《诗经》恋情名篇赏析

时候:2024-07-02 19:23:24 诗经

《诗经》恋情名篇赏析

  一、《诗经·国风·周南·关雎》

《诗经》恋情名篇赏析

  关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,正人好逑。

  整齐荇菜,摆布流之。窈窕淑女,寤寐求之。

  梦寐以求,寤寐思服。悠哉悠哉,展转反侧。

  整齐荇菜,摆布采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

  整齐荇菜,摆布?之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

  译文:

  关关鸣叫的雎鸠,栖居在河中的沙洲。文静斑斓的女人啊,恰是好男儿爱好的配头。

  水中是非不齐的荇菜,在船的摆布两旁去择取。文静斑斓的女人啊,我不时都把你寻求。

  寻求的欲望难完成,我日日夜夜都把你忖量。忖量悠悠无尽期,翻来覆去难入睡。

  水中是非不齐的荇菜,在船的摆布两旁去采摘。文静斑斓的女人啊,我要抚琴鼓瑟接近你。

  水中是非不齐的荇菜,在船的摆布两旁去选取。文静斑斓的女人啊,我要敲钟伐鼓地媚谄你。

  二、《诗经·秦风·蒹葭》

  蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。

  溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中心。

  蒹葭萋萋,白露未曦。所谓伊人,在水之湄。

  溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

  蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之。

  溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中。

  译文:

  大片的芦苇青苍苍,早晨的露珠变成霜。我所纪念的心上人啊,就站在对岸河滨上。逆流而上去跟随她,跟随她的途径险阻又冗长。逆流而下寻寻找觅,她恍如在河水中心。

  芦苇凄清一大片,早晨露珠还没有晒干。我那魂牵梦绕的人啊,她就在河水对岸。逆流而上去跟随她,那途径曲折又艰巨。逆流而下寻寻找觅,她恍如在水中小洲。

  河边芦苇茂盛连缀,早晨露滴还没有被蒸发终了。我那苦苦寻求的人啊,她就在河岸一边。逆流而上去跟随她,那途径曲折又艰险。逆流而下寻寻找觅,她恍如在水中的沙岸。

  三、《诗经·郑风·子衿》

  青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音!

  青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来!

  挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

  译文:

  你那青青的衣领,我悠悠悬念的心。即便我不去找你,莫非你就不给我动静了吗?

  你那青青的佩玉,我悠悠忖量在怀。即便我不去找你,如何你就不肯来找我呢?

  我走来踱去几多趟啊,在这城门的楼台上。一天不能见到你啊,冗长得就像好几个月一样。

  四、《诗经·国风·周南·汉广》

  南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。

  汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

  翘翘错薪,言刈其楚;之子于归,言秣其马。

  汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

  翘翘错薪,言刈其蒌;之子于归,言秣其驹。

  汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。

  注:

  诗经名句“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”出自《诗经·国风·周南·汉广》,意义是:汉水滔滔深又阔,水阔泅水力不接。汉水汤汤长又长,纵有木筏渡不得。

  译文:

  南有大树枝叶高,树下行人憩息少。汉江有个周游女,想要寻求只白费。

  浩浩汉江多宽阔,不能泅渡空难过。滔滔汉江多冗长,不能摆渡空哀伤。

  杂树丛生长得高,砍柴就要砍荆条。阿谁男子如嫁我,快将辕马喂个饱。

  浩浩汉江多宽阔,不能泅渡空难过。滔滔汉江多冗长,不能摆渡空哀伤。

  杂草丛生乱纵横,割下蒌蒿作柴薪。阿谁男子如嫁我,快饲马驹驾车迎。

  浩浩汉江多宽阔,不能泅渡空难过。滔滔汉江多冗长,不能摆渡空哀伤。

  五、《诗经·邶风·静女》

  静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟躇。

  静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

  自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,佳丽之贻。

  译文:

  文静的女人何等斑斓,在城的谯楼等我。

  埋没起来不让我瞥见,急得我挠着头往返走。

  文静的女人何等夸姣,送我一支白色的笛管。

  白色的笛管光彩鲜明,标致的笛管真让我爱好。

  女人从郊外采来茅草芽送我作为信物,真是夸姣新异。

  并不是茅草芽有多美,而是由于佳丽所赠。

  六、《诗经·召南·江有汜》

  江有汜,之子归,不我以!不我以,厥后也悔。

  江有渚,之子归,不我与!不我与,厥后也处。

  江有沱,之子归,不我过!不我过,其啸也歌。

  注:

  诗经名句“江有汜,之子归,不我以。不我以,厥后也悔。”出自《诗经。召南。江有汜》,意义是:江河有了主流,你出嫁了,分开我。你分开我,总有一天你会悔怨。

  译文:

  大江自有分流水。这个人儿回故乡,不肯带我一同去。不肯带我一同去,未来悔恨来不迭!

  大江自有洲边水,这个人儿回故乡,不再相聚便拜别。不再相聚便拜别,未来哀伤定不已!

  大江自有分叉水,这个人儿回故乡,不见一面就拜别。不见一面就拜别,未来悲啼有何益!

  七、《诗经·唐风·缱绻》

  缱绻束薪,三星在天。

  今夕何夕,见此夫君。

  子兮子兮,如斯夫君何!

  缱绻束刍,三星在隅。

  今夕何夕,见此相逢。

  子兮子兮,如斯相逢何!

  缱绻束楚,三星在户。

  今夕何夕,见此粲者。

  子兮子兮,如斯粲者何!

  译文:

  一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。彻夜事实是哪夜?见这大大好人真欢乐。要问你啊要问你,将这大大好人如何亲?

  一捆牧草扎很多,西北三星正闪灼。彻夜事实是哪夜?遇这良辰真快乐。要问你啊要问你,拿这良辰如何过?

  一束荆条牢牢捆,天涯三星照在门。彻夜事实是哪夜?见这佳丽真高兴。要问你啊要问你,将这佳丽如何疼?

【《诗经》恋情名篇赏析】相干文章:

《诗经》恋情名篇解读10-14

《诗经》有关恋情的名篇10-16

诗经名篇10-20

诗经的名篇08-07

《诗经》名篇名句09-30

诗经励志名篇《诗经·风雅·抑》译文09-03

山有扶苏诗经名篇09-21

《诗经》中的恋情名句赏析09-11

赏析《诗经》中的恋情诗11-29

诗经恋情诗句赏析11-11