鹧鸪天·陌上柔桑破新苗原文赏析及翻译

时候:2022-04-26 19:42:00 古籍

鹧鸪天·陌上柔桑破新苗原文赏析及翻译

鹧鸪天·陌上柔桑破新苗原文赏析及翻译1

  鹧鸪天·陌上柔桑破新苗

  宋代辛弃疾

  陌上柔桑破新苗,东邻蚕种已生些。平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦。

  山远近,路横斜,青旗沽酒有人家。城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。

  译文

  村头巷子边桑树柔嫩的枝条,方才绽开新苗。东面邻人野生的蚕种已有一些演变成了蚕儿。一脉陡峭山岗上,细草间小黄牛犊儿在鸣叫,夕照斜照枯寒的树林,树枝间歇息着一只只乌鸦。

  山有的远些有的近些,路有的横向有的斜向,青布酒旗何处有家小酒铺,能够打一些酒来。城里的桃花李花把风雨当作熬煎,一派愁苦,最明丽的秋色,正在溪头一片荠菜花中怒放。

  正文

  鹧鸪天:小令词调,双片55字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。唐人郑嵎诗“春游鸡鹿塞,家在鹧鸪天”,调名取于此。别名《思佳客》、《思越人》、《剪早霞》、《骊歌一叠》。

  些:句末语助词。

  平冈:平展的小山坡。

  暮鸦:见王安石《题舫子》诗:“爱此江边好,流连至日斜。眠分黄犊草,坐占白鸥沙。”这里隐括其句。

  青旗:卖酒的招牌。

  荠菜:二年生木本动物,斑红色,茎叶嫩时能够吃。

  赏析

  全词从不同视角描画村落春意盎然的气象,看上去好象是随便下笔,但细细体味,情味盎然,意蕴深挚。上阕头二句在描述桑树发芽、蚕卵起头孵化时,用了一个“破”字很是逼真地写出了桑叶在东风的催动下,逐步萌生、收缩,终究撑破了本来包在桑芽上的通明薄膜。“破”字不唯一静态,让人感应桑芽萌生的气力和速率。第三句“平岗细草鸣黄犊”“平岗细草”和“黄犊”是彼此联系关系的,黄犊在牛栏里关了一冬,当放牧在平坡上时被乍见春草,欢畅很是。“鸣”虽写声响,但能够让人想见黄犊吃草时的落拓,神志。第四句中的“斜日”、“寒林”、“暮鸦”按说会组成一片衰飒气象,但因为用了一个动词“点”字,却使情调产生了变更。“点”状乌鸦或飞或栖,有如一团墨点,这是切当的写实,初春的寒林不树叶,以是玄色的乌鸦,在林中历历可见。作者倒是在赏识一幅天然的丹青。

  从外表看,这首词的下半片好象依然接着上半片在写景。这里下半片的写景是不同于上半片的,是有波澜的。起首它是推远一层看,由平冈看到远山,看到横斜的路所通到的旅店,还由村落推远到城里。“青旗沽酒有人家”一句看来很泛泛,全词都在写天然风光,只要这句才写到人的勾当,如许就突破了一味写景的枯燥。这是写景诗的一个窍门。虽然是在写景,却不能一味衬着风光,必须插手一些人的情调,有人的勾当,诗才显得有朝气。

  “城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花”两句是全词的一语道破,它又象是在写景,又象是在发群情。这两句决议了全词的情调。若是单重新三句及“青旗沽酒”句看,这首词的情调是很兴奋的。但词人是一位忠义之士,处在南宋偏安杭州,南方金兵掳去了宋徽宗、宋钦宗二帝,还在节节进逼的形式之下,他想图规复,而南宋代中大半是些昏愦能干,轻易苟安者,叫他束手无策,内心很是悔恨。便是这类表情成了他的很多词的根基情调。这首词现实上是愁苦之音。“斜日寒林点暮鸦”句已吐露了一点动静,到了“桃李愁风雨”句便把大好斑斓国土居然如斯完整不全的感伤完整表现出来了。畴前墨客词人每逢有难言之隐,老是假托天然界事物,把它意味地说出来。辛词但凡说到风雨打落春花的处所,多数是暗射南宋被金兵进逼的场合排场。这里的“城中桃李愁风雨”也是感伤南宋受金兵的欺负。

  词顶用了反衬手段,反衬便是欲擒先纵。从兴奋的气象提及,转到悲苦的表情,如许彼此陪衬,悲苦的就更显得悲苦。后人谈辛词常常用“沉痛”两字,他的`沉痛就在这类处所。可是沉痛不便是绝望,“春在溪头荠菜花”句能够见出词人对南宋偏安场合排场还依靠很大的但愿。这但愿是由词人在村中看到的休息国民处置农桑的气象所引发的。上句申明“诗能够怨”(抱怨),下句申明“诗能够兴”(鼓励鼓起)。

  词人发明和捉拿村落中最泛泛也最典范的风光风光和糊口情境,应用清爽明快的笔调、素淡浓艳的色采,描画出一幅幅意象新鲜、条理清楚、朝气盎然的丹青,给人以丰硕的美感享用,进而触发出心弦的共识。

  创作背景

  南宋淳熙八年(公元1181)年冬,41岁的辛弃疾遭受弹劾,隐居上饶。作者在罢官乡居时代对村落糊口赏识流连对下层社会唾弃故作此词。

鹧鸪天·陌上柔桑破新苗原文赏析及翻译2

  鹧鸪天·陌上柔桑破新苗

  宋代:辛弃疾

  陌上柔桑破新苗,东邻蚕种已生些。平冈细草鸣黄犊,斜日寒林点暮鸦。

  山远近,路横斜,青旗沽酒有人家。城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜花。

  译文

  田间巷子边桑树柔嫩的新枝上方才绽开出新苗,东面邻人野生的蚕种已孵出了小蚕。平展的山岗上长满了细草,小黄牛在哞哞地叫,夕照斜照春寒季节的树林,树枝间栖身着一只只乌鸦。

