登高杜甫原文翻译及赏析

时候:2025-12-17 14:36:44 小英 古籍

登高杜甫原文翻译及赏析

  《登高》是唐朝墨客杜甫的诗作。此诗作于大历二年(767)作者在夔州之,上面分享登高原文翻译及赏析,接待浏览!

登高杜甫原文翻译及赏析

  登高

  风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

  无边落木萧萧下,不尽长江滔滔来。

  万里悲秋常作客,百年多病独登台。

  艰巨苦恨繁霜鬓,失意新停浊羽觞。

  表明

  1、渚:水中的小洲。

  2、回:盘旋。

  3、百年:犹言平生。

  4、失意:犹言困窘,衰颓。

  5、新停:这时候杜甫正因病戒酒。

  韵译

  天高风急秋气肃煞,猿啼很是悲凉;清清河洲白白沙岸,鸥鹭高空飞回。

  落叶飘然无边无边,层层纷纭撒下;无尽长江彭湃彭湃,滔滔奔跑而来。

  身在万里作客悲秋,我常处处流落;有生以来疾病缠身,本日独登高台。

  时世艰巨糊口干瘪,常恨鬓如霜白;困窘失意精力衰颓,我且戒酒停杯。

  评析

  这一首重阳登高感念诗,是大历二年(767)在夔州写的。“全诗经由过程登高所见秋江风景,倾吐了墨客终年流散老病孤愁的庞杂豪情,激昂大方激越,动听心弦。”前半首写登高所闻所见情形,是写景;后半首写登高时的感到,是抒怀。首联侧重描画面前详细风景;颔联侧重衬着秋季氛围;颈联抒发豪情,由异乡流散写到多病残生;末联写青丝日多,因病断酒,映托时世艰巨。

  全诗八句都对,句句压韵。金性尧觉得“是杜诗中最能表现大气盘旋,悲凉沉郁之作。”

  赏析

  《登高》约莫写于唐朝宗大历二年(767)的重阳节。此日五十六岁的杜甫在夔州单独登上白帝城外的高台,百感交加,因而写下了这首“旷代之作”:

  风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

  无边落木萧萧下,不尽长江滔滔来。

  万里悲秋常作客,百年多病独登台。

  艰巨苦恨繁霜鬓,失意新停浊羽觞。

  这是一首景象形象苍凉阔大,气焰浑涵汪茫的七言律诗。前四句写“登高闻见之景”,后四句写“登高感到之情。”缘情选景,寓情于景,情形融合,天衣无缝,充实抒发了墨客终年流散、忧国伤时、老病孤愁的庞杂豪情。

  “风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回”,首联从细处着笔,写详细风景。墨客登上高台,就面前之景,心中所感,写出了“风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回”这一腾播众口的名句。时价暮秋重阳,天高气朗,山风猎猎,猿叫声哀。墨客环绕夔州的特定情况、挑选了有代表性的风景。“风急”,高处“风急”,所谓“高台多悲风”,这是登高之感。“猿啸”,《水经注》:“每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳’。”“猿啸哀”恰是描画了这类情形。这是登高所闻。秋江上风景荒凉,洲渚凄清,沙岸白净,水鸟翻飞,这是登高所见。这一联墨客用工笔形貌了“风急”、“天高”、“渚清”、“沙白”、“猿啸哀”、“鸟飞回”这六种风景,既展现了节序的迷茫、凄清、肃杀的氛围,又衬托了墨客悲怆、愁苦的情怀。一俯一仰,一山一水,有闻有见有感,有动有静有色,十四字“字字皆奇”,无一虚设,表现了墨客用词造句写景抒怀的高深功力。

  “无边落木萧萧下,不尽长江滔滔来。”颔联从大处落墨,写全体风景。第三句承首句,写山,因风急,故落叶纷纭,萧萧而下;第四句承次句,写水,因风急,长江波涛彭湃,滔滔而来。“无边”状秋意之深,景界之阔,包罗着墨客沉郁、悲凉之感;“不尽”写长江奔跑不断,也显现了墨客登高望远,视线坦荡。“萧萧”描述落木,“滔滔”描画长江,专以虚字逼真,显现出出神入化之笔力。“无边”句融《楚辞》“兮金风抽丰,洞庭波兮木叶下”、“风飒飒兮木萧萧”的语意,缔造出这一气焰澎湃,气概雄壮,内在深挚,音韵铿锵的千古传诵的名句。

  《登高》前两联是写江边秋季风景。“夫景以情合,情以景生。”“情形名为二,而实不可离。”(王夫之《姜斋诗话》)墨客大笔勾画,写出了天高风急,飞鸟盘旋,高猿长啸,落木萧萧,长江滔滔这气焰恢宏的秋季风景,但,笔在景上,情寓景中,在这合于季节,谐于感情的风景形貌的根本上,墨客那苍凉、悲苦的出身之感流于笔端,写出了直抒胸臆的颈联、尾联。先看颈联:

  “万里悲秋常作客,百年多病独登台”这一联由以上的写面前景转入抒胸中情,写得凝炼而深邃深挚。“万里悲秋”与颔联“无边落木”相承,由落叶之景引发悲秋之情;“百年多病”与颔联的“不尽长江”相承,由工夫如江水逝去引发壮志难酬之感。此联是墨客失意半生的活泼写照。“‘万里’,是说离家有万里之遥;‘作客’,指旅居夔州;‘百年’犹言平生,又包罗很是丰硕的内容,组成了悲秋的最重要的局部。这短短十四字中含有八九层可悲的意义:异乡作客,一可悲;常常作客,二可悲;万里作客,三可悲;又当萧瑟的秋季,四可悲;当此重九佳节,不任何饮酒等乐事,只是去登台,五可悲;亲友干枯,孤伶伶地单独去登,六可悲;身材强健也还罢了,却又是抱病去登,七可悲;而这病又是常常性的多种多样的,八可悲;工夫宝贵,而人生不过百年,此刻年过半百,只落得这般风景,九可悲,真是包含了无穷的感伤!咱们很是服气墨客高度的归纳综合才能。”

