《滕王阁序》原文、译文及赏析

时候:2024-08-26 09:11:12 海洁 古籍

《滕王阁序》原文、译文及赏析

  冗长的进修生活生计中,大师都背过口语文吧?口语文便是口语文的提炼跟升华。还记得之前背过的口语文都有哪些吗?以下是小编搜集清算的《滕王阁序》原文、译文及赏析,接待浏览,但愿大师能够或许喜好。

《滕王阁序》原文、译文及赏析

  《滕王阁序》原文:

  豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛斗之墟;地灵人杰,徐孺下陈蕃之榻。雄州雾列,俊采星驰。台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。十旬休假,胜友如云,千里巴结,贵宾满座。腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路知名区;孺子何知,躬逢胜饯!

  时维玄月,序属三秋。潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。俨骖騑于上路,访风光于崇阿。临帝子之长洲,得天人之旧馆。层台耸翠,上出重霄;飞阁翔丹,下临无地。鹤汀凫渚,穷岛屿之萦回,桂殿兰宫,列冈峦之体势。披绣闼,俯雕甍,山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾里扑地,钟鸣鼎食之家;舸艦迷津,青雀黄龙之轴。云销雨霁,彩彻区明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长长天一色。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

  《滕王阁序》译文:

  这里是曩昔的豫章郡,此刻是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置保持着衡山和庐山。以三江为衣衿,以五湖为衣带、节制着楚地,毗连着闽越。物类的精髓,是上天的至宝,宝剑的光线直冲上牛、斗二星的区间。人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。宏伟的洪州城,衡宇象雾普通枚举,漂亮的人材,象繁星一样的活泼。城池坐落在夷夏交壤的关键之地,仆人与来宾,集合了东南地区的荚俊之才。都督阎公,享有高尚的名誉,远道离开洪州坐镇,宇文州牧,是美德的表率,到差途中在此暂留。正逢十日休假的日子,精采的朋友云集,高尚的来宾,也都不远千里离开这里集会。文坛魁首孟学士,文章的气焰象腾起的蛟龙,飘动的彩凤,王将军的武库里,刀光血影,如紫电、如清霜。因为父亲在交趾做县令,我在投亲途中颠末这个闻名的处所。我年幼蒙昧,竟有幸切身到场了此次昌大的宴会。

  时当玄月,天高气爽。积水消尽,潭水清亮,天空固结着淡淡的云烟,暮霭中山峦显现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在一马平川中访求风光。离开旧日帝子的长洲,找到神仙栖身过的宫殿。这里山峦堆叠,翠绿的山岳耸入云霄。腾空的楼阁,白色的阁道如同翱翔在天空,从阁上看不到空中。白鹤,野鸭停歇的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势,雅浩的宫殿,跟升沉的山峦共同有致。披开雕花的阁门,仰望彩饰的屋脊,山岳平原一览有余,湖川盘曲使人惊奇。各处是里巷宅舍,很多钟鸣鼎食的贫贱人家。舸舰塞满了渡口,满是雕上了青雀黄龙斑纹的大船。正值雨过天睛,虹消云散,阳光朗煦,落霞与孤雁一路翱翔,秋水和长天连成一片。黄昏渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感应寒意而收回的惊叫,回荡在衡阳的水边。

  《滕王阁序》诗文赏析:

  唐高宗上元三年(676),墨客远道去交趾探父,途经洪州(今江东北昌),到场阎都督宴会,即席作《滕王阁序》,序末附这首凝练、涵蓄的诗篇,归纳综合了序的内容。第一句开宗明义,用朴素衰老的笔法,点出了滕王阁的情势。滕王阁是唐高祖李渊之子滕王李元婴任洪州都督时所建。故址在今江西新建西章江门上,下临赣江,能够了望,能够仰望,下文的“南浦”、“西山”、“闲云”、“潭影”和“槛外长江”都从第一句“高阁临江渚”生收回来。滕王阁的情势是如许的好,可是此刻阁中有谁来游赏呢?想昔时建阁的滕王已死去,坐着鸾铃马车,挂着琳琅玉佩,离开阁上,停止宴会,那种奢华的排场,已一去不复返了。第一句写空间,第二句写时候,第一句兴趣勃勃,第二句意兴衰退,两两对比。墨客应用“随立随扫”的方式,使读者天然发生隆替无常的感受。寥寥两句已把全诗主题包罗有余。

