采桑子原文及赏析精髓(14篇)
采桑子原文及赏析 篇1
采桑子·画船载酒西湖好
画船载酒西湖好,急管繁弦,玉盏催传,稳泛平波任醉眠。
行云却外行舟下,空水澄鲜,俯仰流连,疑是湖中别有天。
译文
西湖风景好,乘画船载着酒肴在湖中游赏,短促繁喧的乐声中,不停地传着羽觞。海不扬波,徐徐进步的船儿中安睡着醉倒的仆人。
醉眼瞻仰湖中,白云在船下浮动,清亮的湖水恰似空然无物。瞻仰蓝天,瞻仰湖面,水天相映使人迷惑,湖中另有一个全国。
正文
急管繁弦:指变更丰硕而节奏松散的音乐。
玉盏:玉制羽觞。
行云却外行舟下:指天上活动的云彩倒影在水中,恍如就外行船之下。
空水澄鲜:天空与水面均澄彻洁白。
俯仰:仰观俯察,抚玩。
赏析:
这首词,上片描画载酒游湖时船中丝竹齐奏、羽觞频传的热烈氛围。下片写酒后醉眠船上,瞻仰湖中,但见行云在船下浮动,使人迷惑湖中别有六合。
整首词寓情于景,写出了作者与朋友的潇洒情怀。
下片写醉后瞻仰湖水,只见白云朵朵,飘于船下。船在挪动,云也在挪动,仿佛人和船在天上飘飞。“空水澄鲜”一句,本于谢灵运《登江中孤屿》诗“云日相照耀,空水共澄鲜”,言天空与湖水同是廓清洁白。这一句是下片的关头。兼写“空”、“水”,绾合上句的“云”与“舟”。下两句的“俯”与“仰”、“湖”与“天”,四照小巧,笔意俱妙,虽借用成句,而恰切现景,就绪妥当天然,犹如己出。“俯仰流连”四字,又是承先启后过渡之笔。从水中看到蓝天白云的'倒影,他一下子举头望天,一下子昂首看水,被这空旷奇奥的气象所沉醉,因而思疑湖中别有一个天宇在,而本身行舟在两层天空之间。
“疑是湖中别有天”,用“疑是”语,是就其描摹来讲。说“疑”者非真,说“是”者诚是,“湖中别有天”的体味,自出心裁,给人以活跃清爽之感。
采桑子原文及赏析 篇2
采桑子·高城鼓舞兰釭灺
高城鼓舞兰釭灺,睡也还醒,醉也还醒,忽听孤鸿三两声。
人生只似风前絮,欢也零散,悲也零散,都作连江点点萍。
翻译
城头上响起了晨鼓的声响,油灯早已燃燃烧了。不论是睡着的仍是醉了的也一直要醒了过去。听着天空中鸿雁的几声悲鸣。
人的平生就像柳絮一样随风飘散,不论是喜仍是悲都是零散的装点,全像那江中的浮萍一样寥落此中。
正文
高城鼓舞:城中晨鼓响起。现代都城清晨伐鼓以解宵禁。
兰釭灺:油灯燃烧。
孤鸿:三国魏阮籍:“孤鸿号外野”
零散:琐细,少许。
连江:满江。
点点萍:江面的浮萍。
创作背景
这首词作于1905年,那时全国各地反动热火朝天,王国维作为旧势的激进派,感情降低,词中可见那时他意气低沉。
赏析
“高城鼓舞”,说的是清晨时辰。清晨伐鼓是唐代都城的作息轨制。写旧体诗词都喜好以古说今,王国维当然也不能免俗。“兰釭灺”是说油灯已点干了而主动燃烧。耳入耳到城中的晨鼓,睁眼看到油灯燃烧,这代表了夜已竣事,新的`一天又起头了。在“睡也还醒,醉也还醒”这两句的口气中,有一种不甘愿宁可和不甘心的感情在。是睡仍是醉,都可以或许或许看成是一种回避,不敢面临实际。“忽听孤鸿三两声”这句是对后面的一种涵蓄的回覆。“孤鸿”便是“孤雁”,并且“孤鸿”象征着在斗争的道路上不朋友和得不到懂得。
“风前絮”,是说柳絮。暮春季节柳絮飞时纷纭扬扬,把六合搅得一乍昏黄。接着“欢也零散,悲也零散”,“都作连江点点萍”是说人生的悲欢聚散就像风关的柳絮一样,最后终局只化作满江浮萍流水而去柳絮在诗词中常代表着一种缱绻、怅惘的情义,落入水中化为浮萍是这夸姣情义的一种使人感伤的竣事。“人生只似风前絮,欢也零散,悲也零散,都作连江点点萍”这几句,仿佛已把人生看破了。
采桑子原文及赏析 篇3
采桑子·土花曾染湘娥黛
土花曾染湘娥黛,铅泪难消。清韵谁敲,不是犀椎是凤翘。
只应长伴端溪紫,割取秋潮。鹦鹉偷教,方响前头见玉萧。
翻译
斑痕累累的湘妃竹,青青如黛,竹身长满苔藓,晶莹的泪水难以消弭。清韵声声,那不是谁在用犀槌敲击乐器,而是她头上的凤翅触碰着了青竹收回的清雅协调的响声。
春色何等撩人、秋意无穷,该当将这些用端砚写成诗篇。将相思之语偷偷教给鹦鹉,当与她重逢又难以相亲时,鹦鹉或可通报心声。
