水调歌头·盟鸥原文及赏析
原文:
带湖吾甚爱,千丈翠奁开。师长教师杖屦无事,一日走千回。凡我联盟鸥鸟,本日既盟今后,交往莫相猜。白鹤在那边,测验考试与偕来。
破青萍,排翠藻,立苍苔。窥鱼笑汝痴计,不解举吾杯。废沼荒丘畴昔。明月清风此夜,人间几欢哀。东岸绿阴少,杨柳更须栽。
译文
带湖是我最爱的处所啊,放眼千丈宽广的湖水,好像翻开葱绿色的镜匣一样,一片晶莹清亮。我闲居无事,手扶竹杖,脚穿麻鞋,倘佯湖畔,一日里居然千百次绕湖盘桓。鸥鸟啊,你既和我缔缔盟好今后,就应常来常往,不要再相疑猜。另有那白鹤在甚么处所呢?请你也约请它一路来。
鸥鸟立于水边苍苔之上,时而拨动浮萍,时而排开绿藻,本来是在窃看鱼儿,乘机而捕。好笑你只知盯住游鱼何等聪慧,却不懂我此时碰杯的情怀。旧日这里是破败的沼泽冷落的山丘,彻夜已经是月色洁白,清风徐来。人间间几度欢喜,几度悲伤?河东绿荫尚嫌希少,还须把杨柳多多来栽。
正文
⑴水调歌头:词牌名。别名“元会曲”“凯歌”“台城游”等。相传隋炀帝开汴河便宜《水调歌》,唐人演为大曲, “歌头”便是大曲中的开头局部。双调九十五字,平韵,宋朝也有用仄声韵战争仄混用的。
⑵盟鸥:是活用《列子·黄帝》狎鸥鸟不惊的典故,指与鸥鸟约盟为友,永在水国云乡一路栖隐之意。李白诗:“明代拂袖去(归隐去),永与白鸥盟。”
⑶带湖:在信州(今江西上饶)北灵山下。
⑷翠奁:葱绿色的镜匣。这里用来描述带湖水面葱茏如镜。
⑸师长教师:作者自称。杖屦(jù):手持手杖,脚穿麻鞋。屦,用麻、葛做成的鞋。
⑹“凡我”三句:表现与鸥鹭缔盟,要相互信赖,不要困惑。鹭,鹭鸶,一种水鸟。
⑺偕来:一路来。
⑻“破青萍”三句:描述鸥鹭在水中窥鱼欲捕的神态。
⑼痴计:心计痴拙。
⑽“不解”句:不晓得我碰杯自饮的情怀。
⑾“废沼”三句:意义是曩昔冷落的废池荒丘,现在变得风景美好。以带湖今昔的变更,感慨人间沧桑,欢喜和疾苦老是接踵变更的。畴昔,以往,曩昔。
赏析:
此词上阕以首句中“甚爱”二字统摄。次句用“千丈翠奁开”之比喻,盛赞带湖风景之胜,申明“甚爱”缘由。放眼千丈宽广的湖水,好像翻开葱绿色的镜匣一样,一片晶莹清亮。面临如斯美景,难怪“师长教师杖屦无事,一日走千回”了。这是用夸大写法来申明“甚爱”水平,句格同杜诗“一日上树能千回”:闲居无事,拄杖纳屦,倘佯湖畔,竟一日而千回。上面写因爱湖之“甚”,而及湖中之鸟,欲与这缔盟为友——这是用的拟人法。“凡我”三句,是写对面前鸥鸟之愿:但愿既缔盟好今后,就应常来常往,不要再相困惑了。这里“莫相”之“相”,固然干系两边,但现实只表词人绝有害鸟之心,望鸥鹭纵情栖游,不必担惊。《左传·僖公九年》有如许记录:“齐盟于葵丘曰:‘凡我联盟之人,既盟今后,破镜重圆。’”词里这几句格局,当为《左传》辞句套用,纯是散词句法。