  三四两句紧承第二句,加倍阐扬。阁既无人游赏,阁内画栋珠帘固然萧瑟不幸,只要南浦的云,西山的雨,暮暮朝朝,与它为伴。这两句岂但写出滕王阁的孤傲,并且画栋飞上了南浦的云,写出了滕王阁的居高,珠帘卷入了西山的雨,写出了滕王阁的临远,情形交一融,寄慨遥深。

  至此,墨客的作意已全数包罗,但表达方式上,仍是比拟埋没而不点醒写透,以是在前四句用“渚”“舞”“雨”三个比拟冷静的韵脚以后,当即转为“悠” “秋”“流”三个冗长温和的韵脚,操纵章节和意义上的共同,在时候方面出格夸大,加以阐扬,与上半首的偏重空间,有所变更。“闲云”二字成心有意地与上文的“南浦云”跟尾,“潭影”二字居心避开了“江”字,而把“江”深入为“潭”。云在天上,潭在公开,一俯一仰,仍是在写空间,但接上去用“日悠悠”三字,就当即把空间转入时候,点出了光阴的冗长,不是一天两天,而是日久天长,很天然地生出了风光改换季候,星座转移方位的感伤,也很天然地想起了建阁的人此刻安在。这里一“几”一“何”,持续提问,表达了松散的感情。最初又从时候转入空间,指出物要换,星要移,帝子要死去,而槛外的长江,倒是永久地东流无尽。 “槛”字“江”字回应第一句的高阁临江,神完气足。

  这首诗一共只要五十六个字,此中属于空间的有阁、江、栋、帘、云、雨、山、浦、潭影;属于时候的有日悠悠、物换、星移、几度秋、今安在,这些词融混在一路,毫无叠床架屋的感受。首要的缘由,是它们都环抱着一个中心——滕王阁,而各自阐扬其众星拱月的感化。

  唐诗多用实字(即名词),这与喜好多用虚字(出格是转机词)的宋诗有着较着的区分。比方,三四两句中,除“飞”字和“卷”字是动词之外,其他十二个字都是实字,但两个虚字就把十二个实字一齐动员带活了,唐一人的善用实字,实而不实,于此可见。

  别的,诗的开头用对偶句法作结,很有特色。普通说来,对偶句多用来放在中段,起摆设的感化。这里用来作竣事,并且不象两扇门一样地并列(术语称为扇对),而是一开一合,接纳“侧势”,读者只觉其活动,而不觉其为对偶,显出了王勃过人的本领。厥后杜甫的七言律诗,乃至七言绝句,也经常接纳这类手段,如“即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳”,“口脂面药随恩惠膏泽,翠管银罂下九霄”,“留连戏蝶不时舞,安闲娇莺恰好啼”等。可见王勃对唐诗成长的影响。

  《滕王阁序》艺术特色:

  《滕王阁序》是唐人王勃用骈文写的佳作。此文内容丰硕,情真意切;对仗工致,声律协调;手段多变,风格悬殊;骈散连系,说话都丽。千百年来,一向被众人广为歌颂。在高中课本中,此文一向为泛博师生所爱好。这里,仅就小我对文章的一点浅薄懂得,将本文的艺术手段作以扼要梳理。

  一、文思精密,层层扣题

  本文原题是《秋天登洪府滕王阁饯别序》,全文谋篇规划,无不统于标题问题之下。第一段概写洪州阵势之宏伟,物产之都丽,人材之优异,宾主之高贵,紧扣标题问题“洪府”二字。第二段先叙写清亮幽寒之水,青紫暮色之山;再写瑶池般之长洲,桂殿般之楼阁,展现了一幅壮美娟秀的滕王阁秋天风光图,紧扣标题问题“秋天” 、“登滕王阁”六字。第三段写滕王阁及四周风光之美,再一次紧扣标题问题“滕王阁”。第四段集合笔墨写阁中宴会排场,赞文人雅士之气焰和风度,出格是“四美俱,二难并”一句,对良辰、美景、赏心、乐事和贤主佳宾作总结歌颂,紧扣标题问题“饯”。前面三段,笔锋一转,由盛赞吉日良辰、文人雅士转为感伤人生艰巨、运气多舛,表达了重视实际、高昂向上的立场。最初交接有幸到场嘉会,应当报命作序,紧扣标题问题“饯”“序”二字。纵观全文,由地及人、由人及景、由景及情,步步递进,层层扣题。

