满江红杨花全词翻译赏析

时候:2021-07-05 14:50:28

满江红杨花全词翻译赏析

  “委地身如游子倦,随风命似才子薄”出自陈策《满江红·杨花》

  满江红·杨花

  倦绣人闲,恨春去、浅颦轻掠。①章台路,②雪粘飞燕,带芹穿幕。③委地身如游子倦,随风命似才子薄。④叹此花、飞后更无花,情怀恶。

  心下事,谁堪托。怜老迈,⑤伤流落。把前回离恨,暗中描摸。又趁扁舟低欲去,不幸世事今非昨。看轻易、飞过女墙来,⑥秋千索。

  【正文】

  ①恨春去、浅颦轻掠:为春的拜别而感应难过,细眉也是以暗暗皱起。

  ②章台路:汉时长安的街名,后多以此喻歌妓栖身之所。

  ③芹:即芹泥、水芹,发展在水边的木本动物,其泥有香,燕子喜以筑巢。

  ④委地身如游子倦,随风命似才子薄:杨花落地就如游子一样倦于流落,随风扭捏犹如才子一样薄命。

  ⑤老迈:大哥。

  ⑥轻易:无故、平白地。女墙:城上的短墙,有射孔,呈高低形。

  【参考译文】

  绣得倦怠停下针线安息,愤恨这春季行将去,双眉微皱瞧那杨花飘离。看那热烈的园地,杨花如雪花般舞动纷纭靡靡,粘在飞来飞去的燕子身上,燕子载着它穿梭帘幕嘴中衔着筑巢的芹泥。杨花像那走累的游人,随便飘落在地;又似薄命的才子,让风儿把本身的运气把握。感慨杨花飞落的.喻义:杨花一旦飞落,百花也将前后干枯拜别,想到这些,坏表情刹时充满内心。

  心中忧闷事多,无人可以或许为我摆脱。不幸芳华将过,恐惧未来流落无定所。把上次别离的离恨工作,在心中暗暗地琢磨。又想要乘一叶扁舟偷偷地将他寻找,可又担忧世事难料、民气本日已非昨日可比。看那杨花无故地飘过女墙,片片粘落在秋千绳子上。

  作者

  陈策(1200—1274),字次贾,号南墅,上虞(今属浙江)人。

  【赏析】

  本篇是写词人本身的出身之感。本篇是借咏物(杨花)以抒悲。

  只不过,前篇是借登楼以遣怀,本篇倒是借咏物(杨花)以抒悲。上片饱含豪情地写景,外表上是写杨花在春末寥落飘游之状,但“委地”、“随风”、“身如游子倦”、“命似才子薄”如此,明显是在借花喻人——也便是做官无路、到处流落的词人本身。下片借杨花感念出身,到处有杨花的影子,但到处都是在借花写人,把词人的心思神态和不顺利的遭受描述得极尽描摹。过片四句“心下事,谁堪托。怜老迈,伤流落”,是大旨之地点。

【满江红杨花全词翻译赏析】相干文章:

《柳梢青杨花》全词翻译赏析05-14

满江红全词翻译赏析01-25

岳飞《满江红》全词翻译赏析04-11

满江红古诗全词翻译赏析01-20

《满江红倦客新丰》全词翻译赏析01-24

《渔父》全词翻译赏析02-11

钗头凤全词翻译赏析04-20

浣溪沙古诗全词翻译赏析01-22

《武陵春》全词翻译赏析04-08