《夜游宫·人去西楼雁杳》吴文英宋词正文翻译赏析
作品简介《夜游宫·人去西楼雁杳》是吴文英创作的一首词。这首词是作者在临安忖量爱妾之作。上阕开首一句“人去”即指爱妾早夭。回想旧事,犹如一梦。下阕“雨外蛩声”是面前景,“细织”、“霜丝”写青丝渐多。但统统对方无从晓得,我却独对秋灯老去,这才使人无穷感慨!此作接纳时空跳接,实际与黑甜乡交叉等手段,营建出一个凄清而又使人痴迷的境地。

作品原文
夜游宫
人去西楼雁杳。叙别梦、扬州一觉。云淡星疏楚山晓。听啼乌,立河桥,话未了。
雨外蛩声早。细织就、霜丝几多。说与萧娘未晓得。向长安,对秋灯,几人老。
作品正文
⑴霜丝:指青丝。
⑵萧娘:男子泛称。
⑶几:何等,感慨副词。
作品译文
人拜别后西楼就变得一无一切,鸿雁也早已经飞往远方而渺无踪迹。与昔日伴侣畅叙分别之情也只能在那空幻的黑甜乡。我和你站立在河桥上,倾述着分别今后的相互的相思与密意。话还不说完,却被窗外鸟儿的.叫声惊醒了。只见里面云淡星稀,天赋方才破晓,楚山迷蒙不清。
秋雨淅淅沥沥公开个不停,同化着蟋蟀的哀鸣,恍如织布机梭在交往穿行,织出了我那犹如繁星般的满头青丝。这类凄清艰辛的景况,即便我告知伊人,生怕也难以体味到我此刻的表情。我眺望都门,单独一人对着一盏荧荧秋灯,怎能不百愁俱生,那丝丝青丝,怎能不再添几茎?
作品赏析
这首词是秋梦怀人之作,从“向长安”可知,词人所纪念的人是杭州姬妾。上片写梦中所见,叙分别而托之于黑甜乡,虚处实写,很有情致。首三句借用杜牧《遣怀》“十年一觉扬州梦”诗意,写人去雁杳,是从别后写起,尔后再补写别时情形:男女二人鹄立河桥,执手话别,依依难舍。下片写拜别后叹朽迈而寄相思,词调清贫。“云淡星疏”四句,布局上有倒装。“听啼乌”三字原来应在最初,但用者将其放在中间,不只公是用韵的须要,并且能够减轻抱怨、遗憾的语气,也使句法变更活泼,词意盘曲,增添了兴趣性。全词中情形兼融,韵致清雅。陈洵《海绡说词》云:楚山黑甜乡,长安都门,是运典,扬州则旧游之地,是赋事;此时觉翁身在临安也。词则沉朴浑朴,直是清真后身。
作品词牌
夜游宫,词牌名,别名《念彩云》、《新念别》。《清真集》入“般涉调”。双调五十七字,前后片各四仄韵。
作者简介
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,暮年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。平生未第,游幕毕生。于苏、杭、越三地居留最久。并以姑苏为中间,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。暮年一度旅居越州,前后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数目丰沃,气概高雅,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。尔后世批评却甚有争辩。
【《夜游宫·人去西楼雁杳》吴文英宋词正文翻译赏析】相干文章:
《夜游宫·人去西楼雁杳》古诗词观赏12-13
归雁原文翻译正文及赏析04-02
秦观《浣溪沙》宋词赏析和原文正文翻译10-17
归雁原文翻译正文及赏析4篇04-02
记承天寺夜游口语文翻译及正文01-13
《望浪潮·洛阳怀古》秦观宋词正文翻译赏析07-19
又呈吴郎原文翻译正文及赏析04-02
秦观《江城子》宋词精选赏析及正文翻译11-02
记承天寺夜游正文翻译10-24
西楼曾巩翻译与赏析10-22