《背道而驰》白话文翻译
背道而驰是一个针言,意义是心想往南而车子却向北行。比喻步履和方针恰好相反。上面是对于《背道而驰》白话文翻译的内容,接待浏览!

《背道而驰》白话文翻译1
背道而驰
原文
魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于全国,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。
译文
魏王筹办攻击邯郸,季梁听到这件事,半路上就前往来,来不迭舒展衣服皱折,顾不得洗头上的灰尘,就忙着去谒见魏王,说:“比来我返来的时辰,在亨衢上碰见一小我,正在向北面赶他的车,他告知我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为甚么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马固然不错,可是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的盘费多。’我说:‘盘费即便多,但这不是去楚国的标的方针啊。’他又说:‘我的车夫长于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’此刻大王的每个步履都想成立霸业,每个步履都想在全国获得威望;可是倚仗魏国的壮大,步队的精巧,而去攻击邯郸,以使地盘扩大,名分高贵,大王如许的步履越多,那末间隔大王的奇迹无疑是愈来愈远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”这便是背道而驰。
【评析】季梁为了感动魏王,来了个言传身教,以本身的'履历,带出了背道而驰的故事,抽象地说了然魏王的步履与本身的方针背道而驰的事理。实在这个故事并不必然就产生在季梁身上,他之以是与本身的切身履历相接洽,是为了让故事显得活泼和实在,从而更具有压服力。
正文
1.方北面而持其驾驾:车持:把握;赶
2.我欲之楚之:到......去楚:楚国,在魏国的南面。
3.吾御者善善:手艺好,长于
4.中道而反中道:半路反:通“返”,前往
5.头尘不去去:弹下身上的灰尘
6.此数者愈善数:几个,几样
7.曰:“吾用多用:资财
8.大行:亨衢
9.奚为:为甚么
10.衣焦:衣裳舒展不平
11.申:通“伸”,舒展
12.方北面:正朝南边
13.恃王国之大恃:依托,凭仗。
14.犹至楚而北行犹:如同。
15.举欲信于全国信:获得信赖。
16.“此数者愈善”中的“此”:唆使代词“这”,“数”,几;“者",代词,事
《背道而驰》白话文翻译2
原文:
魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:"今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,将奚为北面?'曰:‘吾马良。'曰:‘马虽良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。'此数者愈善而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信於全国。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。"
翻译:
魏王筹办攻击邯郸,季梁听到这件事,半路上就前往来,来不迭舒展衣服皱折,顾不得洗头上的灰尘,就忙着去谒见魏王,说:“明天我返来的时辰,在亨衢上碰见一小我,正在向北面赶他的车,他告知我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为甚么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马固然不错,可是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的盘费多。’我说:‘盘费即便多,但这不是去楚国的.标的方针啊。’他又说:‘我的车夫长于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’此刻大王的每个步履都想成立霸业,每个步履都想在全国获得威望;可是依仗魏国的壮大,戎行的精巧,而去攻击邯郸,以使地盘扩大,名分高贵,大王如许的步履越多,那末间隔大王的奇迹无疑是愈来愈远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”
寄意:
背道而驰说了然干事不能背道而驰,要符合现实环境。若是步履与方针相反,成果会离方针愈来愈远。以是磨刀不误砍柴工,在做一件工作前先成立准确的方针。
《背道而驰》白话文翻译3
原文:
魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:"今者臣来,见人於大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,将奚为北面?'曰:‘吾马良。'曰:‘马虽良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。'曰:‘吾御者善。'此数者愈善而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信於全国。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。"