  二、写景状物,手段多变

  王勃在文中应用矫捷多变的手段描山绘水,将读者带入一种绝妙的佳境。

  1、景情连系法。文章前半局部偏重写景,活泼地展现了滕王阁壮美娟秀的图景,描画了宴游唱和之欢喜。后半局部触景生情,频频表达了作客异乡、明珠暗投的感伤,表达了对实际的不满。文中虽吐显露信任时运气数的悲观思惟,但作者重视实际和高昂向上的朝上进步精力在文中无处不在。堪称景中有情,情中见景。

  2、色采变更法。文章不惜笔墨,死力衬着,尽展色采变更之美。如“紫电”、“青霜”、“耸翠”、“青雀”、“黄龙”、“白云”等,真堪称五花八门,摇摆生辉。出格是“潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫”一句,极力表现出山光水色之色采变更,上句用色浓艳,下句着色浓厚,在对比中凸起了秋天气象之色。

  3、诗画同一法。文章第三段浓墨重彩地将滕王阁及四周风光推上了美的极致。文中写阁门美、衡宇美、山水美,写各处宅舍、舸舰迷江、渔舟唱晚,真堪称是山净水秀、国富民强的江南风光图,出格是“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”一句,既具备诗的意境,又兼备画的情调,想时像一幅布满诗意的大天然风光画,读时像一首妙趣绝伦的好诗,真是诗中有画,画中有诗。

  4、真假相间法。作者登高望远,不只驰目四方,并且思接万里。文中既实写目之所见,又阐扬想像,形貌视力难极之景。如为衬着阁中氛围,作者借助遐想,让乐声唤来缓缓清风,让歌声隔绝地面行云,让雅士像陶渊明那样开怀畅饮,让文人像谢灵运那般能诗善写。如斯真假相间,不只使读者对所写之景有详细实在之感,又使读者视线坦荡,目通万里。

  三、涵蓄委宛,述志言情

  在大批的铺陈叙事以后,作者借涵蓄委宛的笔法,腾挪跌荡放诞之气焰,宴游唱和之欢腾引出人间之艰巨,宦途之高卑,怀才之不遇,抒写了报国无门却高昂向上的固执立场。如第四天然段,乐极生悲,“望长安于日下,指吴会于云间”委宛地表达阔别都城浪迹海角之情。接着由关山难越,想到宦途得志,借屈原、贾谊、冯唐、李广的典故,表达有志难伸的感伤,涵蓄地表达了对所谓“圣君”“明时”的不满。“所赖正人安贪”三句,表达不因韶华易逝和处境困窘而安于现状的精力,又以大鹏自比,标明百尺竿头九霄的志薄云霄。尔后又借“失之东隅,收之桑榆”的说法,标明暮年虽得志,但拯时匡世之信心并未耗费。同时又反用“贪泉”“涸辙”“阮籍”之典,申明“出淤泥而不染”、“穷且益坚”之志。作者恰是借多样的汗青典故,委宛涵蓄地述志言情。

  四、词采都丽,语约言丰

  唐初的四六文,另有齐梁之余风,辞藻单一,典故滥用,即以情势上的浮艳来袒护内容上的充分,但王勃的《滕王阁序》却用骈文的情势表达丰硕的内容,再现了交叉于心里的绝望与但愿、疾苦与寻求、崎岖潦倒与奋进的豪情过程,真堪称辞藻都丽,语约言丰。此中妙词佳句,明天还脍炙生齿,广为传播。如“星分翼轸”、“物华天宝”、“地灵人杰”、“雄州雾列”、“俊采星驰”、“胜友如云”、“贵宾满座”、“关山难越”、“萍水重逢”、“冯唐易老,李广难封”、“未老先衰”、“穷且益坚”、“不坠鸿鹄之志”、“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”……读之如饮醇酒,久而弥笃。典故如陶渊明、曹植、谢灵运、冯唐、李广、贾谊、梁鸿、贪泉、涸辙、北海、阮籍……这些典故并未使人堕入彤云晦雾当中,而是清爽疏朗,象征隽永。读之使人勾魂摄魄,传染力极强。

  总之,《滕王阁序》是现代骈文的佳构,它既阐扬了骈文独有的铺陈描述手段,又应用形散而神不散的散文之气于骈偶当中。字字绝妙,句句逼真,章章生辉,使人读后怀孕临其境之感,正如都督阎公所言:“此真天赋,当垂不朽矣!”它岂但以其实在的感情和充分的内容区分于六朝及其之前那些无病嗟叹或嘲风赏月者,并且突破了僵死陈腐的骈文款式和陈陈相因的文风,给骈文注入新的血液。