正文
土花:此处指器物上的锈蚀斑迹。
犀椎:即犀槌。现代冲击乐器方响中的犀角制的小槌。
凤翘:凤形金饰。
端溪:溪名,在广东高要西北,产砚石,制成者称瑞溪砚或端砚,为砚中下品,后即以“端溪”称砚台。端溪紫,指端溪紫石砚。
方响:古磬类冲击乐器。
赏析
这是一首抒写秘恋之情的词作。
上片写一对情人偷偷在竹林中幽会的景况。首句点出幽会地址,次句写二人相见后,心潮彭湃,绝对垂泪。三四两句写幽会时难忘之事:情人头上的凤翘碰着了青竹,收回悦耳的`声响,使人久久不能忘怀。
下片写两人别离后,仆人公单独一人时的景况。首二句写仆人公欲以笔墨依靠情怀,开头二句,他又空想借鹦鹉向情人传情达意,一举一动,薄情吐露,真情可感。
这首词写的是一段深隐的恋情,用苔藓遍布的竹子和晶莹难以消弭的泪水来翻开全词,这段恋情的痛楚,真的是如泪如疤。整体来讲,这首词的写作气概清爽浓艳,当然不能算是纳兰作品中的上乘之作,但将相思之苦描画得极尽描摹,也算是一首新奇的小词。
创作背景
该词详细创作年份未知。词或觉得写隐蔽的恋情,或觉得悼亡,或觉得咏物。打量词意,当今后者为是。
采桑子原文及赏析 篇4
采桑子 塞上咏雪花
〔清〕纳兰性德
非关癖爱轻模样,冷处偏佳。别有根芽。不是人世贫贱花。
谢娘别后谁能惜,流散海角。寒月悲笳。万里西风瀚海沙。
1.既然词人觉得雪花是轻佻的,为甚么还去歌颂它?请连系词中的`描写扼要申明。
2.词的最后一句写“寒月”“西风”之景,有甚么感化?
难点提醒 对第一题的解答,必然要连系词人的性情和词中表现的词人的感情来斟酌。他借咏雪花而咏怀,表达了不慕人世间繁华贫贱,嫌弃官吏糊口生计的表情。这类逆反心机是纳兰性德凸起的性情特点。
采桑子原文及赏析 篇5
采桑子·花前失却游春侣
朝代:五代
作者:冯延巳
原文:
花前失却游春侣,单独寻芳。满目悲凉。纵有歌乐亦断肠。
林间戏蝶帘间燕,各自双双。忍②更考虑,绿树青苔半落日。
译文及正文:
作者:佚名
译文
旅游花间却落空了游春的朋友,只要单独探访芳香。入目标满是满满悲凉,即便有斑斓的歌乐亦使我愁断了肠。林间胡蝶相戏,帘间燕子纷飞,各自都是成双成对。想止住忖量却不禁得频频考虑,抬眼望去,青苔漫漫,绿树森森,半落的'落日引得我加倍伤心。
正文
①采桑子:词牌名。
②忍:何堪,怎忍。
赏析:
作者:佚名
上片写“失却游春侣”、 “单独寻芳”之悲。
“花前失却游春侣,单独寻芳。满目悲凉。”“月下花前”,原为游春男女的集会之地;而恰好在这游乐的处所,失却了游春之侣;花前当然可乐,但单独一人,盘桓觅侣,则触景生情,适足添愁,甚而至于举目四顾,一片苦楚,大好春景,亦黯然失容。
“纵有笙亦断肠。”歌乐在游乐时最受接待,但无人相伴,则歌乐之声,适足使人生悲。“纵有”两字,从背面陪衬落空之痛:歌乐散尽,当然使人因孤寂而断肠,但他却感应即便歌乐满耳,也仍然是愁肠欲断。
下片写因见蝶燕双双,鼓起孤独之感。
“林间戏蝶帘间燕,各自双双。”本身失却游春之侣而影单形只,但漫步四望,只见彩蝶双双,飘动林间;蒸儿对对,收支帘幕。
“忍更考虑,绿树青苔半落日。”彩蝶、燕儿都成双做对,使他怎能再耐得住本身的孤独之感!“绿树青苔半落日”一句,以景结情,落日斜照在绿树青苔之上的静景,正与上片的“满目悲凉”之句相拍合。
采桑子原文及赏析 篇6
原文:
扁舟去作江南客,旅雁孤云。
万里烟尘。
回顾华夏泪满巾。
碧山对晚汀洲冷,枫叶芦根。
日落波平。
愁损辞乡去国人。
译文
乘舟避难江南,就像失群的大雁,孤独的浮云。穿越在连缀的烟尘当中,回顾华夏已泪满襟。
碧山对着水边的高山有丝丝凉意,看着枫树叶和芦苇根。太阳落山了水波安静了仇恨分开了故里。
正文
彭浪矶:在江西省彭泽县长江南岸。
扁舟:小舟。
汀洲:水中或水边的高山。
赏析:
