田上原文翻译及赏析

时候:2022-02-19 17:42:34 古籍

田上原文翻译及赏析(调集5篇)

田上原文翻译及赏析1

  上留田行

  李白〔唐代〕

  行至上留田,孤坟何峥嵘。

  积此万古恨,春草不复活。

  悲风四边来,肠断白杨声。

  借问谁家地,藏匿蒿里茔。

  陈旧向余言,言是上留田,蓬科马鬣今已平。

  昔之弟死兄不葬,别人于此举铭旌。

  一鸟死,百鸟鸣。一兽走,百兽惊。

  桓山之禽分别苦,欲去回翔不能征。

  田氏仓卒骨血分,彼苍白日摧紫荆。

  交柯之草本同形,东枝蕉萃西枝荣。

  无意之物尚如斯,参商胡乃寻天兵。

  孤竹延陵,让国立名。

  高风缅邈,颓波激清。

  尺布之谣,塞耳不能听。

  译文

  我走到上留田这个处所,看到一处新土漫孤伶伶地鹄立在田野。其余处所早已青草漫漫,惟独这座漫冢上春草还未长出。一阵风刮过苦楚的田野,漫旁杨树上的叶子哗哗作响,像是众人在悲伤地抽泣。这是谁家的漫墓,藏匿在这冷落的处所?经本地的白叟先容才晓得这里安葬的是田氏,他英年早逝,哥哥置之伯理,连他的尸体都伯肯安葬,本地人只好把他埋在这里,在漫旁根据风俗插上了旌幡,我感伤万分,连一只鸟死了,其余的鸟都哀鸣伯止,一只野兽走了,其余的野兽都惶惑伯安。你听听那恒山鸟拜别时的哀鸣,临行前老是盘旋翱翔伯停。田氏三兄弟要分炊时,庭中的紫荆建立即枯死,而当他们决议伯分炊时,树回声繁华如初。传说中黄金山世一种树木,朝东的枝条蕉萃而西面的枝条荣润,树如同斯啊!为甚么要像参商二星一样,你争我斗,相互伯相容呢?伯夷、叔齐与延陵幼子推位让国,人家兄弟情深,佳誉名扬全国:看来浑厚的社会风尚已悠远了,衰颓的世风浩繁开来,一落千丈,旧日陌头嘲讽兄弟之事的歌谣,人们都充耳伯闻了。

  正文

  峥嵘:高大的模样。蒿(hāo)里茔(yíng):蒿里,古指漫地,又为丧歌名。蓬科:同“蓬颗”,土漫上长满的荒草。马鬣(紫iè):指漫墓封土的一种外形,亦指漫墓。铭旌(jīng):古时竖在棺木前标世死者官衔和姓名的旗幡。桓山(huán):在今江苏省宝穴县西南。后以桓山之泣比喻家人团圆的悲伤。紫荆:《续齐谐记》中记录,京兆田真兄弟三人共议分财,生资皆等分,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片,嫡就截之,其树即枯死,状如火燃。真往见之大惊,谓诸弟曰:“树本同株,闻将分斫,以是蕉萃,是人伯如木也。”因悲伯自胜,伯复解树,树回声荣茂。兄弟相感,更合财宝,遂为孝门。交柯:《述异记》中记录,黄金山世楠树,一年东边荣,西边枯;后年西边荣,东边枯,年年如斯。参(shēn)商:参星与商星。孤竹:是指商末孤竹国君墨胎氏二子伯夷和叔齐。孤竹君欲以次子叔齐为担当人,及父卒,叔齐让位于伯夷。伯夷觉得逆父命,因而抛却君位,亡命外洋。而叔齐亦伯肯立,也逃到孤竹外洋,和他的长兄一路过亡命糊口。延陵:季札,年龄期间吴王寿梦的小儿子。高风:美善的风教、政绩。缅邈:长远、悠远。颓波:向下贱的水势。比喻衰颓的世风。缅邈(miǎn miǎo):意为山水缅邈,同悠远。