  创作背景

  对于《滕王阁序》写作时候,首要有四种说法:

  “十三岁”说

  《承平广记》记录王勃“年十三省其父至江西”。《古今事文类聚前集》记录:“唐王勃字子安,六岁能文,词翰盖世。年十三,侍父宦游江左,舟次马当,观看山半古祠,危栏跨水,飞阁悬。”

  “十四岁”说

  五代王定保记录:“王勃著《滕王阁序》,时年十四。都督阎公不之信。勃虽在坐,而阎公意属子婿孟学士者为之,已宿构矣。及以笔纸巡让语来宾,物不辞。公盛怒,拂袖而起,专使人其下笔。第一报云:‘南昌故郡,洪都新府。’公曰:‘是亦须生常谈。’又报云:‘星分翼轸,地接衡庐。’公闻之沉吟不言。又云:‘落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。’公矍但是起,曰:此真天赋,当垂不朽矣!’遂请宴所,极欢而县。”

  “二十二岁”说

  清初吴楚材等注《古文观止》觉得作于“咸亨二年”(671年),王勃时年二十二岁。其注云:“咸亨二年,阎伯屿为洪州牧,重建。玄月九日,宴宾僚于阁。欲夸其婿吴子章才,令宿构序。时王勃省父,次马当,去南昌七百里。梦水神告曰,助风一帆。达旦,遂抵南昌与宴,阎请众宾序,王勃不辞,阎恚甚,密令吏,得句即报。至落霞二句,叹曰,此天赋也。想其当日对客挥毫,珍词绣句,层见叠出,海是奇才。”清人蒋清翊在《子安集注》中亦主意作于“省父”六合县之时。

  “二十九岁”说

  元朝辛文房《唐佳人传》觉得《滕王阁序》是王福峙谪交趾(今越南北部)以后。王勃前去探亲,过南昌而作。父福时坐是左迁交趾令。勃往省觐途过南昌,时都督阎公新修滕王阁成,玄月九日,大会来宾,将令其婿作记,以夸盛事。勃至入谒,帅知其オ,因请为之。物怅然对客操觚,瞬息而就,文不加点,满座大惊。酒曲告别,帅赠百,即举帆去,至炎方,舟入洋海灭顶,时年二十九。”这里所说的“二十九”是虚岁。

  总之,这首《滕王阁序》是墨客为滕王阁而写的一首并序诗歌。

  《滕王阁序》作者简介:

  王勃(约650年—约676年),字子安,汉族,唐代墨客。古绛州龙门(今山西河津)人,身世儒学世家,与杨炯、卢照邻、骆宾王并称为"初唐四杰",王勃为四杰之首。

  王勃自幼聪敏勤学,据《旧唐书》记录,他六岁即能写文章,文笔流利,被赞为"神童"。九岁时,读颜师古注《汉书》,作《指瑕》十卷以改正其错。十六岁时,应幽素科试落第,授职朝散郎。因做《斗鸡檄》被赶出沛王府。以后,王勃用时三年旅游巴蜀山水风景,创作了大批诗文。前往长安后,求补得虢州参军。在参军任上,因私杀官奴二次被贬。上元三年(676年)八月,自交趾看望父亲前往时,不幸渡海溺水,惊慌而死。王勃在诗歌文体上长于五律和五绝,代表作品有《送杜少府之任蜀州》,首要文学成便是骈文,不管是数目仍是品质上,都是上乘之作,代表作品有《滕王阁序》等。

  正文

  1、豫章:滕王阁在今江西省南昌市。南昌,为汉豫章郡治。唐代宗当政以后,为了避讳唐代宗的名(李豫),“豫章故郡”被替代为“南昌故郡”。以是此刻滕王阁内的石碑和苏轼的手书都作“南昌故郡”。

  2、故:之前的。

  3、洪都:汉豫章郡,唐改成洪州,设都督府。

  4、星分翼轸:先人习气以天上星宿与地上地区对应,称为“某地在某星之分野”。据《晋书·地舆志》,豫章属吴地,吴越扬州当牛斗二星的分野,与翼轸二星相邻。翼、轸,星宿名,属二十八宿。