这是一首纪念华夏故里的词,作于金兵南侵后词人分开故里洛阳南下避难,路过今江西彭泽县的`彭浪矶时。全词上片偏重抒怀,而情中带景;下片偏重写景,而景中含情,整首词于清婉中含繁重的伤时感乱之情,流丽而有沉郁之致。题为“彭浪矶”,当是路过今江西彭泽县的彭浪矶而作,矶在长江边,与江中的大、小孤山绝对。
首先二句叙事即景自寓身世履历。乘一叶扁舟,到江南去避难作客,瞻仰那漫空中失群的旅雁和孤零漂荡的浮云,不禁深感本身的际遇正复相类。两句融叙事、写景、抒怀为一体,亦赋亦比亦兴,起得浑括天然。“万里烟尘,回顾华夏泪满巾”,两句写回顾北望所见所感。华夏沦陷,国士同悲。这两句直抒怀怀,略无雕饰,取景阔大,声情悲壮。
过片“碧山对晚汀洲冷,枫叶芦根”两句,收回面前现境。薄暮时辰,泊舟矶畔,但见江中的碧山正为暮霭所笼置,矶边的汀洲,芦根残存,枫叶漂荡,满眼萧瑟萧瑟的气象。这里写矶边秋晚风景,带有稠密的凄清黯淡色采,这是词人在国度残破、颠沛流浪中的感情的反应。“日落波平,愁损辞乡去国人”,两句总收,点明本身“辞乡去国”以来的表情。日落时辰,常常是增添羁旅者乡愁的时辰,对作者如许一位仓皇避难的旅人来讲,他的孤单感、苦楚感不必说是加倍激烈了。渐趋陡峭的江波,在这里恰好反托出了词人不安静的表情。
这首词上片偏重抒怀,而情中带景;下片偏重写景,而景中含情。全篇清婉而又沉郁,有激昂大方悲歌之新境地。
采桑子原文及赏析 篇7
海天谁放冰轮满,难过离情。莫说离情,但值凉宵总泪零。
只应碧落重相见,那是此生。可奈此生,刚作愁时又忆卿。
译文
谁在海天之间放了一轮洁白的圆月,仓促一瞥就不禁使人难过起来。不要再说甚么离愁别绪,每一个夜晚老是涕泪漂荡。
只要去到别的一个全国能力重逢,可此生又到那边去相遇呢?这没法的此生当代,方才因触景而伤了情,就又在愁怀中想起了你。
正文
采桑子:别名《丑奴儿》《罗敷媚》《罗敷艳歌》等。双调四十四字,高低阙各四句三平韵。
冰轮:玉轮。
值:每到,正值。
凉宵:风景夸姣的夜晚。
碧落:玄门语。指彼苍、天空。
可奈:怎奈。李煜《采桑子》:“可奈情怀,欲睡昏黄入梦来。”
赏析
此词为悼亡之作。纳兰妻卢氏病逝于康熙十六年(1677)蒲月三十日,这首词应作于卢氏亡后数年,和《琵琶仙·中秋》可以或许或许是同时之作。纳兰爱妻卢氏的归天,在纳兰心中留下了难以消逝的创痕。纳兰性德因忖量本身的老婆卢氏而写下了这首词。
创作背景
“海天谁放冰轮满,难过离情。”上片前二句因离情而指责玉轮:是谁让天字中的月儿变得那末洁白敞亮。莫非他不看到我的离情难过吗,词人恼月照人,又增“月圆人不圆”的痛恨,这类借月以表达纪念之情的作法与苏东坡的“不应有恨,何事长向别时圆?”朱淑真的'“多谢月相怜,今宵不忍圆。”有殊途同归之妙。“莫说离情,但值凉宵总泪零”。接下二句,写这类离情已不堪提起,每到凉夜,总耍使人伤心落泪。只是反频频复地说离情,而不申明是若何的离情。
“只应碧落重相见,那是此生。”直至下片的“碧落重相见”,才晓得先前所说之离情,并非普通之生离,而是凄然断肠的诀别。自居易《长恨歌》诗里有“上穷碧落下鬼域,丽处茫茫皆不见”之语,是说贵妃身后,明皇命术士通天彻地去寻。容若作此语。申明爱人亡故。可是就算碧落重逢。也正如李商隐《马嵬》诗中所说的“国内徒闻更九州,他生未卜此生休”。即便可以或许或许重见,已不是此生的事了。至于此生呢,恰好在忧闷之时总会想你。“刚作愁时又忆卿”。语简情深,哀婉的处所动听心魄。愁上解愁,苦上加苦。容若心机之凄惋低回,由此亦可见一斑。既然有力逃走影象的深渊,他也只能寻求一些期望,此生最想完成的工作,不过是再会一面,再走一遭,却已是天上人世。纳兰大白,只应碧落,才有重见的可以或许或许,可此生,又若何去到那边啊。她仍然消逝人世,他只能眺望不舍。
纳兰性德
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明标一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备联系干系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。出格的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故民气,却道故民气易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。
