古意诗原文及赏析
古意诗原文及赏析1
原文:
挟瑟丛台下,徙倚爱容光。
鹄立日已暮,戚戚苦人肠。
露葵已堪摘,淇水未沾裳。
锦衾无独暖,罗衣空自香。
明月虽外照,宁贴心外伤?
赏析:
诗题“古意”,与“拟古”、“效古”类似,多咏前代故事,以寄寓作者的思惟豪情。这首古意诗,所咏地址、人物似与作者地点的南朝无涉,但却接纳了以古喻今的手段,反应了南朝的一些实际。
起句“挟瑟丛台下”,是说一名男子带着叫做瑟的乐器离开丛台的下边。按《汉书·高后纪》云:“高后元年,赵王宫丛台灾。”颜师古注:“连丛非一,故名丛台,盖本六国时赵王故台也。”台在今河北邯郸市西南,汉时台下当有宫室。“挟瑟”恐有一典故,然不知最早的来由安在。与沈约同时或稍后的北齐墨客魏收也写过一首《挟瑟歌》,词曰:“东风委宛入曲房,兼送小苑百花香。白马金鞍去未返,红妆玉筋下成行。”也许能作一左证。假设是同咏一个故事,那末诗中仆人翁便是一个红妆奼女,金鞍白马把她带进丛台小苑,心中悲伤,堕泪不止。诗中既云“徙倚”,言其低回旁皇;又云“戚戚”,言其忧闷疾苦,其意与《挟瑟歌》中的“玉筋(泪水)下成行”相仿佛。若是此说能够或许建立,就便于懂得这首诗了。
自“露葵”以下,墨客不从挟瑟进宫写到君前弹瑟,而集合笔力专写男子的难过情怀。露葵为葵之又名,俗称滑菜。《本草》载李时珍曰:“前人采葵,必待露解,故曰露葵。”淇水,古为黄河主流,在今河南省北部,其地距河北邯郸的丛台不很远。“露葵已堪摘,淇水未沾裳”,都是男子设想之辞。她今天鹄立到日暮,悲悲伤戚地熬过一夜,第二天早上看到日出露解,遂想到家中园子里的`露葵也该采摘了;但是遥隔淇水,她还不打破重重险阻回到家中,其心里之疾苦可知。此说亦有所据,《诗经·卫风·氓》云:“桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。”朱熹集传:“言桑之黄落,以比己之容色干枯。遂言自我往之尔家,而值尔之贫,因而见弃,复搭车而涉水以归。”沈约此诗题去世意,当也有取于《诗经》,虽未全数搬用,但“淇水未沾裳”一句,系从《诗经》中“淇水汤汤,渐车帷裳”化来。他的意义是说男子身入丛台,不能度过淇水以归家,独处曲房,孤单苦楚,遂有“锦衾无独暖,罗衣空自香”之感。综上所述,可见所写男子当身世于乡村,且家住淇水的另外一边。她在家时曾处置采摘露葵之类的休息。到了丛台今后,虽得享用豪华的糊口,但心中对故乡的亲人犹怀念不已。是以,她夜里盖着锦衾,不感应暖和;白天穿戴罗衣,也不感觉芬芳。墨客虽写前代故事,然亦有感而发。由于以金陵为国都的南朝帝王,多数过着灯红酒绿、征歌逐舞的糊口。他们的宫庭养有歌儿舞女,多数来自乡村。此诗虽写现代的南边,实际上是借这面镜子,反应那时的实际,寄寓对基层妇女的怜悯。
开头二句,纯系抒怀。时候又到了深夜,男子空屋独处,只见一轮明月高挂中天。这明月不只在丛台能够见到,在她的故乡也能见到。“抬头看明月,寄情千里光”(《半夜四季歌》),愁人当此,不能不引起乡思。但是明月可望,故乡难归,因而她不禁得感喟:“明月虽外照,宁贴心外伤?”她心里深处埋没着无穷疾苦,连人们都没法懂得,那天空的明月更不能晓得。诗末以问句作结,那男子的一腔怨情仿佛仍在空中回荡,悠悠不尽,发人联想。
沈约是梁代闻名的声律学家。他在《宋书·谢灵运传论》中说:“夫五色相宣,八音协畅,由乎玄黄律吕,各适物宜。欲使宫羽相变,低昂互节,若前有浮声,则后须切响。一简以内,音韵尽殊;两句傍边,轻重悉异。”验之于此诗,他仿佛在身材力行。就字面而言,那葱茏的露葵,清亮的淇水,富丽的锦衾,芬芳的罗衣,实是“五色相宣”。就乐律而言,它押的是平声阳韵,音调铿锵,韵律协调;而傍边“露葵已堪摘,淇水未沾裳”、“锦衾无独暖,罗衣空自香”两联,对偶工致,低昂互节。这又是“八音协畅”。颠末沈约揭露了声律的奥秘今后,再颠末一百年摆布的尽力,在中国诗坛上终究呈现了“回忌声病,约句准篇”的近体律绝。回首他在这些诗里的艺术理论,是很成心义的。
古意诗原文及赏析2
古意赠古人
寒乡无异服,毡褐代文练。
日月望君归,年年不解綖。
荆扬春早和,幽冀犹霜霰。
