《半夜吴歌·秋歌》原文赏析及翻译
《半夜吴歌·秋歌》原文赏析及翻译1
半夜吴歌·秋歌
唐朝 李白
长安一片月,万户捣衣声。
金风抽丰吹不尽,老是玉关情。
何日平胡虏,夫君罢远征。
译文
长安城内一片月光,千户万户都在捣衣。
金风抽丰吹送捣衣声声,家家纪念戍边之人。
甚么时辰能力停息疆域战斗,让我丈夫竣事远征。
正文
一片月:一片洁白的月光。
万户:千家万户。捣衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过甚次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再洗濯。
吹不尽:吹不散。
玉关:玉门关,故址在今甘肃省敦煌县东南,此处代指夫君戍边之地。
平胡虏:安定扰乱疆域的仇敌。
夫君:古时妇女对丈夫的称号。《诗·唐风·缱绻》:“今夕何夕,见此夫君。”罢:竣事。
赏析
全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边疆的夫君,但愿早日竣事战斗,丈夫免于离家去远征。虽未直写恋情,却字字渗入着竭诚情义;虽不高谈时势,却又不离时势。情调意图,都不离开边塞诗的风味。
月色如银的都城,外表上一片安静,但捣衣声中却包含着千家万户的疾苦;金风抽丰不断,也依靠着对边关忖量的密意。读来让人怦然心动。结句是闺妇的等候,也是征人的心声。
抽象而言,墨客的手段是先景语后情语,而情形一直融合。“长安一片月”是写景,同时又是紧扣题面,写出了“秋月扬明辉”的季候特色。而见月怀人是古典诗歌传统的表现方式,加上秋来是赶制征衣的季候,以是写月也有起兴的意思。另外,月明如昼,恰好捣衣,而那“玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来”的月光,也轻易勾起思妇的相思之情。制衣的布帛须先置砧上,用杵捣平捣软,是谓“捣衣”。这开阔爽朗的月夜,长安城就沉醉在一片此起彼落的砧杵声中,而这类特别的“秋声”,对思妇又是一种难耐的.教唆。“一片”、“万户”,写光写声,似对非对,说话自然而得咏叹味。金风抽丰,也是撩人愁绪的,“金风抽丰入窗里,罗帐起飘荡”,便是对思妇的第三重教唆。月朗风清,风送砧声,声声都是纪念玉关征人的密意。用“老是”二字,情思益见深长。这里,秋月秋声与金风抽丰织成浑成的境地,见境不见人,而人物却仿佛真的在,“玉关情”也很浓。王夫之评估说:“前四句是天壤间天生好句,被太白拾得。”(《唐诗评比》)此情之浓,不可抑止,因而有了末二句直表思妇的心声:“何日平胡虏,夫君罢远征?”后代的某些人偏心“涵蓄”,如田同之就曾说:“余窃谓删去末二句作绝句,更觉浑含无尽。”(《西圃诗说》)实在一定是如许。“不知歌谣妙,气势出口心”(《大半夜歌》),激昂大方自然,是民歌本性,本来不用居心利用那种结结巴巴的用语。而从内容上看,正如沈德潜指出的“本闺情语而忽冀罢征”(《说诗晬语》),使诗歌思惟内容大大深入,更具社会意思,表现出现代休息国民冀求能过战斗糊口的仁慈欲望。全诗手段如同片子,有画面,有“画外音”。月照长安万户、风送砧声、化入玉门关外荒寒的月景、插曲:“何日平胡虏,夫君罢远征。”……这是非常成心味的诗境,读者须知,这类如同女声独唱的“插曲”决不过剩,它是画面的无机构成局部,在画外也在画中,它回肠荡气,冲动听心。是以,《秋歌》从正面写到思情,而有不尽之情。
创作背景
六朝乐府的《清商曲·吴声歌曲》里有《半夜四季歌》,李白这组诗是相沿乐府旧题创作的新词,其创作的详细时辰难以考据。
《半夜吴歌·秋歌》原文赏析及翻译2
原文:
长安一片月,万户捣衣声。
金风抽丰吹不尽,老是玉关情。
何日平胡虏,夫君罢远征。
译文
秋月洁白,长安城一片光亮,
家家户户传来捣衣的声响。
砧声听凭金风抽丰吹,怎样也吹不尽,
老是牵系玉关的亲人。
甚么时辰能力安定仇敌(胡人),
丈夫便能够竣事冗长征途?
