氓译文及赏析2篇
氓译文及赏析1
柳州峒氓
柳宗元
郡城南下接通津,
异服殊音不可亲。
青箬裹盐归峒客,
绿钱袋饭趁虚人。
鹅毛御腊缝山罽,
鸡骨占年拜水神。
愁向公庭问重译,
欲投章甫作文身。
译文
柳州城南毗连着七通八达的渡口,峒人衣饰差别说话不通没法接近。
回家去的人拿青箬竹叶裹着盐巴,赶集来的人用绿色荷叶包着食物。
用鹅毛装填被褥抵抗冬寒,以鸡骨占卜年成祭拜水神。
为讯断案件要靠翻译忧愁,真想脱掉官府当纹身峒人。
观赏
柳宗元被贬永州司马十年时期,表情一向很愁闷,常常尽兴于山川以消忧,不大与国民接近。调任柳州刺史后,思惟有所改变。他想到柳州固然比永州更远离华夏,地更荒僻,前提更差,但本身身为一州的主座,与曩昔在永州任司马闲职时已差别,有了政治实权,在这里仍是能够或许有所作为的。是以深入官方,领会国民的糊口、风尚、习气,关怀他们的疾苦。《柳州峒氓》这首诗,便是写他在柳州和峒氓糊口接近的环境的。
头二句写初到柳州时的感触感染。
“郡城南下接通津,异服殊音不可亲。”这两句是说:柳州城南有一个七通八达的柳江渡口,从那边颠末的是穿戴出格服装网www.vhao.net网www.vhao.net网www.vhao.net的多数民族国民,与他们说话不通,难以接近。这两句是总起,“不可亲”三字,深含感伤之情,很天然地开启下文。
中间四句接着写峒氓的糊口、风尚。
柳州峒氓,多住在山村,平常糊口必需品出格是盐,要到郡城集市去买,以是三、四两句接着描述他们赶集的情形:“青箬裹盐归峒客,绿钱袋饭趁虚人。”这两句是用颠倒法,意思是说:峒氓们用绿色的荷叶包着饭去赶集买盐,买好了盐就用广大的青箬竹叶裹着带回山村去,来回甚是辛劳。
第五句写峒氓御寒之物。
“鹅毛御腊缝山罽”,御腊,便是御寒的意思。
腊,尾月,即农历十仲春,是气候很冷的时辰,罽(jì记),用毛做的毡子一类工具,这里指用鹅毛缝制的被子。这句是说,在气候严寒的尾月里,峒氓们用鹅毛制成的被子来抵抗严寒。
下句接着写峒氓的科学风尚。
“鸡骨占年拜水神”。“鸡骨占年”,是峒氓的科学风尚,觉得占卜能够或许知道年成的黑白。“拜水神”,即向水神星期。这句是说:峒氓们用鸡骨去占卜,问水神祷告一年的好收获。
以上四句描述了柳州峒氓的麻烦糊口和科学风尚,富有稠密的处所色采。三、四两句如画。
最初两句抒写情意,表现情愿顺俗。
“愁向公庭问重译,欲投章甫作文身。”章甫,现代的一种弁冕,这里指代士医生的服装网www.vhao.net网www.vhao.net网www.vhao.net。文身:在身上刺画斑纹。这是现代越地的一种风尚。《庄子·清闲游》里说:宋国人到越国去销售章甫这类弁冕,越国人断发文身,用不着这类弁冕。这里化用这个故事,表现情愿顺俗。以上两句意思是说,我不甘愿答应只在公庭上经由进程舌人来和峒氓打仗,而甘愿抛掉华夏的士医生服装网www.vhao.net网www.vhao.net网www.vhao.net,随峒氓的风尚,在身上也刺上斑纹,进修他们的模样,与他们接近。
这首诗用朴实的说话,照实地描述出墨客和柳州多数民族国民糊口接近的环境。开初固然感应“异服殊音不可亲”。最初却“欲投章甫作文身。”墨客本身原来不信神,而官方有科学风尚,但他不肯冷淡他们,而情愿和他们在一路,表现出了入乡顺俗的思惟。
对一个封建社会中的处所官来讲,这是难能宝贵的。
正由于如许,他在柳州刺史任上,施政能够或许从国民的糊口现实动身,为他们兴利除弊,做了不少有益于民的功德,如加重钱粮,指导国民成长出产,改良糊口,创办黉舍,培育人材,出格是想方想法赎回很多被抵押的麻烦国民的后代,使他们从仆从的运气中束厄局促出来,是以作者任柳州刺史虽仅四年便病逝了,却一向深为柳州国民感谢感动和记念不已。至今柳州还有记念他的“柳侯祠”。
氓译文及赏析2
原文:
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋觉得期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(尔 一作:尓)