译文:
魏王筹办攻击邯郸,季梁听到这件事,半路上就前往来,来不迭舒展衣服皱折,顾不得洗头上的灰尘,就忙着去谒见魏王,说:“明天我返来的时辰,在亨衢上碰见一小我,正在向北面赶他的车,他告知我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为甚么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马固然不错,可是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的盘费多。’我说:‘盘费即便多,但这不是去楚国的标的方针啊。’他又说:‘我的车夫长于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’此刻大王的每个步履都想成立霸业,每个步履都想在全国获得威望;可是依仗魏国的壮大,軍队的精巧,而去攻击邯郸,以使地盘扩大,名分高贵,大王如许的步履越多,那末间隔大王的奇迹无疑是愈来愈远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”
启迪:
想达到南边,车子却向北行。比喻步履和方针恰好相反。告知咱们,不管做甚么事,只需起首看准标的方针,能力充实阐扬本身的有益前提;若是标的方针错了,那末有益前提只会起到相反的感化。
白话文背道而驰度读后感
明天,我读了一则寓言故事—《背道而驰》。
这则寓言故事首要写了畴前有一小我,从魏国到楚国去,他带上良多的川资,雇了上好的车,驾上骏马,请了驾车手艺高深的`车夫,就上路了。楚国在魏国的南面,可这小我不问是非黑白,让驾车人赶着马车一向向北走去。它告知咱们,不管做甚么事,都起首要看准标的方针,能力充实阐扬本身的有益前提;若是标的方针错了,那末有益前提只会起到相反的感化。
实在,在咱们的糊口中,也有良多"背道而驰"的工作。环保便是一个很好的例子。现今社会,向人们号令掩护环境的人有有数,可是,人们却不闻不问。连提倡人们掩护环境的人,本身都不做到,那末,其余人就更不会做到了。信赖大师都晓得,青藏高原的氛围有何等的清爽,环境有何等的斑斓,何等的干净啊!而咱们这儿呢?满街都是飘飞的塑料袋,一次性的瓶瓶罐罐。咱们大师都保存在这个环境中,就要使这儿变得最斑斓,不让它被净化。既然,人们都有环保的认识,只不过步履与设法是背道而驰的罢了。只需咱们在糊口中,都能养成杰出的卫生习气,从本身的一言一行做起,信赖咱们必然会具有一个氛围清爽,环境斑斓的故里!让咱们一路步履起来吧!
《背道而驰》白话文翻译4
【背道而驰】
“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:’吾欲之楚。’
臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’
曰:‘吾马良。’
臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’
曰:‘吾用多。’
臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’
曰:‘吾御者善。’
此数者愈善,而离楚愈远耳。
译文:
魏王筹办攻击邯郸,季梁听到这件事,半路上就前往来,来不迭舒展衣服皱折,顾不得洗头上的灰尘,就忙着去谒见魏王,说:“明天我返来的时辰,在亨衢上碰见一小我,正在向北面赶他的车,他告知我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为甚么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马固然不错,可是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的盘费多。’
我说:‘盘费即便多,但这不是去楚国的标的方针啊。’他又说:‘我的车夫长于赶车。’
我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’此刻大王的每个步履都想成立霸业,每个步履都想在全国获得威望;可是依仗魏国的壮大,戎行的精巧,而去攻击邯郸,以使地盘扩大,名分高贵,大王如许的步履越多,那末间隔大王的.奇迹无疑是愈来愈远。
这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”
寄意:
背道而驰说了然干事不能背道而驰,要符合现实环境。
若是步履与方针相反,成果会离方针愈来愈远。
以是磨刀不误砍柴工,在做一件工作前先成立准确的方针。
《背道而驰》白话文翻译5
背道而驰来由:《战国策》
今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:“我欲之楚。”臣曰:“君之楚,将奚为北面?”曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之路也。”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”
此数者愈善,而离楚愈远耳。
译文或正文:
