战国策·燕二·或献书燕王原文附翻译

时候:2023-08-28 12:36:33 芊喜 古籍

战国策·燕二·或献书燕王原文附翻译

  燕二·或献书燕王

  作者:刘向

  或献书燕王:“王而不能自恃,不恶卑名以事强,事强能够令国安久长,万世之善计。以事强而不能够为万世,则不如合弱。将何如合弱不能如一,此臣之所为山东苦也。

  “比目之鱼,不相得则不能行,故古之人称之,以其合两而如一也。今山东合弱而不能如一,是山东之智不如鱼也。又比方车士之引车也,三人不能行,索二人,五人而车因行矣。今山东三国弱而不能敌秦,索二国,因能胜秦矣。但是山东不知相索,智固不如车士矣。胡与越人,语言不相知,志意不雷同,同舟而凌波,至其相救济如一也。今山东之相与也,犹如舟而济,秦之兵至,不能相救济如一,智又不如胡、越之人矣。三物者,人之所能为也,山东之主遂不悟,此臣之所为山东苦也。愿大王之熟虑之也。

  “山东相合,之主者不卑名,之国者可长存,之卒者出士以戍韩、梁之西边,此燕之上计也。不急为此,国必危矣,主必大忧。今韩、梁、赵三国以合矣,秦见三晋之坚也,必南伐楚。赵见秦之伐楚也,必北攻燕。物固有势异面患同者。秦久伐韩,故中山亡;今久伐楚,燕必亡。臣窃为王计,不如以兵南合三晋,约戍韩、梁之西边。山东不能坚为此,此必皆亡。”

  燕果以兵南合三晋也。

  白话文翻译:

  有人向燕王奉上手札说:“大王若是不能依托本身的气力保管国度,不如不在意名声的猥贱奉养强国,假设奉养强国能够使国度久长安靖,也是泽被万世的下策。以为奉养强国不能奠基万世基业,那就不如结合弱国,只是没法把弱国结合起来,使它们步履如一,这是臣下为山东列国感应遗憾的。比目鱼,两眼不在一侧就不能游动,前人以是如许称号它,是由于它能合二如一。此刻山东弱国结合却不能步调分歧,这就看出山东六国人的本领赶不上比目鱼。又比方车夫驾车,三小我各行其事车就不能走,绑上聪小我,如许便是有五人搭车,车也会走的。此刻山东肆意三个国度都不能零丁匹敌秦国,但随意结合两个国度,就都能克服秦国。但是山东列国却不晓得相互结合,本领固然还不如车夫。胡人和越国人,语言不能相互大白,设法不能不异,一路搭船飞行在波涛之上,也会相互赞助像一小我一样。此刻山东列国相互结合,正像情投意合一样,秦兵一旦到来,不能相互救济像一个全体,本领又赶不上胡人、越国人。以上三件事,是凡人所能做到的,山东列国的国君却不能贯通,这是臣下为山东列国感应遗憾的。但愿大王细心想想这件事。

  “山东列国相互结合,傲国君的就不会使名声猥贱,国度也能够长存直到永久。派兵防守韩、魏两国的西部疆域,这是燕国的下策。不从速如许做,国度必然很风险,国君必然有大患。此刻韩、魏、赵三国已结合了,秦囤看到三国如斯果断如一,肯定会向南防御楚国。赵国看到秦国防御楚国,必然会向北防御燕国。工作原来就有情势差别而祸害不异的环境。秦国持久防御韩国,以是中出国被赵国衰亡了;此刻秦国若是永劫候防御楚国,燕国必然要被赵国衰亡。臣下暗里为大王斟酌,不如把戎行同南面的韩、魏、赵三国戎行结合,订约防守韩、魏两国西部疆域。山东列国如不能果断不移地如许做,这些国度必然会全数衰亡。”燕国公然把戎行同南面的韩、魏、赵三国戎行结合在一路。

【战国策·燕二·或献书燕王原文附翻译】相干文章:

战国策·或献书燕王原文附翻译12-14

《战国策燕昭王收破燕》原文及翻译10-11

战国策·燕燕王谓苏代原文和翻译12-19

战国策·燕三·齐韩魏共攻燕原文附译文04-23

战国策·齐三·孟尝君燕坐的原文及翻译11-11

乐毅报燕王书原文、翻译、赏析03-13

战国策·燕一·苏代谓燕昭王原文和翻译08-30

《战国策·燕策》原文及译文11-02

迎燕原文及翻译07-03

燕歌行原文翻译01-04