  赏析

  《上留田行》为乐府古题,全诗沉郁苍凉,浑沦深痛。古诗以怙恃死,兄不扶养弟而邻居讽之为内容,这是一首“借古题以讽时势”的诗文。

  墨客从“行至上留田”至“别人于此”十三句叙事,写孤坟的冷落与惨恻。

  “行至上留田,孤坟何峥嵘。积此万古恨,春草不复活。悲风四边来,肠断白杨声。”《古诗十九首》云:“出郭门直视,但见丘与坟。白杨多悲风,萧萧愁杀人。”“白杨”多与“悲风”相搭配,衬着萧瑟的氛围,凄凄复凄凄、肠断海角远。

  “借问谁家地,藏匿蒿里茔。陈旧向余言,言是上留田,蓬科马鬣今已平。昔之弟死兄不葬,别人于此举铭旌。”两句问句做引,引出“上留田”的故事描写。《周礼·春官·司常》有云:“大丧共铭旌。”“铭旌”多指棺木前标有姓名的旗幡。借村里白叟的口,描写出悠远的曾产生过的兄弟相争的故事,激发无尽欷歔。

  “一鸟死”至开端十八句表达感伤,写兄弟相逼的可悲。

  “一鸟死,百鸟鸣。一兽走,百兽惊。桓山之禽分别苦,欲去回翔不能征。”墨客借植物之“无情”反讽故事中仆人公的“无情”,《孔子家语·颜回篇》:“孔子在上,闻哭者之声甚哀。子曰:‘回,汝知此何所哭乎?’对曰:‘回以此哭声不但为死者罢了,又将有生分别者也。’‘回闻桓山之鸟,生四子焉,羽翼既成,将分于四海,其母悲鸣而送之。哀声有似于此,谓其往而不返也。’孔子令人问哭者,果曰:父死家贫,虫子以葬,与之长诀。”诀别苦,生离更悲,鸟兽尚且晓得为火伴的灭亡而哀鸣,兄弟之间却落空了伯仲顾恤之情,可悲,可叹。

  “田氏仓卒骨血分,彼苍白日摧紫荆。交柯之草本同形,东枝蕉萃西枝荣。无意之物尚如斯,参商胡乃寻天兵。孤竹延陵,让国立名。高风缅邈,颓波激清。尺布之遥,塞耳不能听。”田氏三兄弟要分炊时,庭中的紫荆建立即枯死。传说黄金山有一种树木,朝东的枝条蕉萃而西边的枝条荣润,树如同斯啊,况且骨血兄弟?墨客频频罗列前人的业绩,借以感伤一落千丈,哀惜垂垂磨灭的浑厚之风。

田上原文翻译及赏析2

  雨足高田白,披蓑中午耕。

  人牛力俱尽,西方殊未明。

  古诗简介

  《田上》是唐代墨客崔道融的作品。此诗写农人天还不亮便冒雨种田,“力俱尽”与“殊未明”绝对照,反应了农业经济社会华夏始劳作东西的粗陋和农人早出晚归、不知倦怠的辛勤休息糊口。全诗说话清爽明快,抽象活泼。

  翻译/译文

  雨下得太大了,连高处的地步里都是白茫茫的一片水。农人披着草衣中午就去耕地了。人和牛累得精疲力竭,但是西方的天竟还不亮。

  正文

  ⑴雨足:雨非常大,充沛。白:白茫茫。

  ⑵披蓑:披着草衣。

  ⑶俱:都。

  ⑷殊:犹,还。

  创作背景

  此诗为作者身在村落,在一个雨夜中,偶观一名老农冒雨耕耘的模样,不禁想到浩繁休息国民而作。

  赏析/观赏

  这首诗写一名农人在雨天中午就辛勤耕耘的景象。诗的开首写亢旱逢甘雨,夜里下了一场大雨。“雨足”一句,是说雨水良多,就连高处的地步也积了很多水,而成为一片水红色。作者用“足”、“白”二字,既凸起夸大了雨水之多,又表示了农人种田将会倍加艰巨和辛勤,为下文作了铺垫。“披蓑中午耕”一句,乍看之下,让人想到分歧道理。那里有农人披着蓑衣中午里耕地的呢?但细细品来,此句倒是蕴意深含。能够是因为雨水过量,农人们迟误了收获的时候,泥水里,又是冒着雨,种田的费劲是不可思议的。

