独坐敬亭山原文、译文和赏析

时候:2024-10-25 13:55:49 古籍

独坐敬亭山原文、译文和赏析

独坐敬亭山原文、译文和赏析1

  独坐敬亭山

  李白

  众鸟高飞尽,孤云独去闲。

  相看两不厌,只要敬亭山。

  正文:

  尽:不了。

  闲:偷闲,清闲。

  厌:嫌弃,腻烦。

  译文:

  鸟儿们飞得不了踪影,天上飘浮的孤云也不情愿留下,垂垂向远处飘去。只要我看着高高的敬亭山,敬亭山也冷静无语地谛视着我,咱们俩谁也不会感觉腻烦。谁能懂得我此时孤单的表情,只要这高高的敬亭山了。

  赏析:

  这首诗是李白分开长安后,颠末了长达十年的'周游,离开宣城时所写。在持久的流散糊口中,他饱尝了人情冷暖的味道,增加了孤傲孤单之感,但是高傲强硬的性情仍自始自终。这时代,他写了大批的借游仙、喝酒的体例排解苦闷的诗,也写了很多寄情山川、倾吐内表豪情的诗。这首诗表现了墨客在现实糊口中感应孤寂,在大天然的度量里获得安慰的情形。

  前两句“众鸟高飞尽,孤云独去闲”状面前之景,吐显露孤傲之感。天上浩繁的鸟儿高飞远去,九霄云外了;连唯一的一片孤云也不肯稍驻半晌,单独远远地飘走了,山中显得非分出格清幽。在墨客看来,人间万物都嫌弃他,离他而去。“尽”“孤”“独”“闲”等词,表现了墨客激烈的孤傲感。这恰是封建社会中许很多多有抱负、有能力而在政治上蒙受压制的士医生所共有的精力面孔。

  三、四两句“相看两不厌,只要敬亭山”用浪漫主义手段,将敬亭隐士格化、特性化。虽然鸟飞云去,墨客仍不归去,也不想归去,他久久地凝睇着清幽娟秀的敬亭山,感觉敬亭山恍如也正含情眽眽地看着本身。他们之间不用说甚么话,已到达了豪情上的交换。“两不厌”,表现了墨客与敬亭山豪情上的投机。“只要”,并不象征着太少,而是一种“人生得一知已足矣”的自豪与知足。

独坐敬亭山原文、译文和赏析2

  独坐敬亭山

  唐朝:李白

  众鸟高飞尽,孤云独去闲。

  相看两不厌,只要敬亭山。(只要一作:惟有)

  译文

  山中群鸟一只只高飞远去,天空中的最初一片白云也悠然飘走。

  敬亭山和我对视着,谁都看不够,看不厌,看来懂得我的只要这敬亭山了。

  赏析

  这首诗是墨客表现本身精力天下的佳作。此诗外表是写独游敬亭山的情味,而其深含之意则是墨客性命进程中绝代的孤傲感。墨客以独特的设想力和奇妙的构想,付与山川风景以性命,将敬亭山拟人化,写得非常活泼。作者写的是本身的孤傲和本身的明珠暗投,但更是本身的果断,在大天然中追求安慰和依靠。

  “众鸟高飞尽,孤云独去闲。”这首五绝的前两句是说,群鸟高飞九霄云外,孤云独去安闲落拓。前两句看似写面前之景,实在,把孤傲之感写尽了:天上几只鸟儿高飞远去,直至九霄云外;寥廓的漫空另有一片白云,却也不愿逗留,垂垂的越飘越远,恍如人间万物都在嫌弃墨客。“尽”、“闲”两个字,把读者引入一个静的境地:恍如是在一群山鸟的闹热热烈繁华声消弭以后非分出格感应安静;在翻腾的厚云消逝以后感应出格的清幽安静。是以这两句是写“动”见“静”,以“动”衬“静”,正衬托出墨客心灵的孤傲孤单。这类活泼抽象的写法,能给读者以遐想,并且表示了墨客在敬亭山旅游张望之久,勾勒出他独坐入迷的抽象,为下联作了铺垫。