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣。早起夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,说笑晏晏,山盟海誓,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
氓译文及正文
译文
浑厚田舍小伙子,度量布疋来换丝。实在不是真换丝,找个机遇谈亲事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无伐柯人失礼节。望郎休要发脾性,秋季到了来迎娶。
爬上那垛破土墙,遥向复关凝思望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑乐陶陶。你去卜卦求仙人,不恶兆心欢喜。赶着你的车子来,为我搬运好嫁奁。
桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。哎呀年青女人们,别对汉子情依依。汉子若是恋上你,要丢便丢太轻易。女人若是恋汉子,要想挣脱难挣离。
桑树叶子落下了,枯黄蕉萃任飘飖。自从嫁到你家来,三年贫苦受煎熬。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。我做老婆没错误,是你汉子太奸狡。反覆无常没原则,变心缺德耍把戏。
婚后三年守妇道,沉重家务不辞劳。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,垂垂对我施泼辣。兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。静下心来细细想,单独伤神泪暗抛。
昔时立誓偕白头,现在未老心先忧。淇水滚滚终有岸,池沼虽宽有绝顶。回忆少时多欢喜,说笑之间露温顺。天长地久犹在耳,哪料交恶竞构怨。莫再回忆背盟事,既已闭幕便放手!
正文
(1)氓:《说文》“氓,民也。”转义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,汉子之代称。蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑哈哈的模样。一说浑厚、恳切的模样。
(2)贸:买卖。抱布贸丝是以物易物。
(3)“匪来”二句:是说那人并非真来买丝,是找我筹议工作来了。所筹议的工作便是成婚。匪:通“非”,读为“fěi”。即:走近,接近。谋:筹议。古音咪(mī)。
(4)淇:卫国河名。今河南淇河。
(5)顿丘:地名。今河南清丰。丘:古读如“欺”。
(6)愆(qiān):错误,错误,这里指耽搁。这句是说并非我要迟延商定的婚期而不肯嫁,是由于你不找好伐柯人。
(7)将(qiāng):愿,请。无:通“毋”,不要。
(8)乘:登上。垝(guǐ)垣(yuán):倾圮的墙壁。垝,倾圮。垣,墙壁。
(9)复关:①复,返。关:在来往要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要颠末关门。一说“复”是关名。 ②复关:卫国地名,指“氓”所居之地。
(10)涕:眼泪;涟涟:涕泪下贱貌。她初时不见彼氓回到关门来,觉得他误期不来了,是以悲伤泪下。
(11)载(zaì):动词词头,无义。
(12)尔卜尔筮(shì):炙烤龟甲的裂纹以判休咎,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的成果。
(13)咎(jiù):不吉祥,灾难。无咎言:便是无凶卦。
(14)贿:财物,指嫁奁,嫁奁(lián)。以上四句是说你从卜筮看一看休咎吧,只需卜筮的成果好,你就丁宁车子来迎娶,并将嫁奁搬去。
(15)沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样有光芒。以上二句以桑的富强期间比本身恋情知足,糊口夸姣的期间。
(16)于嗟鸠兮:于:通“吁”(xū)转义为表现惊怪、不然、感伤等,此处与嗟皆表感伤。鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过量会醉。