采桑子原文及赏析 篇8
采桑子·桃花羞作无情死
桃花羞作无情死,感谢感动春风。吹落娇红,飞入闲窗伴懊侬。
谁怜辛劳东阳瘦,也为春慵。不迭芙蓉,一片幽情冷处浓。
翻译
桃花并非无情地死去,在这春阑花残之际,素净的桃花被春风吹落,飞入窗棂,陪同着伤情的人共度残留的春景。
有谁来顾恤我这像沈约般漂荡殆尽、日渐瘦削的身影,为春残而烦恼,感应慵懒无聊。虽比不上芙蓉花,但它的一片清香在清凉处却显得加倍浓厚。
正文
采桑子:《百名家词钞》作“罗敷媚”。
娇红:嫩红,素净的白色。这里指花。懊侬(:沉闷。这里指沉闷的人。
东阳:指南朝梁沈约。因其曾为东阳太守,故称。唐代早期,闻名的史学家姚思廉和他的父亲姚察在所著史乘《梁书·沈约传》中,高度赞美了他的品德和文品,评估他“高才博洽、一代英伟。”姚思廉在《梁书·沈约传》
中记录:“沈约,永明末出守东阳……百日数旬革带常应移孔,以手握臂率计月小半分。”沈约劳累过分,日渐瘦削后,被众人以“东阳销瘦”、“东阳瘦体”称之。
春慵:春季的懒惰感情。
芙蓉:荷花,或觉得指芙蓉镜。段成式《酉阳杂俎续集》:“相国李公下第游蜀,遇一老妪。
言:郎君来岁芙蓉镜下落选。来岁,公然状头落选。”
幽情:《草堂嗣响》作“清香”。
创作背景
纳兰在写这首词的时辰年数尚轻,起初他拜在名师门下,熟读四书五经,中了举人后,纳兰在主动地备考科举测验最后一关的殿试时,却俄然得了风寒,落空了到场由皇帝亲身主持测验的机遇。在床榻上无聊躺着的纳兰有感而发,写下了这首《采桑子。
赏析
在这首小令中,作者淡淡地写出了伤春自怜的悲悼。这外表上看是一首伤春伤离之作,但实际上倒是借着伤春抒写伤怀之情。
上阕写春阑花残,素净的桃花被春风吹落,漂荡殆尽。可是,素净娇柔、多情委婉的桃花没法接管无情的死,多情的花总要有某种多情的死法。 “感谢感动春风”是观花的作者所发的感伤。春风把娇红的桃花吹落,不任它委于灰尘泥泞,而是吹它飞进了容若的小窗,让它来陪同容若这个伤情的人共度残留的春景。看到桃花无可何如的运气,作者也感伤起了本身,从下片起头,“谁怜辛劳东阳瘦”,便是作者的自况。
下阕先点出作者为春残烦恼,而慵懒无聊,下接以结句,加深加浓了伤春之意,心静上去了,可是忖量之情却加倍激烈。纳兰性德以沈约自况,描写本身像沈约一样病容蕉萃、沉闷多疾。沈约和作者是一样的美男人,有才有德,作者以沈约自比,既是说本身风骚才俊,更是感伤本身身材薄弱。这个典故用的非常贴切天然,交接了表情,也写出了真相。尔后所接之句“也为春慵”,更是说出本身的身心之以是如斯慵懒,并非是为其余闲杂之事所累,只是春季就要竣事了。
“不迭芙蓉,一片幽情冷处浓”,当然作者觉得桃花妖艳,却仍是比不上芙蓉的.幽静芳香。不过,作者这里所指的芙蓉并不是荷花,传说唐代李固在测验落选以后旅游蜀地,碰见一位老太婆,这个老太婆对他说,他来岁会在芙蓉镜下科举落选,再过二十年另有拜相之命。因而意气消沉的李固再次去到场测验,公然中第,并且榜上恰好有“人镜芙蓉”一语,正应了那老妇的预言。作者也是因病落空殿试的机遇,和落选同等,以是,在这个背景下,作者所说的芙蓉该当是指“芙蓉镜”的典故了。因而,天可是然的,接下去的一句“一片幽情冷处浓”,恰是写了本身烦恼的“幽情”。
这一首《采桑子》上、下片绝对相比松散,可是全词似伤春又不似伤春,颇值得多加玩味了。
采桑子原文及赏析 篇9
原文
桃花羞作无情死,感谢感动春风。吹死娇红,飞入闲窗伴懊侬。
谁怜辛劳东阳瘦,也为春慵。不迭芙蓉,一片幽情冷处浓。
译文
桃花并非无情地死去,在这春阑花残之际,素净的桃花被春风吹死,飞入窗棂,陪同着伤情的人共度残留的春景。
