满江红·斗帐高眠原文及赏析
原文:
满江红·斗帐高眠
[宋朝]佚名
斗帐高眠,寒窗静、潇潇雨意。南楼近,更移半夜,漏传一水。点点不离杨柳外,声声只在芭蕉里。也不管、滴破故里心,愁人耳。
无似有,游丝细;聚复散,真珠碎。天应分赋予,分别味道。破我一床胡蝶梦,输他双枕鸳鸯睡。向此际、别有好考虑,人千里。
译文及正文:
译文
安卧斗帐中,寒夜沉寂,不料一阵荒凉带凉的雨意,进了窗户,从梦中惊醒。住处地近城南,现在听得城楼人更鼓敲了三响,已经是半夜天了。室内夜漏滴答、滴答,有节拍地连成一支水点之声。窗外雨点潇潇阵阵,从杨柳叶尖人滴响,在芭樵叶片人溅响,奏成一场雨滴的交响乐。无情的雨滴,一个劲儿地滴,也不管要滴穿这一双愁人的耳,要滴破这一颗思乡的心。
雨丝真细,如有若无,飘飞在空中,如缕缕游丝。雨丝偶然也加大而构成雨点,洒在动物叶人会聚起来,又如颗颗真珠。叶子承受不了而珠落,滴答一响,碎了。雨珠的聚而复散,与人生的悲欢聚散,是何等类似呵!适才一晌美梦,就让雨声绘突破了。梦一醒,不禁人不恋慕那些雨夜双栖的夫妻。此时现在,让我的精力飞过无边的雨丝,与千里以外的人相会吧!
正文
满江红:双调九十三字。前阕四仄韵,后句五仄韵。前阕五六句,后阕七八句要对仗;后阕三字四句也用对仗。此调例用入声韵脚。
斗帐:小帐子,外形像颠倒的斗,以是叫斗帐。
半夜:半夜。
赏析:
这是一首咏雨词,向来遭到人们的爱好。词把雨滴声贯串全篇。作者灵敏地捉拿住这一听觉抽象,并且别出机杼地遐想出类似的人生感触感染。
上片写雨滴声造境。一顶小帐,形如覆斗,词人安卧此中。夜,静暗暗地,本该睡一夜好觉。不料一阵荒凉带凉的雨意,进了窗户,醒了词人。住处地近城南,现在听得城楼上更鼓敲了三响,已经是半夜天了。室内夜漏滴答、滴答,有节拍地连成一支水点之声。
窗外雨点潇潇阵阵,从杨柳叶尖上滴响,在芭樵叶片上溅响,奏成一场雨滴的交响乐。树有远近,叶有凹凸,故其声亦有远近高低。往远处遍及地听,是淅淅沥沥,连成一片;往近处细心地听,则滴滴答答,点点清楚。“不离”、“只在”是夸大深夜雨声惟有动物叶上滴响之商,最为感动民气。这两句,牢牢跟尾下面“漏传一水”,就把雨滴声和漏滴场毗连起来,在睡意昏黄的词人听来,仿佛就感应四周八方有没有数的漏滴作响。失眠的人,情何故堪?无情的雨滴,一个劲儿地滴,也不管要滴穿这一双愁人的耳,要滴破这一颗思乡的心。滴,是全篇之眼。
下片誊写雨滴引发的更多遐想与感慨。雨丝真细,如有若无,飘飞在空中,如缕缕游丝。雨丝偶然也加大而构成雨点,洒在动物叶上会聚起来,又如颗颗真珠。叶子承受不了而珠落,滴答一响,碎了。词人说,雨珠的聚而复散,与人生的悲欢聚散,是何等类似呵!真该是天意吧,让我从雨滴来品味拜别的味道。再说那雨丝吧,如有若无,又与梦思的飘忽断续何等类似。可不是吗?适才一晌美梦,就让雨声绘突破了。梦一醒,不禁人不恋慕那些雨夜双栖的'夫妻。梦,做不成了。
但是,在这潇潇夜雨中好好驰念一番,不也是很美的吗?词人说,让我的精力飞过无边的雨丝,与千里以外的人相会吧!无可何如的,也是薄情的。如许结笔,仍与全篇妙合无迹。
奇妙地相同各类遐想,是这首词的特点。经由过程雨滴声,遐想到雨滴柳叶、雨打芭蕉的情形。进一步遐想到雨点聚成水珠又滴落溅碎的细节。这些,表现的都是从听觉抽象化出视觉抽象的通感。更加超卓的是独特的类似遐想,他把天然景象与糊口景象遐想起来。漏声、雨声是类似遐想;从雨丝的如有若无遐想到梦思的飘忽断续,从水珠的聚散想到人生的聚散,是更加奇妙的类似遐想。试取温庭筠的《更漏子》一词下阕比拟,在温词中雨滴只是撩起“不道离情正苦”;而在这首词中,雨珠更意味人生,就别具清爽神韵。
【满江红·斗帐高眠原文及赏析】相干文章:
满江红·斗帐高眠_词原文赏析及翻译08-03
满江红·暮春原文及赏析08-17
满江红原文翻译及赏析08-17
满江红 暮春原文及赏析08-16
沁园春·斗酒彘肩原文及赏析08-18
《满江红》原文及赏析(15篇)10-29
满江红·小住京华原文及赏析10-19
《满江红》原文及赏析15篇10-16
满江红小院深深原文及赏析08-24