鱼我所欲也原文及翻译

时候:2024-12-18 09:48:44 白话文

鱼我所欲也原文及翻译

  【原文】

  鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。两者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。两者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故得了所不避也。如令人之所欲莫甚于生,则凡能够或许得生者何不必也?令人之所恶莫甚于死者,则凡能够或许避患者何不为也?由是则生而有不必也,由是则能够或许避患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

  一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识窘蹙者得我与?乡为身故而不受,今为宫室之美为之;乡为身故而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身故而不受,今为所识窘蹙者得我而为之;是亦不能够或许已乎?此之谓失其本心。

  【翻译】

  鱼,是我所想要的;熊掌,也是我所想要的。若是这两种工具不能同时都获得的话,那末我就只好抛却鱼而拔取熊掌了。性命,也是我所想要的。公理,也是我所想要的。若是这两种工具不能同时都获得的话,那末我就只好就义性命而拔取道义了。性命是我所爱好的,但我所爱好的另有赛过性命的工具,以是我不做轻易偷生的事;灭亡是我所讨厌的,但我所讨厌的另有跨越灭亡的事,以是有的灾害我不遁藏。若是人们所爱好的工具不跨越性命的,那末但凡能够或许用来求得保存的手腕,若是人们所讨厌的工作不跨越灭亡的,那末但凡能够或许用来回避灾害的好事,接纳某种手腕就能够或许活命,可是有的人却不肯接纳;接纳某种方法就能够或许遁藏灾害,可是有的人也不肯接纳。因而可知,他们所爱好的有比性命更可贵的工具(那便是“义”);但我所讨厌的另有跨越灭亡的事,不但圣人有这类天性,大家都有,只不过有贤达的人不损失罢了。

  一碗饭,一碗汤,吃了就能够活下去,不获得它就会饿死。可是不放在眼里地呼喝着给人吃,饥饿的行人也不愿接管;用脚踢给别人吃,托钵人也因不放在眼里而不肯接管。高官厚禄却不辨是不是符合礼义就接管了它。如许,高官厚禄对我有甚么好处呢?是为了室第的富丽,妻妾的奉养和熟悉的贫民感谢感动我吗?畴前(有人)为了(道义)(甘愿)死也不愿接管(别人的恩赐),却为了室第的富丽却接管了它;畴前(有人)为了(道义)(甘愿)死也不愿接管(别人的恩赐),此刻(有人)却为了妻妾的奉养却接管了它;畴前(有人)为了(道义)(甘愿)死也不愿接管(别人的恩赐),现在(有人)却为了让所熟悉贫困窘蹙的人感谢感动他们的恩义而接管了它。这类(行动)莫非不能够或许遏制吗?这就叫做损失了人所固有的天性。

  【正文】

  (1)亦:也。

  (2)欲:想要。

  (3)兼:同时具备。

  (4)舍:舍弃。

  (5)取:拔取。

  (6)甚:跨越。

  (7)于:比。

  (8)故:以是,是以。

  (9)苟得:轻易获得,这里是“轻易偷生”的意义。

  (10)恶:讨厌。

  (11)患:祸害,灾害。

  (12)辟:通“避”,遁藏。

  (13)如使:假设,借使。

  (14)之:用于主谓之间,打消句子的自力性,无实意,不译。

  (15)莫:不。

  (16)则:那末。

  (17)凡:但凡,统统。

  (18)得生:顾全性命。

  (19)何不必也:甚么手腕不可用呢?用,接纳。

  (20)为:做。

  (21)而:可是。

  (22)是故:这是由于。

  (23)非独:不但,不但非:不独:仅。

  (24)贤者:有才德,有贤达的人。

  (25)是:此,如许。

  (26)勿丧:不丢掉。丧:损失。

  (27)箪:现代盛食品的圆竹器。

  (28)豆:现代一种木制的盛食品的用具。

  (29)则:就。

  (30)弗:不。

  (31)得:通“德”,恩德,这里是感谢感动的意义。

  (32)呼尔:呼喝(不放在眼里地,对人不尊敬)。

  (33)呼尔而与之:不规矩地呼喊着给他。尔,语气助词。《礼记·檀弓》记录,有一年齐国呈现了严峻的饥馑。黔敖在路边施粥,有个饥饿的人用衣袖蒙着脸走来。黔敖呼喊着让他吃粥。他说:“我正由于不吃被不放在眼里所赐与得来的食品,才落得这个境界!

  (34)行道之人:(饥饿的)过路的行人。

  (35)蹴:用脚踢。

  (36)而:表润色。

  (37)不屑:因不放在眼里而不肯接管。

  (38)万钟:这里指高位厚禄。钟,现代的一种量器,六斛四斗为一钟。

  (39)何加:有甚么好处。何介词布局,后置。

  (40)宫室:室第。

  (41)奉:奉养。

  (42)得我:感谢感动我。

  (43)得:通“德”,感谢感动。

  (44)与:通“欤”,语气助词。

  (45)乡:通“向”,畴前。

  (46)已:遏制,抛却。

  (47)本心:天性,原来的思惟,即指“义”。

【鱼我所欲也原文及翻译】相干文章:

鱼我所欲也原文翻译04-12

《鱼我所欲也》原文及翻译07-15

《鱼我所欲也》原文及翻译11-08

鱼我所欲也的原文及翻译04-26

鱼我所欲也原文及翻译10-22

鱼我所欲也的翻译原文11-27

鱼我所欲也原文、翻译02-24

鱼我所欲也翻译及原文10-22

《鱼我所欲也》原文及翻译07-17

【典范】《鱼我所欲也》原文及翻译06-11