有谁来顾恤我这像沈约般漂荡殆尽、日渐瘦削的身影,为春残而烦恼,感应慵懒无聊。虽比不上芙蓉花,但它的一片清香在清凉处却显得加倍浓厚。
正文
采桑子:《百名家词钞》作“罗敷媚”。
娇红:嫩红,素净的白色。这里指花。
懊侬(ào nóng):沉闷。这里指沉闷的人。
东阳:指南朝梁沈约。因其曾为东阳太守,故称。唐代早期,闻名的史学家姚思廉和他的父亲姚察在所著史乘《梁书·沈约传》中,高度赞美了他的品德和文品,评估他“高才博洽、一代英伟。”姚思廉在《梁书·沈约传》中记录:“沈约,永明末出守东阳……百日数旬革带常应移孔,以手握臂率计月小半分。”沈约劳累过分,日渐瘦削后,被众人以“东阳销瘦”、“东阳瘦体”称之。
⑤春慵(yōng):春季的懒惰感情。
⑥芙蓉:荷花,或觉得指芙蓉镜。段成式《酉阳杂俎续集》:“相国李公下第游蜀,遇一老妪。言:郎君来岁芙蓉镜下落选。来岁,公然状头落选。”
幽情:《草堂嗣响》作“清香”。
赏析
纳兰在写这首词的时辰年数尚轻,起初他拜在名师门下,熟读四书五经,中了举人后,纳兰在主动地备考科举测验最后一关的殿试时,却俄然得了风寒,落空了到场由皇帝亲身主持测验的机遇。在床榻上无聊躺着的纳兰有感而发,写下了这首《采桑子。
创作背景
在这首小令中,作者淡淡地写出了伤春自怜的悲悼。这外表上看是一首伤春伤离之作,但实际上倒是借着伤春抒写伤怀之情。
上阕写春阑花残,素净的桃花被春风吹死,漂荡殆尽。可是,素净娇柔、多情委婉的桃花没法接管无情的死,多情的花总要有某种多情的死法。 “感谢感动春风”是观花的作者所发的感伤。春风把娇红的桃花吹死,不任它委于灰尘泥泞,而是吹它飞进了容若的小窗,让它来陪同容若这个伤情的人共度残留的春景。看到桃花无可何如的运气,作者也感伤起了本身,从下片起头,“谁怜辛劳东阳瘦”,便是作者的自况。
下阕先点出作者为春残烦恼,而慵懒无聊,下接以结句,加深加浓了伤春之意,心静上去了,可是忖量之情却加倍激烈。纳兰性德以沈约自况,描写本身像沈约一样病容蕉萃、沉闷多疾。沈约和作者是一样的美男人,有才有德,作者以沈约自比,既是说本身风骚才俊,更是感伤本身身材薄弱。这个典故用的非常贴切天然,交接了表情,也写出了真相。尔后所接之句“也为春慵”,更是说出本身的身心之以是如斯慵懒,并非是为其余闲杂之事所累,只是春季就要竣事了。
“不迭芙蓉,一片幽情冷处浓”,当然作者觉得桃花妖艳,却仍是比不上芙蓉的幽静芳香。不过,作者这里所指的芙蓉并不是荷花,传说唐代李固在测验死第以后旅游蜀地,碰见一位老太婆,这个老太婆对他说,他来岁会在芙蓉镜下科举落选,再过二十年另有拜相之命。因而意气消沉的李固再次去到场测验,公然中第,并且榜上恰好有“人镜芙蓉”一语,正应了那老妇的'预言。作者也是因病落空殿试的机遇,和死第同等,以是,在这个背景下,作者所说的芙蓉该当是指“芙蓉镜”的典故了。因而,天可是然的,接下去的一句“一片幽情冷处浓”,恰是写了本身烦恼的“幽情”。
这一首《采桑子》上、下片绝对相比松散,可是全词似伤春又不似伤春,颇值得多加玩味了。
纳兰性德
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明标一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备联系干系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。出格的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故民气,却道故民气易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。
采桑子原文及赏析 篇10
原文:
红霞久绝飞琼字,人在谁边。
人在谁边,彻夜玉清眠不眠。
香销被冷残灯灭,静数秋季。
静数秋季,又误心期到上弦。
译文
热切地盼愿能取得她的动静,可是她却音信杳然。她此刻在那边呢?究竟在那边呢?彻夜她是不是也在相思盘桓,不能成眠?
