念奴娇·书东流村壁原文及赏析

时候:2023-02-07 14:18:57

念奴娇·书东流村壁原文及赏析

  原文

  野棠花落,又仓促过了,腐败季节。刬地春风欺客梦,一枕云屏寒怯。曲堤持觞,垂杨系马,此地曾别。楼空人去,旧游飞燕能说。

  闻道绮陌东头,行人长见,帘底纤纤月。宿恨春江流不时,新恨云山千叠。料得明代,尊前重见,镜里花难折。也应惊问:迩来几多华发?

  翻译

  野棠花儿飘落,仓促又过了腐败季节。春风凌辱着路上的行客,竟把我的短梦惊醒。一阵冷气吹来,向我的孤枕袭来,我感应丝丝寒意。在那曲折的河岸边,我曾与才子碰杯一路喝酒。在垂柳下,我曾在此地与才子拜别。现在室迩人遐,只要昔日的燕子还栖身在这里,那时的欢喜,只要它能作见证。

  传闻在富贵街道的东面,行人曾在帘下见过她的美足。昔日的情事如东流的春江,一去不回,新的遗憾又像云山一样一层层添来。假设有那末一天,咱们在酒宴上再相遇合,她将会像镜里的鲜花,令我没法去折。她会惊奇我又白了头发。

  正文

  ①东流:东流县,旧地名。治地点今安徽省东至县东流镇。

  ②野棠:野生的棠梨。

  ③刬(chàn)地[1]:宋时方言,相称于“无故地”、“只是”。

  ④云屏:云母镶制的屏风。

  ⑤“楼空”句:苏轼《永遇乐》:“燕子楼空,才子安在?空锁楼中燕。”

  ⑥绮陌:多彩的小道,宋人多用以指花街柳苍。

  ⑦纤纤月:描述佳丽足细微。刘过《沁园春》(咏佳丽足):“知何似,似一钩月牙,浅碧笼云。”

  赏析

  这是游子异乡思旧之作。先由腐败后花落写起,接着叙游子悲愁。“曲堤”、“垂杨”两句道离愁,“楼空”两句写别恨。换头“闻道”紧承“燕子能说”,揭露“空楼”中才子那时处境:“帘底纤纤月”,月不圆人也不团聚。“料得明代”又翻出新意:果然能见,但她可望而不可及。吞吐抑扬,道出才子难再得的幽怨。此首艳情之作写得缱绻婉曲,哀而不伤,用健笔写柔情,可谓佳构。

【念奴娇·书东流村壁原文及赏析】相干文章:

念奴娇·书东流村壁原文及赏析07-16

《念奴娇·书东流村壁》原文及赏析08-09

念奴娇·书东流村壁原文,翻译,赏析08-20

念奴娇·书东流村壁原文翻译及赏析08-16

念奴娇·书东流村壁原文、翻译、赏析10-16

《念奴娇·书东流村壁》赏析04-12

《念奴娇·书东流村壁》原文及翻译03-25

念奴娇·书东流村壁原文及赏析2篇10-19

《念奴娇·书东流村壁》翻译赏析07-13