《蚕妇吟》原文翻译

时辰:2024-02-27 23:22:42 好文

《蚕妇吟》原文翻译

《蚕妇吟》原文翻译1

  蚕妇吟

  朝代:宋朝

  作者:谢枋得

  原文:

  子规啼彻四更时,起视蚕稠怕叶稀。

  不信楼头杨柳月,美女歌舞不曾归。

  翻译:

  译文:杜鹃鸟于四更时辰啼彻窗外,叫醒养蚕妇人起家看护蚕宝宝们,担忧着这几天桑叶不够影响了蚕宝宝吐丝结茧。歌舞楼台之声竟远远传来,莫非深夜了高楼欢宴的`女乐们还不返来入眠?

  正文:子规:杜鹃鸟的别称。美女:指女乐舞女。

  赏析:

  这首诗用以抒发蚕妇之辛劳,将美女和蚕妇置于统临时辰内,因身份差别而苦乐不均的环境。但批评亦以为和女乐对照起不到辛辣嘲讽之结果,美女歌舞并非本身尽兴吃苦,亦为身不禁己。

  一样写蚕妇,北宋张俞的写法更加提纲契领:昨日入都会,返来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。此诗锋芒可谓“稳、准、狠”,间接瞄准不劳而获之人,因此也传播更广。

《蚕妇吟》原文翻译2

  蚕妇吟

  子规啼彻四更时,起视蚕稠怕叶稀。

  不信楼头杨柳月,美女歌舞不曾归。

  翻译

  杜鹃鸟于四更时辰啼彻窗外,叫醒养蚕妇人起家看护蚕宝宝们,担忧着这几天桑叶不够影响了蚕宝宝吐丝结茧。

  歌舞楼台之声竟远远传来,莫非深夜了高楼欢宴的女乐们还不返来入眠?

  正文

  子规:杜鹃鸟的别称。

  稠:多而密。

  美女:指女乐舞女。

  观赏

  这首诗描述了“蚕妇”和“美女”两种截然差别的糊口。借贫贱人家的女人歌舞今夜不归,来反衬蚕妇糊口之辛劳。杜鹃啼叫到还只是四更天的时辰,蚕妇不得不起来察视养的蚕是不是吃的桑叶希少了,以避免影响到蚕茧的产量。蚕妇日以继夜辛劳地劳作,对她来讲,那些“美女”夜深达旦地歌舞供朱紫文娱,直到楼头明月已西沉,挂在柳梢枝头的`时辰还不返来,的确是不可思议的。

  这首诗用以抒发蚕妇之辛劳,将美女和蚕妇置于统临时辰内,因身份差别而苦乐不均的环境。但批评亦以为和女乐对照起不到辛辣嘲讽之结果,美女歌舞并非本身尽兴吃苦,亦为身不禁己。

  一样写蚕妇,北宋张俞的写法更加提纲契领:昨日入都会,返来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。此诗锋芒可谓“稳、准、狠”,间接瞄准不劳而获之人,因此也传播更广。

《蚕妇吟》原文翻译3

  蚕妇吟

  子规啼彻四更时,

  起视蚕稠怕叶稀。

  不信楼头杨柳月,

  美女歌舞不曾归。

  古诗简介

  作者是南宋进士谢枋得。全诗借贫贱人家的女人歌舞今夜不归,来反衬蚕妇糊口的辛劳。

  翻译/译文

  杜鹃鸟于四更时辰啼彻窗外,叫醒养蚕妇人起家看护蚕宝宝们,担忧着这几天桑叶不够影响了蚕宝宝吐丝结茧。歌舞楼台之声竟远远传来,莫非深夜了高楼欢宴的女乐们还不返来入眠?

  正文

  ①吟:诗体的称号。

  ②子规:杜鹃鸟的别称。

  ③稠(chóu):多而密。

  ④美女:指女乐舞女。

  赏析/观赏

  这首诗描述了“蚕妇”和“美女”两种截然差别的糊口。借贫贱人家的.女人歌舞今夜不归,来反衬蚕妇糊口之辛劳。杜鹃啼叫到还只是四更天的时辰,蚕妇不得不起来察视养的蚕是不是吃的桑叶希少了,以避免影响到蚕茧的产量。蚕妇日以继夜辛劳地劳作,对她来讲,那些“美女”夜深达旦地歌舞供朱紫文娱,直到楼头明月已西沉,挂在柳梢枝头的时辰还不返来,的确是不可思议的。

  这首诗用以抒发蚕妇之辛劳,将美女和蚕妇置于统临时辰内,因身份差别而苦乐不均的环境。但批评亦以为和女乐对照起不到辛辣嘲讽之结果,美女歌舞并非本身尽兴吃苦,亦为身不禁己。

  一样写蚕妇,北宋张俞的写法更加提纲契领:昨日入都会,返来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。此诗锋芒可谓“稳、准、狠”,间接瞄准不劳而获之人,因此也传播更广。

《蚕妇吟》原文翻译4

  蚕妇吟

  朝代:宋朝

  作者:谢枋得

  原文:

  子规啼彻四更时,起视蚕稠怕叶稀。

  不信楼头杨柳月,美女歌舞不曾归。

  译文

  杜鹃鸟于四更时辰啼彻窗外,叫醒养蚕妇人起家看护蚕宝宝们,担忧着这几天桑叶不够影响了蚕宝宝吐丝结茧。歌舞楼台之声竟远远传来,莫非深夜了高楼欢宴的女乐们还不返来入眠?

  正文

  子规:杜鹃鸟的别称。美女:指女乐舞女。

  观赏

  这首诗用以抒发蚕妇之辛劳,将美女和蚕妇置于统临时辰内,因身份差别而苦乐不均的环境。但批评亦以为和女乐对照起不到辛辣嘲讽之结果,美女歌舞并非本身尽兴吃苦,亦为身不禁己。

  一样写蚕妇,北宋张俞的'写法更加提纲契领:昨日入都会,返来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。此诗锋芒可谓“稳、准、狠”,间接瞄准不劳而获之人,因此也传播更广。

【《蚕妇吟》原文翻译】相干文章:

蚕妇吟原文翻译09-12

蚕妇原文翻译及赏析12-17

蚕妇原文翻译及赏析(保举)12-20

白头吟原文翻译及赏析12-17

《石灰吟》原文赏析及翻译12-19

东海有勇妇原文翻译及赏析12-18

东武吟原文翻译及赏析12-17

梁甫吟原文翻译及赏析12-17

夜坐吟原文翻译及赏析12-18