香销被冷灯灭,使人增愁添恨,惟有在这沉寂的夜里一遍遍默数着与她重逢的日期。可是相约之期已过,会晤无期,怎不叫人愁苦怨恨呢。
正文
采桑子:别名丑奴儿,罗敷媚等。双调四十四字,高低片各四句三平韵。
红霞:代指瑶池。宋赵鼎《燕归梁》:“绰约红霞降紫霄,是仙子风标。”
飞琼:仙女名,后泛指仙女。
谁边:那边,那边。
玉清:有两说。一是道家三清境之一,为元始天尊所居。二是仙人名。
心期:希望,情意。
上弦:夏历每个月二十二日或二十三日,太阳跟地球的`连线和地球跟玉轮的连线成直角时,在地球上看到玉轮呈反“D”字形,这类月相等上弦。
赏析:
据清人条记,纳兰曾爱恋过一位宫女,这首词可以或许或许是为其而作,乃词人为表达本身的忖量之情而作的一首词。
采桑子原文及赏析 篇11
非关癖爱轻模样,冷处偏佳。别有根芽,不是人世贫贱花。
谢娘别后谁能惜,流散海角。寒月悲笳,万里西风瀚海沙。
译文
我喜好的并不但是雪花轻舞飞腾的姿势,另有它那不惧严寒的精力。无根却似有根,有着人世贫贱之花不可相比的朴直之姿。
谢道韫归天后有谁真正领会、顾恤它呢?流落海角,在严寒的月光和悲笳声中任西风吹向无边的大漠。
正文
采桑子:词牌名,词名由乐府相和歌辞《采桑曲》(陌上桑)变来,它本是大曲的“摘遍”。别名“丑奴儿”、“丑奴儿令”、“罗敷艳歌”、“罗敷媚”。双调,高低片各四句,押三平韵,各二十二字,共四十四字,用中吕宫。
癖(pǐ)爱:嗜好,出格爱好。
轻模样:雪花悄悄飞腾的模样。此谓对雪花的偏心。
根芽:比喻事物的本源、根由。
贫贱花:指牡丹或海棠之类的花。周敦颐《爱莲说》:“牡丹,花之贫贱者也。”陆游《留樊亭三日王觉民检详日携酒来饮海棠下比去花亦衰矣》诗:“何妨国内功名流,共赏人世贫贱花。”
谢娘:晋王凝之妻谢道韫有文才,先人因称才女为“谢娘”。谢道韫曾咏过雪花。《世说新语·语言》载:谢安见雪因风而起,问子侄辈何物可比,有答以“撒盐空中差可拟”者,谢道韫则曰:“未若柳絮因风起。”
悲笳(jiā):悲凉的笳声。笳,现代军中军号,其声悲壮。
瀚海:戈壁,此指塞外之地。
赏析
该词依靠了海角行役之苦,如雪花之流落无依般,表现了词民气中的狷介孤独无人同与的悲凉之感。词中词人抛开了咏雪的陈规,把雪花看成跟牡丹一样的“花儿”来歌颂,营建一种新奇的错位,表现了词人天马行空、自在挥洒而独出心裁的崇高高贵才干。
首句倒卷而出。先假想一种责诘,而后对此非难作出回答:本身所爱者不但是雪花的轻倩飘洒,并且更是她那种冰雪精力。再跃进一层,雪花似花非花,她以无根为有根,其六出之姿,空灵莹洁,如有若无,涓滴不人世贫贱花——牡丹那种深根、茂叶和丰腴的身形。这,既是词人的审美挑选,又是他对贫贱门阀各种束厄局促的逆反心态的反射。
下片以谢娘关合雪花。晋王凝之的老婆谢道韫有文才,儿女常以谢娘借指才女。又一说,谢娘经常使用来泛指本身所忖量的男人。纳兰词中屡次显现“谢桥”、“谢家庭院”,其《采桑子·谢家庭院残更立》的下片更有“此情已自成追思,寥落鸳鸯。雨歇微凉。十一年前梦一场”的描写。蜘丝马迹,似以第二解为好。词从咏雪转到谢娘,其毗连点应是雪花的轻巧娇媚、莹洁小巧,它令词人联想到和某一男人的纯正、昏黄的轻怜密爱。以下一转,又从雪花的飘洒联想到本身的海角流散。而后宕开,让这份相思羁旅的悲愁,融入寒月悲笳,浩大西风,蔽日黄沙的`龙荒瀚海当中。
在这里,恋情的憾恨与人生的憾恨分解为一体。恋情取得升华,它决不仅仅象征着或人某事的男欢女爱,它仍是一种性命寻求的审美化。故而“既轻巧倩丽,又沉郁苍凉”。
这首咏雪词,写得颖异新奇,“冷处偏佳,别有根芽,不是人世贫贱花”飘逸了向来咏雪诗词曾有过的意象款式,韵味天纵。词中对塞外的茫茫飞雪,别具视角眼界,此中隐含着词人本身的意态情怀:深入的身世心性之慨,在此中一目了然,一种浓烈的凄楚苍凉,回荡其间。此词气象阔大,气韵沉厚,情境艰深,是纳兰性德边塞词的又一杰出之作。
创作背景
公元1678年(康熙十七年)十月,词人跟从北巡塞上之时,惊奇于塞上的雪很凛凛,有着不必于华夏的气焰,便有感而发,写下该词。
纳兰性德
