燕昭王原文翻译及赏析

时候:2022-02-15 10:03:41 古籍

燕昭王原文翻译及赏析

燕昭王原文翻译及赏析1

  原文

  南登碣石馆,眺望黄金台。

  丘陵尽乔木,昭王安在哉?

  霸图今已矣,驱马复返来。

  译文

  从南面登上碣石宫,望向远处的黄金台。

  丘陵上已尽是乔木,燕昭王到那里去了?

  雄图霸业今已不再,我也只好骑马归营。

  正文

  ⑴燕昭王:战国期间燕国有名的英明君主,长于纳士,使本来国势衰落的燕国逐步壮大起来,并且战胜了那时的强国——齐国。

  ⑵碣(jié)石馆:即碣石宫。燕昭王时,梁人邹衍入燕,昭王筑碣石亲师事之。碣石,指墓碑。碣,齐胸高的石块。

  ⑶黄金台:位于碣石坂四周。相传燕昭王置金于台上,在此延请全国奇士。不多,召来了乐毅等贤豪之士,昭王亲为推毂,国势骤盛。

  ⑷尽:全。

  ⑸安在哉:宾语前置句,“在安哉”的倒装,在那里之意。

  ⑹霸图:雄图霸业。

  ⑺已矣:竣事了。已,遏制,竣事。矣,语气词,增强语势。

  ⑻驱:差遣。

  ⑼复:又,还。

  赏析:

  《燕昭王》是一首怀古诗,借古讽今,豪情深邃深挚,文句朴实,有较强的动人气力。那时作者身居边地,登临碣石山顶,纵目远眺,触景生情,抚今追昔,吊古抒情,这首诗表达了明珠暗投,报国无门的疾苦表情,反应了作者主动向上的激烈的朝上进步精力。

  “南登碣石馆,眺望黄金台”。诗的开篇两句,起首点出凭吊的地址碣石山顶和凭吊的事物黄金台,由此激收回抒情之情,集合表现出燕昭王爱才如命的风姿,也写出了墨客对明君的盼愿,为后四句作铺垫。墨客写两处奇迹,集合地表现了燕昭王爱才如命礼贤下士的明主风姿。从“登”和“望”两个举措中,可知墨客对前人的神驰。这里并不是纯真地发思古之幽情,墨客激烈地推重前人,是由于深深地感应当今世路的曲折,此中有着深邃深挚的自我感伤。

  次二句:“丘陵尽乔木,昭王安在哉?”接下二句紧承诗意,以深邃深挚的豪情,苦楚的笔调,描画了面前乔木丛生,迷茫冷落的风景,由景衬情,寓情于景,收回“昭王安在哉”的感伤,表达对燕昭王敬慕纪念的密意,表达了世事沧桑的叹息。墨客借古以讽今,对现代圣王的纪念,恰是反应对现实君王的报复,是说现实社会贫乏燕昭王如许爱才如命的圣明君主。外表上尽是实景描述,但却依靠着墨客对现实的不满。为甚么乐毅事魏,未见奇功,在燕国却做出了震天动地的事迹,此中的事理很简略,是由于燕昭王任人唯贤。是以,这两句明谓不见“昭王”,实是墨客以乐毅自比而发的怨言,也是感伤本身生不逢时,豪杰无用武之地。作品虽为武攸宜“轻无将略”而发,但诗中却将其置于不屑一顾的位置,从而更显现了墨客的英气雄风。

  作品最初以吊古伤今作结:“霸图今已矣,驱马复返来。”开头二句以一语道破之笔,以委婉哀怨的情调,外表上是写昭王之不可见,霸图之不可求,国士的志向之不得完成,只得挂冠偿还,现实是墨客表达本身报国无门的感伤。墨客作此诗的前一年,契丹攻下营州,并要挟檀州诸郡,而朝廷派来交战的将领却如斯昏庸,这叫报酬鼎祚而深深耽忧。因此墨客只好感伤“霸图”难再,国是日非了。同时,面临危局,墨客的安邦经世之策又不被纳用,反遭武攸宜的压制,更使人感应前路茫茫。“已矣”二字,感伤至深。这“驱马返来”,外表是写览古归营,现实上也表示了归隐之意。神功元年(697年),唐竣事了对契丹的.战斗,尔后不多,墨客也就解官归里了。

  这篇览古之诗,一无藻遁词语,颇富英雄被抑之气,读来使人喟然生慨。杜甫说:“国朝盛文章,子昂始高蹈。”胡应麟《诗薮》说:“唐初秉承梁隋,陈子昂独开高古之源。”陈子昂的这类诗歌,有“独开高古”之功,有“始高蹈”的特别位置。

燕昭王原文翻译及赏析2

  燕昭王

  朝代:唐朝

  作者:陈子昂

  原文:

  南登碣石馆,眺望黄金台。

  丘陵尽乔木,昭王安在哉?

  霸图今已矣,驱马复返来。

  译文

  从南面登上碣石宫,望向远处的黄金台。丘陵上已尽是乔木,燕昭王到那里去了?雄图霸业今已不再,我也只好骑马归营。

  正文(1)碣石馆,即碣石宫。燕昭王时,梁人邹衍入燕,昭王筑碣石亲师事之。

  (2)“黄金台”也是燕昭王所筑。昭王置金于台上,在此延请全国奇士。不多,召来了乐毅等贤豪之士,昭王亲为推毂,国势骤盛。今后,乐毅麾军伐齐,连克齐城七十余座,使齐几近衰亡。

  (3)选自《蓟丘览古赠卢活动藏用七首》之二。

  赏析

  这首五言古诗同《登幽州台歌》一样,是作者随武攸宜东征契丹时所作。那时作者身居边地,登临碣石山顶,纵目远眺,触景生情,抚今追昔,吊古抒情,表达了明珠暗投,报国无门的疾苦表情,反应了作者主动向上的激烈的朝上进步精力。

  诗的开篇两句,起首点出凭吊的地址碣石山顶和凭吊的事物黄金台,由此激收回抒情之情,集合表现出燕昭王爱才如命的风姿,也写出了墨客对明君的盼愿,为后四句作铺垫。接下二句紧承诗意,以深邃深挚的豪情,苦楚的笔调,描画了面前乔木丛生,迷茫冷落的风景,由景衬情,寓情于景,收回“昭王安在哉”的感伤,表达对燕昭王敬慕纪念的密意。墨客借古以讽今,对现代圣王的纪念,恰是反应对现实君王的报复,是说现实社会贫乏燕昭王如许爱才如命的圣明君主。开头二句以一语道破之笔,以委婉哀怨的情调,外表上是写昭王之不可见,霸图之不可求,国士的志向之不得完成,只得挂冠偿还,现实是墨客表达本身报国无门的感伤。

  这首怀古诗借古讽今,豪情深邃深挚,文句朴实,有较强的动人气力。

【燕昭王原文翻译及赏析】相干文章:

隋宫燕原文翻译及赏析01-07

送王郎原文翻译及赏析01-16

《双双燕·咏燕》原文及赏析01-18

燕昭王求贤汗青典故04-18

燕诗示刘叟原文翻译及赏析01-30

王勃滕王阁序原文翻译及赏析10-30

和项王歌原文翻译及赏析02-11

水调歌头 定王台原文翻译及赏析12-11

水调歌头·定王台原文翻译及赏析08-20

滕王阁序原文翻译及赏析12-11