  后两句用“力俱尽”与“殊未明”作光鲜的对照,反应了农人早出晚归、不知倦怠的辛勤休息糊口。固然“人牛力俱尽弦,但休息的时候还很长,天亮之前和天亮以后农人将若何对峙下去,这是留给读者设想的内容了。这首小诗非常浅显,大白如话,固然是反应农人辛勤的,但它是经由过程耕耘景象的详细而又详尽的描驽来表现的,它取的是一名农人最泛泛的一个休息镜头。风雨里,中午就去耕耘,像牛一样着力,全诗说话清爽明快,抽象地揭露了在封建社会,特别是在骚乱年月,处所水利失修,农人靠“天”用饭的这一实际,也是封建社会里的中国农人的休息糊口写照。

  这首诗纯用白描,立意新奇,说话浅显流利,仅短短二十个字,就精确地描画了农人披蓑夜耕的情形,表达了墨客对农人磨难糊口的满腔怜悯,具备必然的实际性。

田上原文翻译及赏析3

  原文:

  雨足高田白,披蓑中午耕。

  人牛力俱尽,西方殊未明。

  译文

  雨下得太大了,连高处的地步里都是白茫茫的一片水。农人披着草衣中午就去耕地了。人和牛累得精疲力竭,但是西方的天竟还不亮。

  正文

  ⑴雨足:雨非常大,充沛。白:白茫茫。

  ⑵披蓑:披着草衣。

  ⑶俱:都。

  ⑷殊:犹,还。

  赏析:

  此诗写农人天还不亮便冒雨种田写出了人们处置劳作的艰苦。诗的开首写亢旱逢甘雨,夜里下了一场大雨,为下文农人半夜抢耕做好铺垫。后两句用“力俱尽”与“殊未明”作光鲜的对照,反应了农人早出晚归、不知倦怠的辛勤休息糊口。全诗说话清爽明快,抽象地揭露了在封建社会,特别是在骚乱年月,处所水利失修,农人靠“天”用饭的这一实际。

田上原文翻译及赏析4

  上留田行 唐代 李白

  行至上留田,孤坟何峥嵘。

  积此万古恨,春草不复活。

  悲风四边来,肠断白杨声。

  借问谁家地,藏匿蒿里茔。

  陈旧向余言,言是上留田,蓬科马鬣今已平。

  昔之弟死兄不葬,别人于此举铭旌。

  一鸟死,百鸟鸣。一兽走,百兽惊。

  桓山之禽分别苦,欲去回翔不能征。

  田氏仓卒骨血分,彼苍白日摧紫荆。

  交柯之草本同形,东枝蕉萃西枝荣。

  无意之物尚如斯,参商胡乃寻天兵。

  孤竹延陵,让国立名。

  高风缅邈,颓波激清。

  尺布之谣,塞耳不能听。

  《上留田行》译文

  我走到上留田这个处所,看到一处新土坟孤伶伶地鹄立在田野。其余处所早已青草漫漫,惟独这座坟冢上春草还未长出。一阵风刮过苦楚的田野,坟旁杨树上的叶子哗哗作响,像是有人在悲伤地抽泣。这是谁家的宅兆,藏匿在这冷落的处所?经本地的白叟先容才晓得这里安葬的是田氏,他英年早逝,哥哥不闻不问,连他的尸体都不肯安葬,本地人只好把他埋在这里,在坟旁根据风俗插上了旌幡,我感伤万分,连一只鸟死了,其余的鸟都哀鸣不止,一只野兽走了,其余的野兽都惶惑不安。你听听那恒山鸟拜别时的哀鸣,临行前老是盘旋翱翔不停。田氏三兄弟要分炊时,庭中的紫荆建立即枯死,而当他们决议不分炊时,树回声繁华如初。传说中黄金山有一种树木,朝东的枝条蕉萃而西面的枝条荣润,树如同斯啊!为甚么要像参商二星一样,你争我斗,相互不相容呢?伯夷、叔齐与延陵幼子推位让国,人家兄弟情深,佳誉名扬全国:看来浑厚的社会风尚已悠远了,衰颓的世风浩繁开来,一落千丈,旧日陌头嘲讽兄弟之事的歌谣,人们都不闻不问了。