(季梁对魏王说)明天我来上朝的时辰,在小道上瞥见一小我,让他的马车正对着北面,对我说:“我想去楚国。”我说:“您去楚国,怎样要朝北边走?”(他)说:“我的马是良马。”我说:“马固然是良马,(可是)这不是去楚国的路。”(他)说:“我(筹办)的盘费良多。”我说:“盘费固然多,这不是去楚国的`路。”(他)说:“我的车夫很长于把握。”
这些前提越好,那末(他)将离楚国越远啊。
《背道而驰》白话文翻译6
原文
魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于全国,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。
正文
1.方北面而持其驾驾:车持:把握;赶
2.我欲之楚之:到......去楚:楚国,在魏国的南面。
3.吾御者善善:手艺好,长于
4.中道而反中道:半路反:通“返”,前往
5.头尘不去去:弹下身上的灰尘
6.此数者愈善数:几个,几样
7.曰:“吾用多用:资财
8.大行:亨衢
9.奚为:为甚么
10.衣焦:衣裳舒展不平
11.申:通“伸”,舒展
12.方北面:正朝南边
13.恃王国之大恃:依托,凭仗。
14.犹至楚而北行犹:如同。
15.举欲信于全国信:获得信赖。
16.“此数者愈善”中的“此”:唆使代词“这”,“数”,几;“者",代词,事
译文
魏王筹办攻击邯郸,季梁听到这件事,半路上就前往来,来不迭舒展衣服皱折,顾不得洗头上的灰尘,就忙着去谒见魏王,说:“比来我返来的时辰,在亨衢上碰见一小我,正在向北面赶他的车,他告知我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您既然要到楚国去,为甚么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马固然不错,可是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的盘费多。’我说:‘盘费即便多,但这不是去楚国的标的方针啊。’他又说:‘我的车夫长于赶车。’我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’此刻大王的每个步履都想成立霸业,每个步履都想在全国获得威望;可是倚仗魏国的壮大,戎行的精巧,而去攻击邯郸,以使地盘扩大,名分高贵,大王如许的步履越多,那末间隔大王的`奇迹无疑是愈来愈远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”这便是背道而驰。
【评析】
季梁为了感动魏王,来了个言传身教,以本身的履历,带出了背道而驰的故事,抽象地说了然魏王的步履与本身的方针背道而驰的事理。实在这个故事并不必然就产生在季梁身上,他之以是与本身的切身履历相接洽,是为了让故事显得活泼和实在,从而更具有压服力。
《背道而驰》白话文翻译7
背道而驰的原文
魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于全国,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。
背道而驰的正文
1.方北面而持其驾驾:车持:把握;赶
2.我欲之楚之:到......去楚:楚国,在魏国的南面。
3.吾御者善善:手艺好,长于
4.中道而反中道:半路反:通“返”,前往
5.头尘不去去:弹下身上的灰尘
6.此数者愈善数:几个,几样
7.曰:“吾用多用:资财
8.大行:亨衢
9.奚为:为甚么
10.衣焦:衣裳舒展不平
11.申:通“伸”,舒展
12方北面:正朝南边
13.恃王国之大恃:依托,凭仗。
14.犹至楚而北行犹:如同。
15.举欲信于全国信:获得信赖。
16.“此数者愈善”中的“此”:唆使代词“这”,“数”,几;“者",代词,事
背道而驰的译文
魏王想要攻击邯郸,季梁传闻这件过后,半路前往,来不迭抻平舒展的衣服和去除头上的灰尘,去拜会魏王说:“明天我来的时辰,在路上碰见了一小我,正在面朝北面驾着他的车,他告知我说:‘我想到楚国去。’我说:‘您去楚国去,为甚么往北走呢?’他说:‘我的马很精巧。’我说:‘你的马固然很精巧,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的盘费良多。’我说:‘你的盘费固然多,可这不是去楚国的路。’他说:‘我的马夫长于驾车。’这几个前提越是好,就离楚国越远了。此刻大王的步履是想成为霸王,活动是想守信于全国。依仗魏国的'壮大,戎行的精锐,而去攻击邯郸,以使地盘扩大,有好的名声。大王如许的步履越多,那末(您)间隔称王的奇迹就愈来愈远了。这就仿佛到楚国却向北走一样。”
背道而驰的评析
季梁为了感动魏王,来了个言传身教,以本身的履历,带出了背道而驰的故事,抽象地说了然魏王的步履与本身的方针背道而驰的事理。实在这个故事并不必然就产生在季梁身上,他之以是与本身的切身履历相接洽,是为了让故事显得活泼和实在,从而更具有压服力。
寄意:
背道而驰说了然干事不能背道而驰,要符合现实环境。若是步履与方针相反,成果会离方针愈来愈远。以是磨刀不误砍柴工,在做一件工作前先成立准确的方针。
【《背道而驰》白话文翻译】相干文章:
《背道而驰》白话文的翻译01-06
白话文背道而驰翻译02-25
背道而驰白话文原文及翻译09-03
白话文背道而驰原文及翻译07-28
背道而驰的白话文和翻译08-11
背道而驰的白话文原文及翻译10-25
背道而驰白话文原文及翻译08-19
背道而驰白话文浏览及翻译11-09
有关背道而驰的白话文原文及翻译09-30