  墨客自天宝十四年(755)安史之乱迸发,就起头照顾家小由奉天先到白水,由华州往秦州。乾元二年底,告竣都,后由绵州泊梓州、阆州,大历元年(766)达夔州。十余年间,墨客展转流徒,处处作客,糊口无着,备受熬煎,穷愁失意,多病缠身。“右臂偏枯半耳聋”。(《腐败》)“牙齿半落左耳聋。”(《复明》)“卧愁病却废”。(《旅居》)“眼复几时暗”(《耳聋》)。墨客耳聋、目炫、脚废,另有消渴症(糖尿病)、“病肺”,半身不遂等。试想,一名“窃比稷与契”,原想“立登要路津”襟怀胸襟“致君尧舜上,再使风尚淳”雄伟志向的墨客,此刻落到如斯境地,又单独登台,面临苍凉冷落的秋季风景,其感伤如何!

  “艰巨苦恨繁霜鬓,失意新停浊羽觞”,尾联把颈联的“内容补充得更详细、更深邃深挚了。这两句诗的含义很是丰硕:久客异乡,则备尝艰巨,这是第一层;艰巨天然愁多,是第二层;愁多必将促人朽迈,是第三层;艰巨、愁苦、更兼朽迈,使得墨客意气消沉,失意日甚,是第四层;穷愁失意,须要借酒解愁,却偏因病不能饮酒,这反而更增加了愁烦,这是第五层……。诗写到这里,戛但是止,好象意犹未尽。墨客把此时的情怀描述得如许细致,给读者留下思考品味的余味。”(《唐诗选析》)

  这首悲秋诗差别于文人骚客登高望远无病嗟叹,它凝集着墨客一生艰辛寻求而不遇的深邃深挚的叹息,组成了一种雄壮、悲壮的基调。全诗经由过程“望中所见,意中所触”,描画了江边的暮金风抽丰景,抒发了墨客感事怀乡的悲郁情怀。固然这是一首人生悲歌,但却不是一味悲悼,而包罗着一种壮烈的豪情,读者仍然能感到到墨客那种阔大的襟怀胸襟。

  《登高》诗“雄壮高爽”,“故世共推之”,为“古今独步之作。”清施补华评赞曰:“《登高》一首,起‘风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回’,收‘艰巨苦恨繁霜鬓,失意新停浊羽觞’,通首尴尬刁难而不嫌其笨者:三、四句‘无边落木’二句,有疏宕之气;五、六‘万里悲秋’二句,有抑扬之神耳。又首句妙在压韵,压韵则声长,不压韵则局板。”(《岘山说诗》)普通律诗,只要中心两联对偶,而此诗“则一篇当中,句句皆律,一句当中,字字皆律,而实一意贯穿,趁热打铁。骤读之,首尾若何尝有对者,胸腹若无意于对者。细绎之,则锱铢钧两,毫发不差,而建瓴走坂之势,如百川东注于尾闾之窟。至用句用字,又皆古今必不敢道,决不能道者,真旷代之作。”(胡应麟《诗薮》)这首诗固结着墨客壮志难酬、悲愤失意的喟叹,字字包罗着气愤,加上墨客技能已到达出神入化的境地,故句句流利天然,如天球石琢,已臻化境,充实表现出墨客“晚节渐于诗律细”。

  浏览标题问题

  16、以下对这首诗的懂得和赏析,不准确的一项是( )

  A、首联精选意象,多角度写景,既写出了暮秋季节的典范特点,又借景抒发了墨客苦楚、孤寂之情。

  B、颔联景象形象雄壮,境地坦荡,建立了弘大的天然背景,墨客的疾苦是以就显得额外细微,倍添悲凉。

  C、颈联中“悲”字是全诗的诗眼,抒发了墨客积聚的庞杂感情,诗歌所抒之情缱绻悱恻,动听心弦。

  D、诗歌前半写景后半抒怀,由情选景,情形融合,天衣无缝,极尽描摹地抒发了墨客忧国伤时之情。

  17、请扼要阐发首联风景描述的手段。

  参考谜底

  16、C项,“缱绻悱恻”阐发毛病。杜甫的诗歌气概是“沉郁抑扬”,这是杜甫的代表作,可以或许表现其诗风。如颔联中转达出墨客心里极其庞杂的感情:出身漂荡,老病孤愁,年光光阴易逝,事与愿违,有没有穷悲凉之意。是以诗风并非“缱绻悱恻”。

  17、这两句从金风抽丰、高天写到江水、沙洲,俯仰连系,视线高远阔大;猿猴哀啸,飞鸟盘旋,秋水清亮,沙洲灰白,消息相映,声色并茂,气韵活泼。六种风景组成一幅迷茫寥廓的秋山河水图。

【登高杜甫原文翻译及赏析】相干文章:

杜甫《登高》原文、翻译及赏析11-13

杜甫的《登高》原文翻译及赏析10-29

杜甫登高原文翻译及赏析09-16

杜甫登高原文翻译及赏析01-31

杜甫《登高》原文及赏析04-30

登高杜甫原文及赏析09-25

杜甫《登高》全文原文及翻译04-17

《登高》原文、翻译及赏析12-04

《登高》原文翻译及赏析06-06

杜甫唐诗《登高》原文赏析10-23