张煌言《满江红·屈指兴亡》观赏及译文赏析

时候:2024-03-27 12:43:44

张煌言《满江红·屈指兴亡》观赏及译文赏析

  《满江红·屈指兴亡》

  明朝:张煌言

  屈指兴亡,恨南北、黄图销歇。便几个、孤忠大义,冰清玉烈。赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月。惨恍惚、吹出玉关情,声惨痛。

  汉宫露,梁园雪。双龙逝,一鸿灭。剩逋臣怒击,唾壶皆缺。好汉气吞白凤髓,高怀眦饮黄羊血。试排云、待把捧日心,诉金阙。

  《满江红·屈指兴亡》译文

  光阴无几,寥寥可数,而大明幅员自北到南销歇殆尽。在山河变色、民族奋斗锋利剧烈的年月里,对峙忠义小节的坐怀不乱的志士又有几个呢?赵信城、李陵台都曾是追歼仇敌的班师处,或是追思祖国的望乡地,此刻传来的是幽幽羌调,呜呜胡笳。曲调哭泣幽怨,声声凄厉。

  汉宫、梁园的光辉一去不复返。双龙逝,鲁王也已不在。但本身即便是流亡之臣,依然怒击唾壶。气吞白凤髓,饮尽仇敌血。排开云雾,只为向逝去的帝王表述我的忠心。

  《满江红·屈指兴亡》正文

  赵信城:在今外蒙古真颜山。据《汉书·卫青霍去病传》,卫青追逐单于达到这里,“得匈奴积粟食军,军留一日而还,悉烧其城余粟以归。”

  李陵台:在今山西大同城北五百里。据《大同府志》,相传李陵不得南归,登临此地以望汉。这里用赵信城、李陵台泛指边关。

  梁园:故址在今开封西北,为汉朝梁孝五所筑的名园。

  双龙:唐王朱聿键和桂王朱由榔。唐王立号隆武,顺治三年(1646)在汀州遇害。桂王立号永历,康熙元年(1662)在昆明殉难。称“双龙”,由于他们建元立号,自为南明一代皇帝。

  一鸿:鲁王朱以海,曾为“监国”,与永历同年死于金门。鲁王在抗清战役中,常常流落浙江、福建海上,故贴切地称之为“鸿”。

  眦饮:裂眦而饮,意为悔恨之极。

  日心:忠心。

  排云:指排开云层。

  《满江红·屈指兴亡》赏析

  “发上指冠,凭阑处、潇潇雨歇。”岳飞的一阙《满江红》,千古传诵,鼓励着几多志士仁人的壮怀。张煌言吟诵之作,不禁“仰天长啸”,步其原韵,写下了本身的《满江红》。

  “屈指兴亡,恨南北、黄图销歇”。光阴无几,寥寥可数,而大明幅员自北到南销歇殆尽。从顺治元年(1644)到康熙三年(1664),清王朝毁灭了弘光、隆武、永历等南明政权和各地的抗清奋斗,一统全国。这二十年,在冗长的汗青成长中,不过是一霎时。但立国二百七十多年的明王朝竟然敏捷毁灭,真恰是憾事、恨事、悲伤事。“便几个”二句,感慨在山河变色、民族头争锋利剧烈的年月里,可以或许发挥民族邪气,对峙忠义小节的坐怀不乱的志士,其实太少了。“赵信城边羌笛雨,李陵台上胡笳月,惨恍惚,吹出玉关情,声惨痛”。赵信城在今外蒙古真颜山。据《汉书·卫青霍去病传》,卫青追逐单于达到这里,“得匈奴积粟食军,军留一日而还,悉烧其城余粟以归。”李陵台在今山西大同城北五百里。据《大同府志》,相传李陵不得南归,登临此地以望汉。这里用赵信城、李陵台泛指边关。它们曾是追歼仇敌的班师处,或是追思祖国的望乡地,此刻传来的是幽幽羌调,呜呜胡笳。“笳一会兮琴一拍,心愤怨兮无人知(汉蔡文姬《胡笳十八拍》),”羌笛何必怨杨柳,东风不度玉门关“,这惨痛的曲调,依靠着亡国之痛,沉溺堕落之苦。