(17)耽(dān):沉沦,沉湎,贪乐太过。
(18)说:通“脱”,挣脱。
(19)陨(yǔn):坠落,掉下。这里用黄叶落下比喻汉子大哥色衰。黄:变黄。其黄而陨:犹《裳裳者华》篇的“芸其黄矣”,芸也是黄色。
(20)徂(cú):往;徂尔:嫁到你家。
(21)食贫:过贫困的糊口。
(22)汤(shāng)汤:水势浩荡的模样。
(23)渐(jiān):浸润。帷(wéi)裳(cháng):车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。
(24)爽:错误。
(25)贰:“貣(tè)”的误字。“貣”便是“忒”,和“爽”同义。这里指恋情不专注。以上两句是说女方不错误而男方行动错误。
(26)罔:无,不;极:规范,原则。
(27)二三其德:在道德上犹豫不决,言行动前后不分歧。
(28)靡室劳矣:言一切的家庭劳作一身担当有余。室劳:家务休息。靡:无。
(29)“早起”二句:便是提及早睡迟,朝朝如斯,不能计较了。夙:早。兴:起来。
(30)言既遂矣:“言”字为语助词,无义。既遂:便是《谷风》篇“既生既育”的意思,言欲望既然已完成。
(31)咥(xì):笑的模样。以上两句是说兄弟还不知道我的遭受,碰头时都耻笑我啊。
(32)静言思之:静下心来好好地想想,言:音节助词,无实义。
(33)躬自悼矣:本身单独悲伤。躬,本身;悼,悲伤。
(34)“及尔”二句:现在曾相约和你一起过到老,偕老之说枉然使我仇恨罢了。
(35)隰(xí):低湿的处所;看成“湿”,水名,便是漯河,黄河的主流,流经卫国境内。泮(pàn):通“畔”水边,边岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有边沿,而本身愁思无尽。弦外之音,若是和如许的汉子偕老,那就喜出望外了。
(36)总角:现代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角。这里指代少年时期。宴:欢愉。
(37)晏晏(yàn):欢喜,平和的模样。
(38)旦旦:恳切的模样。
(39)反:即“返”字。不思其反:未曾想过会违背誓词。
(40)反是不思:违背这些。是,唆使代词,指代誓词。是反复上句的意思,变更句法为的是和下句叶韵。
(41)已:告终,停止。焉哉(古读如兹zī):语气词连用,增强语气,表现感伤。末句即是说撇开算了罢!
氓赏析
《卫风·氓》是一首上古官方歌谣,以一个汉子之口,率真地陈述了其情变履历和深入休会,是一帧情爱画卷的新鲜写照,也为先人留下了那时风尚民情的宝贵材料。
这是一首短短的同化抒怀的叙事诗,将一个情爱故事表现得逼真天然。诗中汉子情深意笃,爱得开阔,爱得激烈热闹。即使婚后之怨,也是专心专深的折射。真真好一个善解人意、勤奋聪明、英勇率真、通情明义的光鲜抽象。在婚前,她怀着对氓灼热的密意,英勇地打破了礼制的束厄局促,决然和氓同居,这在那时来讲,是一件难能宝贵的事。按理说,婚后的糊口应当是敦睦夸姣的。但适得其反,她却被氓当牛马般利用,乃至被打被弃。缘由便是那时妇女在社会上和家庭中都不位置,而只是的丈夫的附庸。这类政治、经济的不同等决议了男女在婚姻干系上的不同等,使氓得觉得所欲为地捉弄、凌虐妇女而不受制裁,有丢弃老婆消除婚约的`权力。“始乱终弃”四字,正可归纳综合氓对汉子的罪行行动。是以她虽曾英勇地打破过封建的枷锁束缚,但她的运气,终究同那些在怙恃之命、媒人之言压束下唾面自干的妇女运气,很可怜地异途同归了。“士之耽兮,犹可说也;女之耽也,不可说也!”墨客满腔愤激地控告了这社会的不平,使这诗的思惟意思加倍深入。诗中女主人公的凄惨履历,可说是阶层社会中千千万万受压迫受损害的妇女运气的缩影,故能博得后代读者的共识。
诗中虽以抒怀为主,所叙的故事也还不够完全详尽,但它已将女主人公的遭受、运气,比拟实在地反应出来,抒怀叙事融为一体,时而夹以感慨式的群情。就这些方面说,这首诗已开端具有中国式的叙事诗的某些特点。这些特点或多或少地影响到厥后二千余年的叙事诗,在《孔雀西北飞》《长恨歌》,直到近代姚燮的《双鸩篇》中仿佛都能够或许看到它的影子。