北寒妾已知,南心君不见。
谁为道辛劳?寄情双飞燕。
形迫杼煎丝,颜落风催电。
容华一朝尽,惟馀心稳定。
翻译
你身处荒寒之地,却无精美轻暖的穿着,只能以粗毛短衣御寒。
每天望君归,但是年复一年,这绷着的心弦总无减缓之时。
我这里早已春回大地,而你那边大要仍是冰霜犹在。
北地的严寒我已晓得,但是南边我望夫的表情你不晓得。
心中的辛劳给谁说道?只能托燕传情。
自你离家以后,里里外外只我一人料理,紧急得像织机上的梭子,奔个不停;持久的愁苦劳顿,旧日的相貌姿色,早如风雨中的闪电,转瞬即逝。杼:织布机的梭子。
就算相貌芳华一会儿就到了绝顶,另有我对你的情义一直不会变。
正文
毡:用兽毛或化学纤维制成的片状物,可做御寒用品和产业上的垫衬资料。
褐:粗布或粗布衣服:短褐。
文练:有斑纹的熟丝织品。
綖 :现代笼盖在帽子上的一种装金饰。古通“延”,延缓;松弛。
荆扬:扬州,在南边,代指思妇地点之地;幽州、冀州,在南边,代指对方地点之地。
霰:在高空中的水蒸气碰到冷氛围固结成的小冰粒,多鄙人雪前或下雪时呈现。
赏析
这首诗一说吴迈远作,二说鲍令晖,此诗讲解来由指的是鲍令晖的.《玉台新咏》。
全诗可分为三层。
前四句为一层,“寒乡无异服,毡褐代文练。"是指想着对方身处荒寒之地,却无精美轻暖的穿着,只能以粗毛短衣御寒。
“日月”二句写本身,意义仍是承上而来,由于寒在他身,忧在己心,以是每天望君归,但是年复一年,这绷着的心弦总无减缓之时。第一层意指惦记不安、久盼不归。
上面六句为第二层,荆州,扬州,在南边,代指思妇地点之地;幽州、冀州,在南边,代指对方地点之地。
上一层先从对方落笔,由彼而己;这一层先从本身所处地写起,由己而彼。
她说:我这里早已春回大地,而你那边大要仍是冰霜犹在。虽然说如斯,“北寒妾已知”,但是“南心”你却“不见”。这里的“北”、“南”二字,系承接“幽冀”、“荆扬”而来,既指地,也代指人;“寒”字意亦双关,地之“寒”,是明写;君去不归,音信渺然,“南心”不见,则情之“寒”(冷)亦使人可感,这是暗含;“南心”,一说“指本身在南边望夫的心”,这是对的,由于原来便是“日月望君归,年年不解綖”。不过这里要连系“春早和”的背景来懂得。
冬去春来,时不再来,芳华易逝,你可晓得?暖雨晴风,杨柳如丝,秋色撩人春心动,你可晓得?芳草萋萋人不归,春日偏能惹恨长,你可晓得?说不尽的春愁、春怨、绝望、孤寂,你全然“不见”,多么悲伤,安闲言外。
无怪沈德潜奖饰:“北寒南心,巧于著词”(《古诗源》)。“巧”在它紧接上文,天然生发,翻出深意;“巧”在它借时借地,遣辞造句,词简意丰,趣话传情。不过,苦衷万千,谁与共论,冥思苦想,还只要托燕传情,这类怨“君不见”盼君“见”的抵触,实在而细致地描绘出她回肠百转、疾苦而又固执的心态。
诗的最初四句为第三层,表达她所要寄之情。“形迫杼煎丝,颜落风催电”。“形”指人之体,“颜”指人之貌;“杼煎丝,喻不断;风催电,喻甚速”(张玉谷《古诗赏析》)。
这两句的意义是说:自你离家以后,里里外外只我一人料理,紧急得像织机上的梭子,奔个不停;“富贵貌难变,富贵颜易衰”(吴迈远《长分别》)。持久的愁苦劳顿,旧日的相貌姿色,早如风雨中的闪电,转瞬即逝。“形迫”、“颜落”,用字矫捷,抽象光鲜,语意活泼,既将上文“辛劳”二字补足,又天然地逗出容华虽尽,初志稳定的情义。细针密线,层折而下,最初再一次向对方标明“南心”,刚刚收束全文。频频请安,专心良苦,但不知此心暖得“北寒”无。余意萦怀,悠悠难尽。
这是一首代思妇抒怀写怀之作,然其凸起的地方在大批的叙事,妙在所叙之事皆孕满着浓烈的情义,这类事因情生,事中含情,情事相融的手段,不只是抒怀诗的一个值得正视的艺术经历,对中国现代叙事诗的影响则更是深远的。
【古意诗原文及赏析】相干文章:
古意原文及赏析01-30
古意原文翻译及赏析03-16
娇女诗原文及赏析12-17
殉国诗原文及赏析02-27
还诗原文赏析及翻译12-19
娇女诗原文翻译及赏析12-17
《捣衣诗》原文赏析02-28
《牧童诗》原文及翻译赏析12-18
捣衣诗原文及赏析12-18