“白鹤”二句,是写对面前鸥鸟之嘱:托其试将白鹤也一路邀来。由爱所见之鸥鹭,而兼及未见之白鹤,其“爱”更进一层。以上极写带湖之美及对带湖之爱,固然暴露了词人挣脱了宦海钩心斗角的懊恼和明枪明枪的惊骇今后表情之安好,但在这安好当中又流露出几分孤寂与无聊。试想,一个“壮岁旗帜拥万夫”(作者《鹧鸪天》中语)的疆场将帅,居然落得整天与鸥鸟为伍,其表情之苦楚,不可思议。妙在词中外表上却与“愁”字无涉,全用轻松之笔,这大要便是词人厥后所说的“现在识尽愁味道,欲说还休;欲说还休,却道天凉好个秋”(《丑奴儿》)的'手段。如斯表达,意境更深一层。
过片紧承上阕联想。作者一片耻辱,欲与鸥鸟缔盟为友,但是鸥鸟是“破青萍、排翠藻,立苍苔”:它们立于水边苍苔之上,时而拨动浮萍,时而排开绿藻,对词人的好心不理不睬。其意从下句“窥鱼笑汝痴计”中能够看出。本来他们“立苍苔”,“为有求鱼心,不是恋湖水”,与词人“同居而异梦”。用心“窥鱼,乘机而啄在词人看来,只是一种“痴计”,对此,他固然只能付之一“笑”了。这“笑”,既是对鸥鸟“什么时辰忘怀营营”的讽笑,也是叹本身竟无与无友。“多情却被无情恼”的苦笑。看来,鸥鸟亦并非词人知已,并不晓得词人分开宦海今后此时的情怀,以是他欣然收回了“不解举吾怀”之叹。盟友纵在身边,孤寂之心照旧,无人能释分毫。可见,词人所举之杯,底子不能为永缔盟好作贺,只能浇胸中块垒罢了。固然人们常说“碰杯解愁愁更愁”,但词人并不被愁所压服。“废沼荒丘畴昔,明月清风此夜”,他从本身新房的今昔变更中,仿佛悟出了社会沧桑和小我沉浮的哲理——“人间几欢哀”。词人本是表情愁闷,却故作看穿尘凡、世态炎良。变得益发奔放开畅,因此对隐居之所带湖也加倍爱好了。“东岸绿阴少,杨柳更须栽。”要作久居长栖之计了。词到此处完篇,对开头恰成回应。
若是说上阕旨意全在不写当中写出,那末下阕则便是在委宛当中表达了。但是其语愈缓,其愈切,豪情愈发激烈,较上阕又进一层。六合之大,良知难寻;形单影只,情何故堪!虽有带湖美景,但纵是盟鸥,也不解已意,作者心境可知了。可见,这首词外表是写优游之趣,安逸之情;清楚是抒自愿隐居、不能用世的落漠之叹,孤愤之慨。清朝刘熙载《艺概·词曲概》云:“词之妙莫妙于以不言言之,非不言也,寄言也。”细玩稼轩此作,确有“不言言之”之妙。
创作背景
此词写于宋孝宗淳熙九年(1182年),作者被主和派弹劾落职闲居带湖之初。淳熙八年(1181年)的冬末,四十二岁的作者,恰是老态龙钟,该当无所作为的时辰,却被南宋政权罢官,回到刚完工未几的信州上饶郡带湖新房,起头了冗长的归田糊口。这首词即作于作者罢官归家未几。
【水调歌头·盟鸥原文及赏析】相干文章:
水调歌头·盟鸥原文及赏析07-16
辛弃疾《水调歌头·盟鸥》原文及翻译赏析08-31
水调歌头盟鸥辛弃疾赏析11-04
水调歌头·盟鸥_辛弃疾的词原文赏析及翻译08-03
辛弃疾——《水调歌头·盟鸥》07-21
水调歌头原文及赏析11-09
水调歌头黄庭坚原文及赏析11-04
水调歌头原文正文及赏析10-20
水调歌头 中秋原文及赏析08-20
水调歌头·中秋原文及赏析08-16