  青山远远近近,巷子纵横交织,飘荡着青布酒旗何处有一户卖酒的人家。城里的桃鸦李鸦最是惧怕风雨的培植,最明丽的秋色,恰是那溪边怒放的荞菜鸦。

  正文

  鹧鸪天:小令词调, 双片55字, 上片四句三平韵, 下片五句三平韵。唐人郑嵎诗“春游鸡鹿塞,家在鹧鸪天”,调名取于此。别名《思佳客》、《思越人》、《剪早霞》、《骊歌一叠》。

  些:句末语助词。

  平冈:平展的小山坡。

  暮鸦:见王安石《题舫子》诗:“爱此江边好,流连至日斜。眠分黄犊草,坐占白鸥沙。”这里隐括其句。

  青旗:卖酒的招牌。

  荠菜:二年生木本动物,鸦红色,茎叶嫩时能够吃。

  创作背景

  南宋淳熙八年(公元1181)年冬,41岁的辛弃疾遭受弹劾,隐居上饶。跟着退闲时候的推移,作者已习气了乡居糊口的澹泊,垂垂把本身融入到浑厚的农人人群当中,同时加倍感应都会糊口出格是宦海糊口生计的骚动和嚣乱,这首词便是在如许的背景下写成的。

  赏析

  这是一首歌颂江南村落夸姣风光的词,上阕写前景,下阕写前景,借景抒怀,吐显露作者嫌弃都会富贵,酷爱乡野糊口的情味。作者在熟习村落糊口的根本上,为人们描画出一幅清爽、斑斓的山乡风光画,反应了他沉醉于村落美好风光的表情。这首词画面美好,情致盎然,意蕴深挚。

  上阕头二句在描述桑树发芽、蚕卵起头孵化时,用了一个“破”字很是逼真地写出了桑叶在东风的催动下,逐步萌生、收缩,终究撑破了本来包在桑芽上的通明薄膜。“破”字不唯一静态,让人感应桑芽萌生的气力和速率。第三句“平岗细草鸣黄犊 ”“平岗细草”和“黄犊”是彼此联系关系的,黄犊在牛栏里关了一冬,当放牧在平坡上时被乍见春草,欢畅很是 。“鸣”虽写声响,但能够让人想见黄犊吃草时的落拓,神志。

  第四句中的“斜日”、“寒林”、“暮鸦”按说会组成一片衰飒气象,但因为用了一个动词“点”字,却使情调产生了变更。“点”状乌鸦或飞或栖,有如一团墨点,这是切当的写实,初春的寒林不树叶,以是玄色的乌鸦,在林中历历可见。作者倒是在赏识一幅天然的丹青。

  从外表看,这首词的下半片好象依然接着上半片在写景。这里下半片的写景是不同于上半片的,是有波澜的。起首它是推远一层看,由平冈看到远山,看到横斜的路所通到的旅店,还由村落推远到城里。“青旗沽酒有人家”一句看来很泛泛,全词都在写天然风光,只要这句才写到人的勾当,如许就突破了一味写景的枯燥。这是写景诗的一个窍门。虽然是在写景,却不能一味衬着风光,必须插手一些人的情调,有人的勾当,诗才显得有朝气。

  “城中桃李愁风雨,春在溪头荠菜鸦”两句是全词的一语道破,它又象是在写景,又象是在发群情。这两句决议了全词的情调。若是单重新三句及“青旗沽酒”句看,这首词的情调是很兴奋的。但词人是一位忠义之士,处在南宋偏安杭州,南方金兵掳去了宋徽宗、宋钦宗二帝,还在节节进逼的形式之下,他想图规复,而南宋代中大半是些昏愦能干,轻易苟安者,叫他束手无策,内心很是悔恨。便是这类表情成了他的很多词的根基情调。这首词现实上是愁苦之音。

  “斜日寒林点暮鸦”句已吐露了一点动静,到了“桃李愁风雨”句便把大好斑斓国土居然如斯完整不全的感伤完整表现出来了。畴前墨客词人每逢有难言之隐,老是假托天然界事物,把它意味地说出来。辛词但凡说到风雨打落春鸦的处所,多数是暗射南宋被金兵进逼的场合排场。这里的“城中桃李愁风雨”也是感伤南宋受金兵的欺负。

  词顶用了反衬手段,反衬便是欲擒先纵。从兴奋的气象提及,转到悲苦的表情,如许彼此陪衬,悲苦的就更显得悲苦。后人谈辛词常常用“沉痛”两字,他的沉痛就在这类处所。可是沉痛不便是绝望,“春在溪头荠菜鸦”句能够见出词人对南宋偏安场合排场还依靠很大的但愿。这但愿是由词人在村中看到的休息国民处置农桑的气象所引发的。上句申明“诗能够怨”(抱怨),下句申明“诗能够兴”(鼓励鼓起)。

【鹧鸪天·陌上柔桑破新苗原文赏析及翻译】相干文章:

鹧鸪天·陌上柔桑破新苗辛弃疾原文、翻译10-16

鹧鸪天辛弃疾陌上柔桑破新苗10-28

鹧鸪天·陌上柔桑破新苗诗词观赏07-14

苏轼《鹧鸪天》原文翻译及赏析03-11

黄庭坚《鹧鸪天》原文翻译及赏析03-10

陌上桑原文翻译及赏析(3篇)04-18

陌上桑原文翻译及赏析3篇04-18

《桑扈》原文及赏析08-16

陌上桑的古诗翻译10-29

陌上花三首_苏轼的诗原文赏析及翻译08-03