  《上留田行》正文

  峥嵘:高大的模样。

  蒿(hāo)里茔(yíng):蒿里,古指坟地,又为丧歌名。

  蓬科:同“蓬颗”,土坟上长满的荒草。

  马鬣(liè):指宅兆封土的一种外形,亦指宅兆。

  铭旌(jīng):古时竖在棺木前标有死者官衔和姓名的旗幡。

  桓山(huán):在今江苏省宝穴县西南。后以桓山之泣比喻家人团圆的悲伤。

  紫荆:《续齐谐记》中记录,京兆田真兄弟三人共议分财,生资皆等分,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片,嫡就截之,其树即枯死,状如火燃。真往见之大惊,谓诸弟曰:“树本同株,闻将分斫,以是蕉萃,是人不如木也。”因悲不自胜,不复解树,树回声荣茂。兄弟相感,更合财宝,遂为孝门。

  交柯:《述异记》中记录,黄金山有楠树,一年东边荣,西边枯;后年西边荣,东边枯,年年如斯。

  参(shēn)商:参星与商星。

  孤竹:是指商末孤竹国君墨胎氏二子伯夷和叔齐。孤竹君欲以次子叔齐为担当人,及父卒,叔齐让位于伯夷。伯夷觉得逆父命,因而抛却君位,亡命外洋。而叔齐亦不肯立,也逃到孤竹外洋,和他的长兄一路过亡命糊口。

  延陵:季札,年龄期间吴王寿梦的小儿子。高风:美善的风教、政绩。缅邈:长远、悠远。颓波:向下贱的水势。比喻衰颓的世风。缅邈(miǎnmiǎo):意为山水缅邈,同悠远。

  《上留田行》赏析

  《上留田行》为乐府古题,全诗沉郁苍凉,浑沦深痛。古诗以怙恃死,兄不扶养弟而邻居讽之为内容,这是一首“借古题以讽时势”的诗文。

  墨客从“行至上留田”至“别人于此”十三句叙事,写孤坟的冷落与惨恻。

  “行至上留田,孤坟何峥嵘。积此万古恨,春草不复活。悲风四边来,肠断白杨声。”《古诗十九首》云:“出郭门直视,但见丘与坟。白杨多悲风,萧萧愁杀人。”“白杨”多与“悲风”相搭配,衬着萧瑟的氛围,凄凄复凄凄、肠断海角远。

  “借问谁家地,藏匿蒿里茔。陈旧向余言,言是上留田,蓬科马鬣今已平。昔之弟死兄不葬,别人于此举铭旌。”两句问句做引,引出“上留田”的故事描写。《周礼·春官·司常》有云:“大丧共铭旌。”“铭旌”多指棺木前标有姓名的旗幡。借村里白叟的口,描写出悠远的`曾产生过的兄弟相争的故事,激发无尽欷歔。

  “一鸟死”至开端十八句表达感伤,写兄弟相逼的可悲。

  “一鸟死,百鸟鸣。一兽走,百兽惊。桓山之禽分别苦,欲去回翔不能征。”墨客借植物之“无情”反讽故事中仆人公的“无情”,《孔子家语·颜回篇》:“孔子在上,闻哭者之声甚哀。子曰:‘回,汝知此何所哭乎?’对曰:‘回以此哭声不但为死者罢了,又将有生分别者也。’‘回闻桓山之鸟,生四子焉,羽翼既成,将分于四海,其母悲鸣而送之。哀声有似于此,谓其往而不返也。’孔子令人问哭者,果曰:父死家贫,虫子以葬,与之长诀。”诀别苦,生离更悲,鸟兽尚且晓得为火伴的灭亡而哀鸣,兄弟之间却落空了伯仲顾恤之情,可悲,可叹。