正文
1半夜吴歌:六朝乐府吴声歌曲。
2一片月:一片洁白的月光。
3万户:千家万户。
4吹不尽:吹不散。
5玉关:玉门关。这两句说飒飒金风抽丰,遣散不了心里的愁思,而是加倍勾起了对远方征人的纪念。
6平胡虏:安定扰乱疆域的仇敌。
7夫君:指驻守边地的老剖。罢:竣事。
8捣衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过甚次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再洗濯。
赏析:
全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边疆的夫君,但愿早日竣事战斗,丈夫免于离家去远征。虽未直写恋情,却字字渗入着竭诚情义;虽不高谈时势,却又不离时势。情调意图,都不离开边塞诗的风味。
月色如银的都城,外表上一片安静,但捣衣声中却包含着千家万户的疾苦;金风抽丰不断,也依靠着对边关忖量的密意。读来让人怦然心动。结句是闺妇的等候,也是征人的心声。
抽象而言,墨客的手段是先景语后情语,而情形一直融合。“长安一片月”是写景,同时又是紧扣题面,写出了“秋月扬明辉”的季候特色。而见月怀人是古典诗歌传统的表现方式,加上秋来是赶制征衣的季候,以是写月也有起兴的'意思。另外,月明如昼,恰好捣衣,而那“玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来”的月光,也轻易勾起思妇的相思之情。制衣的布帛须先置砧上,用杵捣平捣软,是谓“捣衣”。这开阔爽朗的月夜,长安城就沉醉在一片此起彼落的砧杵声中,而这类特别的“秋声”,对思妇又是一种难耐的教唆。“一片”、“万户”,写光写声,似对非对,说话自然而得咏叹味。金风抽丰,也是撩人愁绪的,“金风抽丰入窗里,罗帐起飘荡”,便是对思妇的第三重教唆。月朗风清,风送砧声,声声都是纪念玉关征人的密意。用“老是”二字,情思益见深长。这里,秋月秋声与金风抽丰织成浑成的境地,见境不见人,而人物却仿佛真的在,“玉关情”也很浓。王夫之评估说:“前四句是天壤间天生好句,被太白拾得。”(《唐诗评比》)此情之浓,不可抑止,因而有了末二句直表思妇的心声:“何日平胡虏,夫君罢远征?”后代的某些人偏心“涵蓄”,如田同之就曾说:“余窃谓删去末二句作绝句,更觉浑含无尽。”(《西圃诗说》)实在一定是如许。“不知歌谣妙,气势出口心”(《大半夜歌》),激昂大方自然,是民歌本性,本来不用居心利用那种结结巴巴的用语。而从内容上看,正如沈德潜指出的“本闺情语而忽冀罢征”(《说诗晬语》),使诗歌思惟内容大大深入,更具社会意思,表现出现代休息国民冀求能过战斗糊口的仁慈欲望。全诗手段如同片子,有画面,有“画外音”。月照长安万户、风送砧声、化入玉门关外荒寒的月景、插曲:“何日平胡虏,夫君罢远征。”……这是非常成心味的诗境,读者须知,这类如同女声独唱的“插曲”决不过剩,它是画面的无机构成局部,在画外也在画中,它回肠荡气,冲动听心。是以,《秋歌》从正面写到思情,而有不尽之情。
【《半夜吴歌·秋歌》原文赏析及翻译】相干文章:
半夜吴歌·秋歌原文翻译及赏析12-17
九歌原文、翻译及赏析08-27
胡歌原文翻译及赏析12-17
垓下歌原文翻译及赏析12-18
半夜歌·半夜月原文翻译09-12
李延年歌原文翻译及赏析12-18
登幽州台歌原文翻译及赏析12-17
古歌原文赏析12-17
洞仙歌·雪云散尽原文,翻译,赏析12-17