  5、衡:衡山,此代指衡州(治地点今湖南省衡阳市)。

  6、庐:庐山,此代指江州(治地点今江西省九江市)。

  7、襟:以……为襟。因豫章在三江下流,如衣之襟,故称。

  8、三江:太湖的主流松江、娄江、东江,泛指长江中下流的江河。

  9、带:以……为带。五湖在豫章四周,如衣束身,故称。

  10、五湖:一说指太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖、洞庭湖,又一说指菱湖、游湖、莫湖、贡湖、胥湖,皆在鄱阳湖四周,与鄱阳湖相连。以此借为南边大湖的总称。

  11、蛮荆:古楚地,今湖北、湖南一带。

  12、引:毗连。

  13、瓯越:古越地,即今浙江地区。古东越王定都于东瓯(今浙江省永嘉县),境内有瓯江。

  14、物华天宝:地上的废物抖擞为天上的宝气。

  15、龙光射牛斗之墟:龙光,指宝剑的辉煌。牛、斗,星宿名。墟、域,地点的处所。据《晋书·张华传》,晋初,牛、斗二星之间常有紫气照耀。张华就教精晓天象的雷焕,雷焕称这是宝剑之精,上彻于天。张华命雷焕为丰城令寻剑,公然在丰城(今江西省丰都会,古属豫章郡)监狱的公开,掘地四丈,得一石匣,内有龙泉、太阿二剑。后这对宝剑入水化为双龙。

  16、杰:好汉,好汉。灵:灵秀。

  17、徐孺:徐孺子的省称。徐孺子名稚,东汉豫章南昌人,那时蓬菖人。据《后汉书·徐稚传》,东汉名流陈蕃为豫章太守,不接来宾,惟徐稚来访时,才设一睡榻,徐稚去后又悬置起来。

  18、雄:宏伟。州:大洲。

  19、雾列:雾,像雾一样,名词作状语。喻稠密、茂盛,雾列描述富贵。“星”的用法同“雾”

  20、采:“采”同“寀”,官员,这里指人材。

  21、枕:占有,地处。尽:都是。

  22、东南之美:泛指各地的豪杰才俊。《诗经—尔雅—释地》:“东南之美,有会稽之竹箭;东北之美,有西岳之金石。”会稽便是明天的绍兴,后用“东箭南金”泛指各地的豪杰才俊。

  23、都督:主持督察诸州军事的官员,唐代分上、中、下三等。

  24、阎公:阎伯屿,时任洪州都督。

  25、雅望:高尚名誉。

  26、棨戟:外有赤玄色缯作套的木戟,现代大官出行时用。这里代指仪仗。

  27、遥临:远道到临。

  28、宇文新州:复姓宇文的新州(在今广东境内)刺史,名未详。

  29、懿范:好典范。

  30、襜帷:车上的帷幕,这里代指车马。

  31、暂驻:临时逗留。

  32、十旬休假:唐制,十日为一旬,遇十日则官员休沐,称为“旬休”。

  33、胜友:才干出众的朋友

  34、腾蛟起凤:好像蛟龙腾踊、凤凰起舞,描述人很有文彩。《西京杂记》:“董仲舒梦蛟龙入怀,乃作《年龄繁露》。”又:“扬雄著《太玄经》,梦吐凤凰集《玄》之上,顷而灭。”

  35、孟学士:名未详。学士是朝廷主持文学撰著的官员。

  36、词宗:文坛宗主。也能够是指南朝文学家、史学家沈约。

  37、紫电青霜:《古今注》:“吴大皇帝(孙权)有宝剑六,二曰紫电。”《西京杂记》:“高祖(刘邦)斩白蛇剑,刃上常带霜雪。”《年龄繁露》亦记其事。

  38、王将军:王姓的将军,名未详。

  39、武库:兵器库。也能够是指西晋军事家杜预,即杜武库。

  40、家君作宰:王勃之父担负交趾县的县令。

  41、路知名区:(本身因看望父亲)途经这个着名的处所(指洪州)。出:过。

  42、孺子何知,躬逢胜饯:年幼蒙昧,(却有幸)到场这场昌大的宴会。

  43、维:在。又有一说此字为语气词,不译。

  44、序:时序(春夏秋冬)