  “田氏仓卒骨血分,彼苍白日摧紫荆。交柯之草本同形,东枝蕉萃西枝荣。无意之物尚如斯,参商胡乃寻天兵。孤竹延陵,让国立名。高风缅邈,颓波激清。尺布之遥,塞耳不能听。”田氏三兄弟要分炊时,庭中的紫荆建立即枯死。传说黄金山有一种树木,朝东的枝条蕉萃而西边的枝条荣润,树如同斯啊,况且骨血兄弟?墨客频频罗列前人的业绩,借以感伤一落千丈,哀惜垂垂磨灭的浑厚之风。

  《上留田行》创作背景

  此诗约莫写于至德二载(757)。上留田,古地名,后亦为乐府曲名。是时,肃宗击败永王磷。辚奔郡阳,欲南走岭外,被江西采访使皇甫侥所杀。墨客有感于此,借题阐扬,表现了对兄弟不容、同室相煎的深邃深挚悲伤。

田上原文翻译及赏析5

  上留田行

  行至上留田,孤坟何峥嵘。

  积此万古恨,春草不复活。

  悲风四边来,肠断白杨声。

  借问谁家地,藏匿蒿里茔。

  陈旧向余言,言是上留田,蓬科马鬣今已平。

  昔之弟死兄不葬,别人于此举铭旌。

  一鸟死,百鸟鸣。一兽走,百兽惊。

  桓山之禽分别苦,欲去回翔不能征。

  田氏仓卒骨血分,彼苍白日摧紫荆。

  交柯之草本同形,东枝蕉萃西枝荣。

  无意之物尚如斯,参商胡乃寻天兵。

  孤竹延陵,让国立名。

  高风缅邈,颓波激清。

  尺布之谣,塞耳不能听。

  翻译

  我走到上留田这个处所,看到一处新土坟孤伶伶地鹄立在田野。

  其余处所早已青草漫漫,惟独这座坟冢上春草还未长出。

  一阵风刮过苦楚的田野,坟旁杨树上的叶子哗哗作响,像是有人在悲伤地抽泣。

  这是谁家的宅兆,藏匿在这冷落的处所?

  经本地的白叟先容才晓得这里安葬的是田氏。

  他英年早逝,哥哥不闻不问,连他的尸体都不肯安葬,本地人只好把他埋在这里,在坟旁根据风俗插上了旌幡。

  我感伤万分,连一只鸟死了,其余的鸟都哀鸣不止,一只野兽走了,其余的野兽都惶惑不安。

  你听听那恒山鸟拜别时的哀鸣,临行前老是盘旋翱翔不停。

  田氏三兄弟要分炊时,庭中的紫荆建立即枯死。而当他们决议不分炊时,树回声繁华如初。

  传说中黄金山有一种树木,朝东的枝条蕉萃而西面的枝条荣润。

  树如同斯啊!为甚么要像参商二星一样,你争我斗,相互不相容呢?