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明标一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备联系干系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。出格的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故民气,却道故民气易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。
采桑子原文及赏析 篇12
原文:
桃花羞作无情死,
感谢感动春风,
吹落娇红,
飞入窗间伴懊侬。
谁怜辛劳东阳瘦,
也为春慵,
不迭芙蓉,
一片幽情冷处浓。
赏析:
从最后《诗经》“桃之夭夭,灼灼其华”,待嫁男人的饱满轰动;到唐诗要案“人面桃花相映红”正犯崔护的迷离难过,再到貂禅仰面临云长说的那句“浊世桃花逐水流”,诉尽浊世女儿的曲折流浪。桃花这工具,引起人太多遐思。她可以或许或许满山满野涨破视线的妖艳,也可以或许或许是居在人家的小院回廊处,合着艳阳云影,好一番清正飞腾。
桃花的飞腾,落在眼底是春景迷离,亦或是桃花随水水无情的悲凉。只看观花赏春人的表情了。可是“桃花羞作无情死”,容若作此哀语,我不信他是独独为了伤春。
窗间台上,瞥见被风吹落的桃花,飞伴在阿谁失踪的人的身旁,满地桃花飞,轻易叫人想起阿谁“看花满眼泪,不共楚王言。”的息夫人。
绝色的面貌,出众的才情,让我完全爱上你,也让他们有了将你从我身旁带走的来由。你也入了宫,成为权利祭台上纯洁的祭品。历来好物难留。我觉得是平生一世的执手相看,而你不过是月上桃花,偶然晃悠在我的黑甜乡里。
我将你比作桃花夫人,你晓得,我大白你的苦处,从不曲解你的意义。你入宫为妃也只是身不禁己,身不禁己。
古词里说沈腰潘鬓消磨,以此来指姿势、面貌夸姣男人在光阴中折损,使人可惜。潘岳初入东都时是“掷果盈车”的檀郎,冷艳到洛阳奼女老妇全城出动来抚玩帅哥,官场浮沉被贬为河阳县令,十年风霜老了华发,再入洛阳时,已是沧沧男人。
沈约曾作东阳(今属浙江)太守,故又称沈东阳。齐、梁更迭之际,沈约是萧衍谋取帝位的首要谋士之一。他甚至援用谶语“行中水,作皇帝”,以证萧衍(按“衍”字便是“行”中有“水”)上应“天心”、下符“情面”,看成皇帝。萧衍称帝(即梁武帝)后,沈约一直遭到正视,宦途顺畅,位置超然。沈约虽是文人,却有宰相之志,很想更多地间接到场、主持详细政务,旁人也觉得他可以或许或许胜任,但梁武帝一直不把朝政实权交给他,只是给了他很高的虚衔。沈约请求“外放”,到处所仕进,也不曾取得梁武帝的.许可。沈约不是普通的文人,他在武帝登基进程中所起的感化,展露的韬略,使得武帝重视他又防备他。同梁武帝之间的这类奥妙干系,使他感应沉闷。《南史-沈约传》记沈约与徐勉书云:“百日数句,革带常应移孔,以手握臂,率计月小半分,以此推算,岂能支久?”革带移孔,即腰带移孔,指人瘦削。
“东阳瘦”,之前我觉得不过是美男人的自怜自恋,晒然一笑罢了。而此刻细心地读,才大白容若的深意。容若以沈东阳自比,原不止说本身由于恋情瘦削,他的处境和沈约也类似,也是妄负才名,空有虚衔不被重用,表情天然也是沉闷。
容若喜好化用王次回的诗意,像这句:“一片清香冷处浓”便是出自《寒词》:“小我真与梅花似,一片清香冷处浓。”容若反用其意,谓此时表情还不如芙蓉,芙蓉于冷处还能收回浓烈的香气,民气却如桃花已谢,春景不再。上阕写到春阑花残,春尽人慵。下阕结句除照应上阕所写的桃花寥落,随风飘飞的凄美风景。芙蓉更表示了光阴的流转,在跬步不离的伤感感情中,伤心的人已捱到炎天。花瓣不会由于人的可惜而遏制干枯,时辰并不会由于人的伤心而遏制流转。一味地沉沦于伤感中不任何意义。
王次回的散句在《饮水词》中不时隐现。但评家多不以这类景象为忤,反而赞容若擅于化浊为清,改俗为雅,这类立场也蛮暧昧的,约莫是由于王次回不如容若知名,以是不是容若袭了他的诗意,而是他借了纳兰的名望被人晓得。
采桑子原文及赏析 篇13
原文
清朝 陶元藻
浮家不畏风兼浪,才罢炊烟,又袅茶烟,闲对沙鸥枕手眠。
晚来人静禽鱼聚,月上江边,缆系岩边,山影松声共一船。
译文
