菩萨蛮温庭筠译文及赏析

时候:2024-11-20 15:47:37 温庭筠

菩萨蛮温庭筠译文及赏析

  中华文明广博精湛、积厚流光,古诗词更是多不胜数。上面小编带来的是菩萨蛮温庭筠译文及赏析,但愿对你有赞助。

  菩萨蛮

  唐朝:温庭筠

  小山堆叠金闪动,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。

  照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。

  译文

  眉妆漫染,叠盖了局部额黄,鬓边发丝飘过。明净的香腮似雪,懒得起来,画一画蛾眉,整一整衣裳,梳洗服装,慢悠悠,意迟迟。

  照一照新插的花朵,对了前镜,又对后镜,红花与相貌,交相辉映,刚穿上的绫罗裙襦,绣着一双双的金鹧鸪。

  正文

  小山:眉妆的项目,指小山眉,弯弯的眉毛。别的一种懂得为:小山是指屏风上的图案,因为屏风是折叠的,以是说小山堆叠。金:指唐时妇女眉际妆饰之“额黄”。闪动:隐现闪动的模样。金闪动:描述阳光照在屏风上金光闪闪的模样。一说描述男子头上插戴的饰金小梳子堆叠闪灼的景象,或指男子额上涂成梅花图案的额黄有所零落而或明或暗。

  鬓云:像云朵似的鬓发。描述发髻疏松如云。度:笼盖,过掩,描述鬓角延长向脸颊,逐步轻淡,像云影轻度。欲度:将掩未掩的模样。香腮雪:香雪腮,洁白的脸颊。

  蛾眉:男子的眉毛细长曲折像蚕蛾的触须,故称蛾眉。一说指元和今后叫浓阔的时新眉式“蛾翅眉”。

  弄妆:服装服装, 润色仪容。

  罗襦:丝绸短袄。

  鹧鸪:贴绣上去的鹧鸪图,这说的是那时的衣饰,便是用金线绣好花腔,再绣贴在衣服上,谓之“贴金”。

  赏析

  这首《菩萨蛮》,为了顺应宫庭歌伎的声口,也为了装点皇宫里的糊口情味。把妇女的面貌写得很美丽,衣饰写得很华贵,身形也写得非常娇柔,恍如描画了一幅唐朝仕女图。

  词学专家周汝昌师长教师觉得。此篇通体一气,精整无只字杂言,所写只是一件事,若为之拟一标题问题增入。便是“服装”二字,体会此二字,统统水到渠成,而妆者,以眉为始。梳者,以鬓为主;故首句即写眉,次句即写鬓!

  小山,眉妆之项目,晚唐五代。此样流行,见于《海录碎事》,为“十眉”之一式,约莫“眉山”一词,亦是以起,眉曰小山,也不时见于那时词中,如五代蜀秘书监毛熙震《女冠子》云:“修蛾慢脸(脸,古义,专指眼部),不语檀心一点(檀心,眉间额妆,双关语),小山妆。”正指小山眉而言。又犹如时孙光宪《酒泉子》云:“玉纤(手也)淡拂眉山小,镜中嗔共照。翠连娟,红缥缈,早妆时。”亦正写晨妆对镜画眉之情形。可知小山本谓淡扫蛾眉,实与韦庄《荷叶杯》所谓“一双愁黛远山眉”同义。

  旧解多以小山为“屏”,实在未允。此由(1)不知全词头绪,误以首句与下无内涵接洽;(2)不知“小山”为眉样专词,误觉得此乃“小山屏”之简化。又不知“叠”乃眉蹙之义,遂将“堆叠”解为重堆叠叠。然“小山屏”者,译为今言,谓“小小的山样屏风”也,故“山屏”即为“屏山”,为连词,而“小”为状词;“小”可省减而“山屏”不可分裂而止用“山”字。既以“小山”为屏,又以“金闪动”为日光辉映不定之状,岂但“屏”“日”全无下落,章法头绪亦不可寻矣。

  重,在诗词韵语中,常常读平声而义为去声,或反是,全以乐律上的得宜为定。此处声平而义去,方为识音。叠,相称于蹙眉之蹙字义,唐诗有“双蛾叠柳”之语,正此之谓。金,指唐时妇女眉际妆饰之“额黄”,故诗又有“八字宫眉捧额黄”之句,其良证也。

  已将眉喻为山,再将鬓喻为云,再将腮喻为雪,是谓文心头绪。盖晨间闺中待起,其眉蹙锁,而鬓已狼藉,其披拂之发缕,掩于面际,故上则微掩眉端额黄,在隐现闪动之间;下则欲度腮香,——度实亦微掩之意。如斯,山也,金也,云也,雪也,构为一幅春晓图,非常新奇。

  下去两句所写,待起未起之情形也。故第三句紧接懒起,起字一逗——虽曰懒起,并非不起,是娇懒迟迟而起也。闺中晓起,必先服装,故“画蛾眉”三字一点题——正承“小山”而来。“弄妆”再点题,而“梳洗”二字又正承鬓之腮雪而来。其双管并下,头绪最清。但是中心又着一“迟”字,远与“懒”相为照应,近与“弄”字互为表明。“弄”字最奇,因此是一篇眼目。一“迟”字,几多条理,几多光阴,几多心境,几多神气,俱被此一字包尽矣。

  服装虽迟,毕竟须有终了之日,故过片重开,即写服装已罢,最初以两镜前后对映而审看服装是不是符合规范。其前镜,妆台奁内之座镜也;厥后镜,手中所持之柄镜也——俗呼“把儿镜”。以是照者,为看两鬓簪花是不是妥恰,而两镜之交,“套景”堆叠,花光之与人面,亦交互堆叠,至于有数条理!以十个字写此难状之妙景,尽得神理,实为奇绝之笔。

  词笔至此,写服装标题问题已尽其能事了,前面又忽有两句,又不知为什么而设?新贴,新颖之“花模样”也,剪纸为之,贴于绸帛之上,觉得刺绣之“底本”者也。盖言服装既妥,遂起头一日之女红:刺绣罗襦,而此新样花贴,恰恰是一双一双的的鹧鸪图纹。闺中之人,见此图纹,不禁有所感到。此处之所感所触,乃与开首之山眉深蹙,梦起迟妆者响应。由此一例足见飞卿词极工于构造联系,回互照应之妙。

  此词对后代很有影响。电视持续剧《后宫甄嬛传》剧终曲曾接纳此词原文为歌词,由刘欢作曲,姚贝娜演唱。

【菩萨蛮温庭筠译文及赏析】相干文章:

菩萨蛮温庭筠译文06-19

菩萨蛮的温庭筠译文08-20

菩萨蛮温庭筠原文及译文06-08

菩萨蛮温庭筠译文及正文08-29

温庭筠《菩萨蛮》赏析07-06

温庭筠的《菩萨蛮》赏析11-12

温庭筠《菩萨蛮》赏析11-04

菩萨蛮温庭筠的原文及赏析01-22

温庭筠《菩萨蛮》赏析保举03-04

菩萨蛮温庭筠的原文及赏析10-24