《背道而驰》的原文及翻译
古文翻译是指将白话文、古诗词等古代说话翻译成古代经常使用语。以下是小编帮大师清算的《背道而驰》的原文及翻译,但愿可以或许赞助到大师。
原文:
魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王,曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多!’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善!’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸业,欲举信于全国,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳,犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。
译文:
魏王想收兵攻伐邯郸。季梁听到这个动静后,立即半途折回,衣服也没换,头上的灰也没去掉,就去见魏王,季梁对魏王说:“明天我在来此的路上,碰见一小我坐车朝北而行,告知臣说‘我想要去楚国。’臣说‘楚国在南边,为甚么要朝北走?’那人说:‘不要紧,我的马好,跑得快。’我提示他:‘马好也不中用,朝北不是到楚国该走的标的目的。‘那人说:‘我的盘费多着呢。’我又跟他说:’盘费多也不济事,如许到不了楚国。’那人仍是说:‘不要紧,我的马夫很会赶车。’赶路的这些前提越好,就离楚国越远。现在,大王要成绩霸业,不时想在全国获得威望。。(但是)依仗魏国的壮大,戎行的精巧,去攻击邯郸,来使地盘扩大,名分高贵,大王如许的步履越多,就离成立王业越远啊。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”这便是所说的向南行车却向北走的故事。
【《背道而驰》的原文及翻译】相干文章:
背道而驰的白话文原文及翻译10-25
有关背道而驰的白话文原文及翻译04-02
《背道而驰》刘向白话文原文正文翻译04-12
《背道而驰》白话文翻译07-28
白话文背道而驰及翻译03-04
背道而驰白话文浏览及翻译11-09
背道而驰的白话文和翻译08-11
白话文背道而驰及翻译3篇03-16
白话文背道而驰及翻译(3篇)03-16