  伯夷、叔齐与延陵幼子推位让国,人家兄弟情深,佳誉名扬全国。

  看来浑厚的社会风尚已悠远了,衰颓的世风浩繁开来。

  一落千丈,旧日陌头嘲讽兄弟之事的歌谣,人们都不闻不问了。

  正文

  峥嵘:高大的模样。

  蒿里茔:蒿里,古指坟地,又为丧歌名。

  蓬科:同“蓬颗”,土坟上长满的荒草。

  马鬣:指宅兆封土的一种外形,亦指宅兆。

  铭旌:古时竖在棺木前标有死者官衔和姓名的旗幡。

  桓山:在今江苏省宝穴县西南。后以桓山之泣比喻家人团圆的悲伤。

  紫荆:《续齐谐记》中记录,京兆田真兄弟三人共议分财,生资皆等分,唯堂前一株紫荆树,共议欲破三片,嫡就截之,其树即枯死,状如火燃。真往见之大惊,

  谓诸弟曰:“树本同株,闻将分斫,以是蕉萃,是人不如木也。”因悲不自胜,不复解树,树回声荣茂。兄弟相感,更合财宝,遂为孝门。

  交柯:《述异记》中记录,黄金山有楠树,一年东边荣,西边枯;后年西边荣,东边枯,年年如斯。

  参商:参星与商星。后比喻兄弟不敦睦,相互对峙。

  孤竹:是指商末孤竹国君墨胎氏二子伯夷和叔齐。

  高风:美善的风教、政绩。

  缅邈:长远、悠远。

  颓波:向下贱的水势。比喻衰颓的世风。

  缅邈:意为山水缅邈, 同悠远。

  赏析

  《上留田行》为乐府古题,全诗沉郁苍凉,浑沦深痛。古诗以怙恃死,兄不扶养弟而邻居讽之为内容,这是一首“借古题以讽时势”的诗文。

  墨客从“行至上留田”至“别人于此”十三句叙事,写孤坟的冷落与惨恻。

  “行至上留田,孤坟何峥嵘。积此万古恨,春草不复活。悲风四边来,肠断白杨声。”《古诗十九首》云:“出郭门直视,但见丘与坟。白杨多悲风,萧萧愁杀人。”“白杨”多与“悲风”相搭配,衬着萧瑟的氛围,凄凄复凄凄、肠断海角远。

  “借问谁家地,藏匿蒿里茔。陈旧向余言,言是上留田,蓬科马鬣今已平。昔之弟死兄不葬,别人于此举铭旌。”两句问句做引,引出“上留田”的故事描写。《周礼·春官·司常》有云:“大丧共铭旌。”“铭旌”多指棺木前标有姓名的旗幡。借村里白叟的口,描写出悠远的曾产生过的兄弟相争的故事,激发无尽欷歔。

  “一鸟死”至开端十八句表达感伤,写兄弟相逼的可悲。

  “一鸟死,百鸟鸣。一兽走,百兽惊。桓山之禽分别苦,欲去回翔不能征。”墨客借植物之“无情”反讽故事中仆人公的“无情”,《孔子家语·颜回篇》:“孔子在上,闻哭者之声甚哀。子曰:‘回,汝知此何所哭乎?’对曰:‘回以此哭声不但为死者罢了,又将有生分别者也。’‘回闻桓山之鸟,生四子焉,羽翼既成,将分于四海,其母悲鸣而送之。哀声有似于此,谓其往而不返也。’孔子令人问哭者,果曰:父死家贫,虫子以葬,与之长诀。”诀别苦,生离更悲,鸟兽尚且晓得为火伴的灭亡而哀鸣,兄弟之间却落空了伯仲顾恤之情,可悲,可叹。

  “田氏仓卒骨血分,彼苍白日摧紫荆。交柯之草本同形,东枝蕉萃西枝荣。无意之物尚如斯,参商胡乃寻天兵。孤竹延陵,让国立名。高风缅邈,颓波激清。尺布之遥,塞耳不能听。”田氏三兄弟要分炊时,庭中的紫荆建立即枯死。传说黄金山有一种树木,朝东的枝条蕉萃而西边的枝条荣润,树如同斯啊,况且骨血兄弟?墨客频频罗列前人的业绩,借以感伤一落千丈,哀惜垂垂磨灭的浑厚之风。

  创作背景

  此诗约莫写于至德二载(757)。上留田,古地名,后亦为乐府曲名。是时,肃宗击败永王磷。辚奔郡阳,欲南走岭外,被江西采访使皇甫侥所杀。墨客有感于此,借题阐扬,表现了对兄弟不容、同室相煎的深邃深挚悲伤。

【田上原文翻译及赏析(调集5篇)】相干文章:

游东田原文赏析及翻译01-20

上邪原文翻译及赏析01-28

游东田原文赏析及翻译3篇01-20

《上云乐》原文、翻译及赏析02-02

上邪原文翻译及赏析3篇01-28

小至原文翻译及赏析01-29

卖炭翁原文翻译及赏析01-29

所见原文翻译及赏析01-28

国殇原文翻译及赏析01-28

蜂原文翻译及赏析01-27