《忆帝京·薄衾小枕凉气候》原文及译文

时辰:2022-10-06 18:40:05

《忆帝京·薄衾小枕凉气候》原文及译文

  在日复一日的进修、任务或糊口中,大师最不目生的便是古诗了吧,狭义的古诗,泛指雅片战斗之前中国一切的诗歌,与近代从东方传来的古代古诗绝对应。那末甚么样的古诗才是好的古诗呢?上面是小编搜集清算的《忆帝京·薄衾小枕凉气候》原文及译文,仅供参考,接待大师浏览。

  原文:

  忆帝京·薄衾小枕凉气候

  柳永〔宋朝〕

  薄衾小枕凉气候,乍觉分别味道。展转数寒更,起了还重睡。究竟成果不成眠,一夜长如岁。

  也拟待、却回征辔;又争奈、已成行计。万种考虑,多方开解,只恁孤单厌厌地。系我平生心,负你千行泪。

  译文:

  小睡以后,就因薄被而被冻醒,俄然觉有种难以名状的拜别味道涌上心头。展转反侧地细数着寒夜里那敲更声次,起来了又从头睡下,频频折腾究竟成果不能入眠,一夜犹如一年那样冗长。

  也曾筹算勒马再前往,无法,为了生存功名已解缆上路,又怎样能就如许无功而回呢?万万次的忖量,老是想尽多种方式加以启发诠释,最初只能就如许孤单无聊地不明晰之。我将平生一世地把你系在我心上,却孤负了你那流不尽的悲伤泪!

  赏析:

  这首《忆帝京》是柳永抒写拜别相思的系列词作之一。这首词纯用白话白描来表现男女两边的内心感触感染,艺术表现手段新奇新奇。是柳永同类作品中较有特色的一首。

  起句写初秋气候逐步凉了。“薄衾”,是由于气候虽凉却还不冷;从“小枕”看,词中人此时还拥衾独卧,因而“乍觉分别味道”。“乍觉”,是初觉,刚觉,由于被某种事物震动,一下引发了豪情的波澜。接上去作者将“分别味道”作了详细的描写:“展转数寒更,起了还重睡”。空床展转,夜不能寐;但愿睡去,是由于梦中或许还能够浇愁。冷静地计较着更头,但是仍不能入眠,起床后,又躺上去。

  戋戋数笔把相思者床头展转腾挪,忽睡忽起,不知若何是好的景况,绝不粉饰地抒发出来了。“究竟成果不成眠”,是对前两句含义的补充。“究竟成果”两字有终究、究竟、不管若何等意义。接着“一夜长如岁”一句奇妙地化用了《诗径·王风·采葛》中“一日不见,如三岁兮”的句意,但语句更加凝练,豪情更加深邃深挚。这几句把“分别味道”如话家常一样摊现开来,朴素无华的文句里,包罗着酷热的糊口热忱。

  词的下片转而写游子思归,表现了游子明智与豪情产生抵触庞杂的内心休会。“也拟待、却回征辔”,至此能够晓得,这位薄衾小枕不成眠的人,分开他所爱的人不多久,能够是凌晨才分别,便为“分别味道”所苦了。现在当他不管若何都难遣离情的时辰,内心不禁得涌起另外一个动机:唉,不如掉转马头归去吧。“也拟待”,这是万般无法后的心思勾当。但是,“又争奈、已成行计”意义是说,已踏上征程,又怎样能再前往原地呢?归又归不得,行又不愿行,成果仍只好“万种考虑,多方开解”,但前途天然找不到,便只能“孤单厌厌地”,百无聊赖地过下去了。最初两句“系我平生心,负你千行泪”包罗着何等沉挚的豪情:我对你平生一世也不会健忘,但看来工作只能如斯,也只应如斯,虽如斯,却仍不能相见,那末一定是“负你千行泪”了。这一句恰到益处地总结了全词相互相思的意脉,凸起了以“我”为中间的怀人大旨。

  这首词“精密而妥溜”(刘熙载《艺概》),纯用白话,流利天然,委宛盘曲地抒发抒怀仆人公之间的竭诚情爱,思惟和艺术都比拟成熟。

  创作背景:

  此词详细创作年份暂不可考。然柳永词的最大特色在于写实,此词词牌名为“忆帝京”,大要是由于回想在汴京的老婆而定名的,词中又说“乍觉分别味道”,这个“乍”字,申明柳永分开汴京未几,而“薄衾小枕凉气候”则申明作词时辰是初秋。柳永因“觉分别味道”,从而写下这首词。

  作者简介:

  柳永,(约987年—约1053年)北宋闻名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后更名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以一生精力作词,并以“白衣卿相”自夸。其词多描画都会风景和歌妓糊口,尤擅长抒写羁观光役之情,创作慢词独多。铺叙描绘,情形融合,说话浅显,乐律谐婉,在那时传播极为普遍,人称“凡是有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的成长有严重影响,代表作《雨霖铃》《八声甘州》。

  文句正文

  ⑴忆帝京:词牌名。双调七十二字,上片六句四仄韵,下片七句四仄韵。

  ⑵薄衾(qīn):薄薄的被子。小枕:稍稍就枕。

  ⑶乍觉:俄然感觉。

  ⑷展转:同“展转”,翻来覆去。

  ⑸拟待:筹算。征辔(pèi):远行之马的缰绳,代指远行的马。

  ⑹争奈:怎奈。

  ⑺行计:出行的筹算。

  ⑻只恁(nèn):只是如许。厌厌:同“恹恹”,精力不振的模样。

  名家点评

  东南大学中文系传授薛瑞生《柳永词选》:此词除首句点名季候以外,馀纯系抒怀。高低片天衣无缝,趁热打铁。

  暨南大学中文系传授艾治平《唐宋词观赏辞典》:这首词表现了词人的悠闲风尘之感,写的婉曲动听。

【《忆帝京·薄衾小枕凉气候》原文及译文】相干文章:

忆帝京·薄衾小枕凉气候原文及赏析04-14

忆帝京·薄衾小枕凉气候原文翻译及赏析04-05

《忆帝京·薄衾小枕凉气候》原文、翻译及赏析05-27

忆帝京薄衾小枕凉气候原文翻译及赏析04-14

忆帝京·薄衾小枕凉天原文及赏析10-15

忆帝京·薄衾小枕凉气候原文翻译及赏析3篇04-05

《忆帝京·薄衾小枕凉气候》原文、翻译及赏析3篇05-27

忆帝京薄衾小枕凉气候原文翻译及赏析3篇04-14

李商隐忆梅原文及译文02-07