《氓》诗的布局,是和它的故工作节与作者论述时鼓动感动动摇的情感相顺应的。全诗六章,每章十句,但并不像《诗经》其余各篇接纳复沓的情势,而是遵照人物运气成长的挨次,天然地加以抒写。它以赋为主,兼用比兴。赋以叙事,兴以抒怀,比在于增强叙事和抒怀的色采。
开首一、二章,《诗集传》云:“赋也。”详细描述汉子向女主人公求婚以致成婚的进程。那是在一次集市上,一个汉子以买丝为名,向女主人公透露恋情,一下子嬉皮笑容,一下子又发脾性,堪称软硬兼施。但是这位纯真的汉子看不透他的实质,说是必须有人来讲媒,最初将婚期订在秋季。今后今后,汉子念念不忘,“乘彼垝垣,以望复关”,望不到汉子所住的复关,便泪流不止;既见复关,就像见到所恋之人,不禁笑容可掬。她还打卦占卜,展望亲事的休咎。及至男方派车前来迎娶,她就带着全数的财物,嫁了曩昔。这两章叙事逼真,历历可见,而墨客作为一个纯情奼女的自我抽象,也描绘得绘声绘色。方玉润评这一段云:“不见则忧,既见则喜,夫情之所不容已者,女殆痴于情者耳。”(《诗经原始》)一个“痴”字。点出了此女钟情之深。
朱熹《诗集传》谓第三章“比而兴也”,第四章“兴也”,也便是说这两章以抒怀为主,诗中皆以桑树起兴,从墨客的年青貌美写到体衰色减,同时揭露了汉子对她从酷爱到嫌弃的颠末。“桑之未落,其叶沃若”,以桑叶之滋润有光,比喻汉子的相貌亮丽。“桑之落矣,其黄而陨”,以桑叶的枯黄飘落,比喻汉子的蕉萃和被弃。“于嗟鸠兮,无食桑葚;于嗟女兮,无与士耽”,则以“戒鸠无食桑葚以兴下句戒女无与士耽也”(《诗集传》)。桑葚是甜的,鸠多食则易致醉;恋情是夸姣的,人多沉沦则易被骗被骗。汉子沉湎于恋情犹可挣脱。汉子一旦陷入爱河,则没法挣离。这是何等沉痛的说话!从桑叶青青到桑叶黄落,不只显现了汉子春秋的由盛到衰,并且表现了光阴的推移。“自我徂尔,三岁食贫”,普通觉得汉子嫁曩昔三年,但还有一种诠释:“三岁,多年。按‘三’是虚数,言其多,不是实指三年。”(程俊英《诗经译注》)现实上是说汉子嫁曩昔好几年,伉俪干系垂垂和睦,终至分裂。汉子不得已又坐着车子,度过淇水,回到外家。她反覆斟酌,本身并无一点错误,而是阿谁汉子“二三其德”。在这里汉子以检讨的口吻回首了婚后的糊口,找寻被抛弃的缘由,成果获得了一条经验:在以汉子为中间的社会里,只要痴心汉子亏心汉。
诗之五章用赋的手段论述被弃前后的处境,前六句承上章“自我徂尔,三岁食贫”,补叙多年为妇的痛楚,她起早睡晚,辛苦奋作,一旦日子好过一些,丈夫便变得暴戾严酷。这个“暴”字能够使人想像到丈夫的狰狞脸孔,和女主人公被凌虐的情形。后四句写她回到外家今后遭到兄弟们的嘲笑。《诗集传》释此段云:“盖淫奔从人,不为兄弟所齿,故其见弃而归,亦不为兄弟所恤,理固有一定者,亦何所归罪哉,但自痛悼罢了。”说女主人公“淫奔”,固缺乏取;但其余的话能够或许赞助读者懂得她那时所遭到的精力压力和由此而发生的心里抵触。
第六章赋兼比兴,在抒怀中叙事,现在他们相恋时,有说有笑;汉子则“山盟海誓”,表现白头偕老。但是他还未老时就发生仇恨,并且没法挽回。这里用了两个比喻:浩浩汤汤的淇水,总有堤岸;广漠连缀的池沼,也有边沿。弦外之音是:我的疾苦为甚么竟不到头的时辰?《诗集传》指出“此则兴也”,实在它是比中有兴。墨客应用这两个比喻,激烈地表达了一腔愤懑,诉说了弃妇无边无边的疾苦。为了挣脱这些疾苦,她下决计与那汉子切断豪情上的接洽:“反是不思,亦已焉哉!”今后后不再但愿他回心回心,算了,算了。但是她果然能做到吗?方玉润以为:“固然口纵言已,心岂能忘?”(《诗经原始》)是的,从这汉子一向钟情的性情来看,她对汉子不能够在豪情上一刀两断,这便是明天常说的喜剧性情。
【氓译文及赏析2篇】相干文章:
黄庭坚译文及赏析02-17
李清照译文及赏析02-17
王昌龄译文及赏析02-17
氓原文,翻译,赏析03-06
天净沙秋思译文及赏析10-03
《初夏绝句》译文及赏析12-30
陶渊明喝酒译文及赏析10-29
将进酒译文及赏析02-20
黄庭坚腐败译文及赏析02-17
黄庭坚《腐败》译文及赏析12-28