《题西溪无相院》原文及翻译

时候:2021-06-09 09:34:53 古籍

《题西溪无相院》原文及翻译

  《题西溪无相院》是北宋墨客张先创作的一首七言律诗。这首诗描画秋雨初晴的江南溪上风光,洁白清丽,布满文静的雅趣。上面是小编搜集清算的《题西溪无相院》原文及翻译,但愿对您有所赞助!

  《题西溪无相院》原文

  积水涵虚高低清,几家门静岸痕平。

  浮萍破处见山影,小艇归时闻草声。

  入郭僧寻尘里去,过桥人似鉴中行。

  已凭暂雨添春色,莫放修芦碍月生。

  《题西溪无相院》翻译/译文

  秋雨事后,湖水下跌,白茫茫的,水色与天气一样清澄;溪边的人家,静暗暗的,恍如浮卧在水边,与水相平。一阵风吹开了水面的浮萍,现出了山的倒影;一只划子,悠然返来,刺开了水草,收回沙沙的响声。和尚行走在入城的道上,消逝在远远的尘凡当中;回家的农民,颠末了小桥,恍如在明镜中缓步。骤雨停业,已足使这一派春色更加诱人;岸边的芦苇,请不要再长,省得故障我赏识明月东升。

  《题西溪无相院》正文

  ⑴西溪:在墨客的故乡浙江湖州。一位苕水、苕溪。无相院:即无相寺,在湖州城东北,吴越钱氏建。

  ⑵涵虚:宽广清澄。

  ⑶尘:红尘,指热烈的人间间。

  ⑷修芦:苗条的芦苇。

  《题西溪无相院》赏析/观赏

  这首诗写的是秋雨后无相寺前的风光,主景是水。首联写西溪及四周的湖泊,颠末一场秋雨,水位下跌,远近一片浑茫澄彻,与秋空相接;水边的人家,恍如浮在水上。“积水涵虚”四字,排场很大,恍如唐孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》诗“八月湖水平,涵虚浑太清”的情状。孟浩然写洞庭湖水,形貌了湖的迷茫宽广;张先在这里凸起江南雨后河湖溪塘涨满水的情况,是小情况组分解的大情况,都很神似。“高低清”即孟浩然诗的“浑太清”,都写秋季天空阴沉,水光澄碧的气象,移不到别的'季候去。次句写水边人家,以“岸痕平”说水涨得高,与“几家门”成为一个立体,也活生生地画出雨后江南水乡的娟秀风光。

  起句从远处、大处落笔,展现西溪的怪异风采。“积水”,暗写雨。一场秋雨,溪水涨满。远了望去,天光水色浑融一片,大有孟浩然诗句“八月湖水平,涵虚浑太清”(《洞庭湖赠张丞相》)的气焰。颠末一番新雨洗擦,临溪房屋显得明媚清宁,恍如平卧在水面上,别有一副落拓的静态。

  颔联笔触一转,从小处、近处着墨,使诗情飞动。出句描写轻风吹来,满池的浮萍裂开了,显露了一段水面,水面上反照出青山的影子;对句写一叶小舟返来,船帮与水中的葑草磨擦,收回沙沙的响声。“浮萍破”,这是一个极藐小而不易发觉的物象,是水上轻风初起而至,被墨客捉拿住了。一个“破”字,寓动于静,体物入微。草声是极微小的声音,为墨客听到,足见其静,此乃以动衬静的笔法,赐与生趣。此联一见一听,一静一动,参差有致,妙不可言。

  第三联依然写景,但经由过程人这个主体来写,还因此水作背景。一句写入郭僧,照顾题面“无相院”;一句写过桥人,装点水乡,二句又彼此照应。僧到城里去,加以“尘里”二字,说都会喧哗,反衬无相寺地点地的寂静喧扰;人过桥,以“鉴中行”描述,说出桥下水之清亮,回照首句,又以面前情况的清旷与上句的“尘里”作对照,抒发墨客本身对风光的赏识。

  尾联用逆挽虚收法。“已凭暂雨添春色”一句,在篇束点出,确是巧设支配。一是凸起了西溪之妙境,先绘景后叙其所由出;二是能够铺开一步,宕出远神。“莫放修芦碍月生”,意谓秋雨以后,芦苇勃生,莫让它态意长高,令人明白不到深潭月影。以雨后芦苇长高着一虚设,便把白天所见的风光扩展到未见的溪月,拓出了另外一番设想的天下,给人以回味。这一节余味悠然,又与首句“积水涵虚砂响应。

  张先善写“影”,人称“张三影”。他写影的身手,在此诗中也可见到。“浮萍破处见山影”是明写;“过桥人似鉴中行”,是暗写;“莫放修芦碍月生”,是虚写;为全诗增加了朝气和情味。全诗几近满是写景,即便是尾联,也把情浸入景中,是一幅美好的风光画。

【《题西溪无相院》原文及翻译】相干文章:

题西溪无相院翻译赏析02-07

《题西溪无相院》翻译赏析02-06

《题西溪无相院》浏览谜底及翻译赏析06-18

《题西溪无相院》浏览谜底10-29

《题西溪无相院》浏览谜底及全诗翻译赏析10-12

题西溪无相院古诗词观赏05-09

题玉泉溪原文及翻译04-11

西溪_李商隐的诗原文赏析及翻译08-03

西溪近郭西溪好翻译赏析02-24