江优势急浪涌仍不惧纹丝不动,方才吃完饭又接着烹茶慢饮,卧躺舟中让思路与沙鸥一起翱游溟溟漫空,枕手徐徐入梦。
暗中来临,沉寂无声,水中细雨群群堆积游玩。天上的明月高悬,江面波光粼粼,小舟系于岩石边,与这安好的夜晚融为一体。
正文
桐庐:浙江桐庐,地处富春江干。
赏析
浙江桐庐,地处富春江干。富春江优势景如画,历代骚人骚人咏叹不绝,南朝梁吴均就曾在《与朱元思书》中写他自富阳至桐庐一百许里“从流漂荡”所见之奇山异水,赞为“全国独绝”。本词作者也是泛舟于这段路程,其所见当与吴均略同。可是他对富春江上的瑰丽风景仿佛视而未见,不出力于山水风景的描画,即景抒怀,而是捉拿舟里舟外某些平常事物组成意境,表达本身对人生的感触感染和寻求,既有诗情又具理趣,不落后人窠臼。
词的上片写行舟江上。“浮家不畏风兼浪”,交接这次江下行舟的境与情——虽风急浪涌,可是“不畏”,以此境此情统摄上片。唯其“不畏”,故有“才罢炊烟,又袅茶烟”的雅兴。“才罢”、“又袅”是说用餐、喝茶紧相承续,这颇富雅趣的糊口细节,非常逼真的表现了作者自在之态、娴雅之情,而舟中不绝如缕的炊烟和茶烟,又似是作者怡然自乐的心境的外化,情味盎然。“闲对沙鸥枕手眠”,进一层绘出作者行舟中的泰然宽大旷达之状。所谓“闲对沙鸥”,即寄“闲情”于沙鸥,让“闲情”与沙鸥一起翱游溟溟漫空,又在沙鸥飞翔中玩味本身的`“闲情”,作者在情与物的回环来去的交换中,化我为物,化物为我,甚至枕手而眠,沉入忘情之境。可是这统统都产生在“风兼浪”中,在风骚中见“闲情”,益见其情之“闲”了。
晋人陶渊明在《喝酒》诗中曾抒写过本身的超然物外的人生感触感染:“结庐在人境,而无车马喧,问君何能尔?心远地自偏。”本词作者于此抒写的“闲情”,实在便是身在风波中,心远风波外的情怀,与陶渊明的感触感染应是雷同的。
下片写泊舟江边,“晚来人静禽鱼聚”点出泊舟的时辰和情境,总领下片。“月上”承“晚来”,“缆系”承“人静”。天上的明月,地上的大江,江边的山岩,岩边的小舟协调地共存于安好的夜晚,这真是一幅条理井然的平面画,一支诱人联想的小夜曲,在“风兼浪”尚且沉醉,“闲情”的作者,此时天然会熔化于这安谧的绘图和美好的乐曲中,而与“山影松声共一船”了。进入此种境地便是“于相而离相”、“于念而无念”,长短荣辱,短长得失都化作云烟消失了,从而取得了最大的精力自在。
吴均泛舟富春江上,倘佯奇山异水当中,曾不自禁地收回“望峰息心、”窥谷忘反”的感伤,本词作者在这首小令里写风骚中的闲情和静境中的摆脱,无“望峰窥谷”之举,却有“息心忘反”之念,而在“山影松声共一船”的境地里化自我于天然,已不止于“息心忘反”了,以是作者对精力的自在,协调的寻求,有似于吴均,亦有胜于吴均。这类情味和偏向与封建时期求名干禄,纷纭攘攘的社会实际是对峙的,大有“宁为宇宙闲吟客,怕作天地窃禄人”之意。
采桑子原文及赏析 篇14
光阴只解催人老
不信多情
长恨离亭
滴泪春衫酒易醒
梧桐昨夜西风急
淡月胧明
美梦频惊
那边高楼雁一声
作者:
晏殊(991-1055)字同叔, 临川(今属江西)人。七岁能文,十四岁以神童召试,赐同进士身世。庆历中官至集贤殿大学士、同中书门下平章事兼淑密使。范仲淹、韩琦、欧阳修等名臣皆出其门下。卒谥元献。他平生贫贱优游,所作多吟成于舞榭歌台、月下花前,而笔调闲婉,理致深蕴,乐律谐适,词语雅丽,为那时词坛耆宿。《浣溪沙》中“无可告诉花落去,似曾类似燕返来”二句,传诵颇广。原有集,已散逸,仅存《珠玉词》及清人所辑《晏元献遗文》。又编有类书《类要》,今存残本。
正文
①离亭:现代送别之所。
赏析:
年光光阴易逝,流光催人,转瞬春去秋来。西风落叶,高楼雁声,益增人离愁别恨。这首词意境美好,柔丽而富诗意,且包含着一种凄婉的'感情。
薛砺若《宋词通论》:此词虽在凄伤中,却无涓滴怨毒的意义,此即其抒怀的温厚处。这类风格,欧阳修、秦观及晏几道,都很受他的影响。
【采桑子原文及赏析】相干文章:
采桑子原文及赏析02-27
采桑子·彭浪矶原文及赏析12-17
采桑子·花前失却游春原文及赏析02-26
采桑子·群芳事后西湖好原文、翻译及赏析12-17
采桑子·花前失却游春侣原文赏析12-18
采桑子·土花曾染湘娥黛原文及赏析02-27
风原文赏析03-31
北山原文及赏析04-07