  这两句的意象以“众星拱月”式并置,前句中间词“鸟”是中间意象,加上“飞”字形成一个复合意象,强化静态表现意思。“众鸟”原能够让读者遐想到山中闲静宁谧的场景,群鸟儿在空山中委婉鸣啼,有一种非分出格的逸趣,而面前,众鸟高飞,离人愈来愈远,“高”字起到一个拓展空间的感化,昂首瞻仰,空旷的蓝天上,鸟儿在远走高飞,直至看不见。一个“尽”字,加强了此句的表现力度,表现出李白此时的万般难过。后句“云”为中间词,与“去”复合,冷静的云也在垂垂飘走。而云并非满天白云,本来就只是“孤云”无伴,恰好还落拓地垂垂地飘离。墨客以“闲”写出了孤云的状况,凸起了拜别的进程,让读者在咀嚼孤云拜别的状况时,感知墨客心里的不忍和无法。

  三、四两句“相看两不厌,只要敬亭山”用浪漫主义手段,将敬亭隐士格化、特性化。虽然鸟飞云去,墨客仍不归去,也不想归去,他久久地凝睇着清幽娟秀的敬亭山,感觉敬亭山恍如也正含情眽眽地看着他本身。他们之间不用说甚么话,已到达了豪情上的交换。“相看两不厌”抒发了墨客与敬亭山之间的深挚豪情。“相”、“两”二字同义反复,把墨客与敬亭山牢牢地接洽在一路,表现出激烈的豪情。同时,“相看”也点出此时现在惟有“山”和“我”的.孤寂情形与“两”字相重,山与人的相依之情油但是生。结句中“只要”两字也是颠末锻炼的,更凸起墨客对敬亭山的爱好。“人生得一良知足矣”,鸟飞云去对墨客来讲缺乏挂齿。这两句诗所缔造的意境依然是“静”的,外表看来,是写了墨客与敬亭山绝对而视,眽眽含情。现实上,墨客愈是写山的“无情”,愈是表现出人的“无情”;而他那横遭礼遇,孤单苦楚的处境,也就在这安谧的排场中透显露来了。

  “众鸟”、“孤云”这类动的意象与“敬亭山”这类静的意象相反并置,时候和空间的维度里仅仅呈现了量的变更,而心思的维度却发生着质的变更:有抱负、有能力而在政治上蒙受压制的士医生经常对“逝去”,对“消失”有着特别的敏感,人事长久,宇宙永久,经常是他们不遇时收回的感慨。墨客引长久的山为良知,能够是“长安不得见”后,不得已而为之的一种体例了。就算长安招引他,他也不晓得本身会不会随“众鸟高飞”而去。

  墨客笔下,不见敬亭山娟秀的山色、溪水、小桥,并非敬亭山无物可写,因为敬亭山“东临宛溪,南俯城闉,烟市帆船,纵目如画”。从诗中来看,无从晓得墨客绝对山的地位,也许是在山顶,也许在空旷地带,但是这些都不主要了。这首诗的写作目标不是歌颂风景,而是借景抒怀,借此地无言之景,抒心里无法之情。墨客在被拟人化了的敬亭山中寻到安慰,恍如少了一点孤傲感。但是,恰好在这里,墨客心里深处的孤傲之情被表现得加倍凸起。人人间的极重繁重的孤傲之情,墨客人生喜剧的氛围充满在整首诗中。全诗恍如满是景语,无一情语,但是,因为景是情所造,因此,虽句句是景,却句句是情,就像王夫之所说,是“情中景,景中情”

【独坐敬亭山原文、译文和赏析】相干文章:

李白 《独坐敬亭山》原文和译文04-26

独坐敬亭山原文及赏析11-18

独坐敬亭山原文及赏析08-11

独坐敬亭山的原文正文及赏析04-21

《独坐敬亭山》原文翻译及赏析05-23

独坐敬亭山原文翻译及赏析10-16

独坐敬亭山原文翻译及赏析12-17

《独坐敬亭山》原文及翻译赏析05-23

独坐敬亭山原文观赏07-31

独坐敬亭山原文翻译09-28