诗经·风雅·下武原文、译文和观赏

时辰:2024-04-16 12:03:40 古籍

诗经·风雅·下武原文、译文和观赏

  下武

诗经·风雅·下武原文、译文和观赏

  下武维周,世有哲王。三后在天,王配于京。

  王配于京,世德作求。永言配命,成王之孚。

  成王之孚,下土之式。永言孝思,孝思惟则。

  媚兹一人,应侯顺德。永言孝思,昭哉嗣服。

  昭兹来许,绳其祖武。於万斯年,受天之祜。

  受天之祜,四方来贺。於万斯年,不遐有佐。

  译文

  后能继前惟周邦,世代有王都圣明。三位先王灵在天,武王配天居镐京。

  武王配天居镐京,德性能够或许匹先祖。上应定命真久长,成王也使人佩服。

  成王也使人佩服,足为人间好典范。孝敬祖宗德泽长,德泽久长法先王。

  敬爱皇帝这一人,能将美德来承应。孝敬祖宗德泽长,光亮显耀好落后。

  光亮显耀好落后,遵守祖先的萍踪。基业长达万万年,天赐鸿福享用起。

  天赐鸿福享用起,四方诸侯来庆祝。基业长达万万年,那愁没人来帮手。

  观赏

  《毛诗序》云:“《下武》,继文也,武王有圣德,复受定命,能昭祖先之功焉。”郑笺云:“继文者,继文王之业而成之。”陈奂《诗毛氏传疏》补充申明:“文,文德也。文王以上,世有文德,武王继之,是之谓继文。”宋朝自吕祖谦、朱熹今后,释《下武》还有说法,如严粲《诗缉》、戴溪《续吕氏家塾读诗记》,或觉得下武乃不尚武,有偃武之意,或觉得下武即世修文德,以武为下。清朝的经学家解此诗,陈启源《毛诗稽古编》、戴震《诗经补注》、胡承珙《毛诗后笺》等均苦守毛、郑之说,而翁方纲《诗附记》、桂馥《札朴》等则附和宋儒之说。按验诗歌文本,毛、郑之说不误,“不尚武”、“以武为下”如此,过于迂远,不可托。古人陈子展《诗经直解》说:“此诗如非史臣之笔,则为贺者之辞。”其说出自陆奎勋《陆堂诗学》。陆氏以《尚书》等经文印证此诗,谓“‘下武维周’,犹《长发》之‘濬哲维商’也”,“周公之戒成王者曰‘永言配命,自求多福’,故继言之曰‘永言配命,成王之孚’也”,“‘昭哉嗣服’,即《顾命》所云‘命汝嗣训,临君周邦’也;‘绳其祖武’,即所云‘答扬文武之光训’也;‘四方来贺’,即《康王诰》所云‘诸侯皆布乘黄朱,奉圭兼币’也;‘不遐有佐’即所云‘太保率西方诸侯入应门左,毕公率西方诸侯入应门右’也”。陈氏觉得其所析“以经证经”,“不为无据”。

  《风雅·下武》的篇章布局很是整饬松散,层层递进,杂乱无章。第一章先说周代世代有明主,接着赞美太王、王季、文王与武王,第二章上二句赞美武王,下二句赞美成王,第三章赞美成王能效法祖先,第四、第五章赞美康王能担当祖德,第六章以四方诸侯来贺作结,将美先王贺今王的大旨阐扬得极尽描摹。在修辞上,此篇出格精于利用顶针辞格,将顶针格的功效阐扬到了极致。第一、第二章以“王配于京’’顶针勾联,第二、第三章以“成王之孚”顶针勾联,第五、第六章以“受天之祜”顶针勾联,而第四章的末句“昭哉嗣服”与第五章的首句“昭兹来许”意义不异,布局也不异,可视为准顶针勾联。《风雅》的第一篇《文王》也长于利用顶针修辞,但比起《下武》那样精工的格局,不迭远矣。并且此篇以顶针格串连的前三章构成的赞美先王的述旧意群,与同以顶针格(或准顶针格)串连的后三章构成的赞美今王的述新意群,又经由过程第三、第四章各自的第三句“永言孝思”能够高低维系,有如连环。这类决心运营的奇妙布局,几近是空前空前的,其韵律节拍流美谐婉,有用地防止了因庙堂文学树碑立传笔墨的呆板而形成的审美负效应,使读者面临这一表现《风雅》《周颂》中常见的称道周先王、今王内容的文本,仍能发生必然的审美快感。英国文艺实际家克莱夫·贝尔(Clive Bell)在他的《艺术》一书中提出了“艺术即有象征的情势”这一闻名的结论,确切,情势在文学艺术作品中的主要性决不容低估,偶然候,情势自身便是美。读完《下武》,读者能够很快就忘了诗中“哲王”“世德”“配命”“顺德”之类赞美之词,但对它章法布局的情势美则将影象犹新。

【诗经·风雅·下武原文、译文和观赏】相干文章:

诗经·风雅·旱麓原文、译文和观赏04-16

诗经·风雅·假乐原文、译文和观赏04-16

诗经·小雅·天保原文、译文和观赏04-15

诗经·国风·硕鼠原文、译文和观赏04-14

诗经·小雅·小宛原文、译文和观赏04-15

诗经·小雅·斯干原文、译文和观赏04-15

诗经·国风·蒹葭原文、译文和观赏04-14

诗经·国风·杕杜原文、译文和观赏04-14

诗经·国风·车邻原文、译文和观赏04-14