  过片“汉宫露,梁园雪”如此,以古喻今。汉一武帝曾在长安建章宫内制作高二十丈的铜柱,上有神仙,手捧承露盘,梁园故址在今开封西北,为汉朝梁孝五所筑的名园。它们是汉家文化的代表。“露”与“雪”,既是风景,又有露易消,雪易化的寄义。“黄图销歇”,依附之物焉能独存?由此很天然地过渡到今世的政治变化:“双龙逝,一鸿灭”。“双龙”指唐王朱聿键和桂王朱由榔。唐王立号隆武,顺治三年(1646)在汀州遇害。桂王立号永历,康熙元年(1662)在昆明殉难。称“双龙”,由于他们建元立号,自为南明一代皇帝。“一鸿”指鲁王朱以海,曾为“监国”,与永历同年死于金门。鲁王在抗清战役中,常常流落浙江、福建海上,故贴切地称之为“鸿”。“黄图销歇”,君王逝去,但本身作为奸臣义士,英气未消,即便成为“逋臣”——流亡之世,依然怒击唾壶,壮心未已。据《晋书·王敦传》,王敦酒后常常高歌曹操的诗句:“老骥伏枥,志在千里,义士老年末年,壮心不已”,“以快意击唾壶为节,壶边尽缺”。王敦其人缺乏道,但他的这一行为为先人所称扬,此事也就成为着名的典故,其意思在于“义士老年末年,壮心不已”。“好汉气吞白凤髓,高怀眦饮黄羊血”,则是“壮心不已”的抽象表现,又是岳飞《满江红》“壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血”的翻换。世俗以“龙肝凤髓,豹胎鲤尾”为食中珍品,“白凤之膏,丹豹之髓”尤其珍贵。眦饮,裂眦而饮,意为悔恨之极。“气吞”、“眦饮”二句,淡化了岳飞原句华夏始的复仇色采,较为雅驯。结句“试排云、待把捧日心,诉金阙”,捧日心,即忠心。唐钱起《赠阙下裴舍人》有“霄汉长悬捧日心”之句。初读之,或觉此处是岳飞“待重新、整理旧山河,朝天阙”的同义频频,但细细体察,二词依然有别。岳飞之“朝天阙”,义为拜会现今皇帝,张词之“诉金阙”,意为向逝去的帝王表述忠心。“金阙”,也可指天帝住所。张煌言作此词时,南明君主已无存者,故金阙决不会指实际天下中的帝王住所。因而可知,这首词的开头比岳飞原作要低落。岳飞之时,虽华夏沦丧,而南宋另有半壁山河存在。张煌言晚岁,中华大地已尽入清人把握。其词之低徊沉痛。盖时局使然。

  《满江红·屈指兴亡》作者先容

  张煌言(1620—1664年),字玄著,号苍水,鄞县(今浙江宁波)人,汉族,南明儒将、墨客,闻名抗清豪杰。崇祯时举人,官至南明兵部尚书。后被俘,遭杀戮,殉国前,赋《绝命诗》一首。谥号忠烈。其诗文多是在战役生活生计里写成,朴素悲壮,表现出作家伤时感事的爱国热忱,有《张苍水集》行世。张煌言与岳飞、于谦并称“西湖三杰”。清国史馆为其立传,《明史》有传。1776年(乾隆四十一年)追谥忠烈,入祀忠义祠,支出《钦定胜朝殉节诸臣录》。

【张煌言《满江红·屈指兴亡》观赏及译文赏析】相干文章:

满江红译文及赏析10-03

满江红译文及赏析01-30

满江红译文及赏析[精选]03-27

满江红古诗译文、赏析08-17

朱熹《春日》译文观赏及赏析03-23

《鹊巢》诗经译文、观赏及赏析10-19

观赏《太行路》译文及赏析03-26

《回车驾言迈》译文、正文及观赏08-06

满江红译文及赏析6篇08-08