  45、三秋:先人称七、八、玄月为孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,玄月。

  46、此句被先人誉为“写尽玄月之景”。

  47、潦水:雨后的积水。

  48、尽:不

  49、俨:整洁的模样。

  50、骖騑:驾车的马匹。

  51、上路:高高的途径。

  52、访:看

  53、崇阿:高峻的山陵。

  54、临、得:到。

  55、帝子、天人:都指滕王李元婴。有版本为“得神仙之旧馆”。

  56、长洲:滕王阁前赣江中的沙洲。

  57、旧馆:指滕王阁

  58、层:堆叠。上:上达。

  59、飞阁流丹:飞檐涂饰红漆。有版本为“飞阁翔丹”。(新课改上对“流丹”给出的表明是:朱红的漆彩艳丽欲滴)

  60、飞阁:排挤修建的阁道

  61、流:描述彩画艳丽欲滴

  62、丹:丹漆,泛指彩绘

  63、临:从高处往下看望。

  64、鹤汀凫渚:鹤所栖身的水边平地,野鸭聚处的小洲。

  65、汀:水边平地

  66、凫:野鸭

  67、渚:水中小洲

  68、萦回:盘曲

  69、即冈峦之体势:依着山岗的情势(而凹凸升沉)。

  70、桂,兰:两种宝贵的树,描述宫殿的都丽,讲求

  71、披:开

  72、绣闼:绘饰都丽的门。

  73、雕甍:雕饰都丽的屋脊。

  74、旷:广宽

  75、盈视:纵目了望,满眼都是

  76、纡:盘曲盘曲

  77、骇瞩:对所见的风景感应惶恐。

  78、闾里:里门,这里代指衡宇。

  79、扑:满

  80、钟鸣鼎食:现代贵族鸣钟列鼎而食,以是用钟鸣鼎食指代王谢王谢。

  81、舸:船《方言》:“南楚江、湘,凡船大者谓之舸。”

  82、弥:满。

  83、青雀黄龙:船的装潢外形,船头作鸟头型,龙头型。

  84、舳:船尾把舵处,这里代指船只。

  85、销:“销”通“消”,消失。

  86、霁:雨过晴和

  87、彩:日光。

  88、区:天空。

  89、彻:通贯。

  90、化用庾信《马射赋》:“落花与芝盖同飞,杨柳共春旗一色。”

  91、一说,“霞”为一种小飞蛾,"落“的意义为孤傲,孤傲的飞蛾与孤傲的野鸭一路翱翔,自有一种孤寂之情。

  (宋朝吴曾《能改斋漫录。变霞鹜》)

  93、穷:穷尽,引伸为“直到”。

  94、彭蠡:现代大泽,即今鄱阳湖。

  95、衡阳:今属湖南省,境内有回雁峰,相传秋雁到此就不再南飞,待春而返。

  96、断:止

  97、浦:水边、岸边。

  98、登高望远,襟怀胸怀马上愉快,飘逸的兴趣敏捷升起。

  99、遥:了望。襟:胸怀。甫:马上。畅:愉快。

  100、兴:兴趣。遄:敏捷。

  101、爽籁:响亮的排箫音乐。籁,管子整洁不齐的排箫。

  102、遏:禁止,引伸为“遏制”。

  103、白云遏:描述声响美好,能驻行云。《列子·汤问》:“薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯于郊衢。抚节悲歌,声振林木,响彻云霄。”

  104、睢园绿竹:睢园,即汉梁孝王菟园,梁孝王曾在园中堆积文人喝酒赋诗。《水经注》:“睢水又东南流,历于竹圃……众人言梁王竹园也。”

  105、凌:跨越。

  106、彭泽:县名,在今江西湖口县东,此代指陶潜。陶潜,即陶渊明,曾官彭泽县令,世称陶彭泽。

  107、樽:酒器。陶渊明《回去来兮辞》有“有酒盈樽”之句。

  108、睢园绿竹,气凌彭泽之樽:本日盛宴比如昔时梁园雅集,大师酒量也赛过陶渊明。

  109、邺水:在邺下(今河北省临漳县)。邺下是曹魏鼓起的处所,三曹常在此雅集作诗。曹植在此作《公宴诗》。

  110、朱华:荷花。曹植《公宴诗》:“秋兰被长坂,朱华冒绿池。”

  111、光照临川之笔:临川,郡名,治地点今江西省抚州市,代指即谢灵运。谢灵运曾任临川内史,《宋书》本传称他“文章之美,江左莫逮”。

  112、四美:指良辰、美景、赏心、乐事。另外一说,四美:音乐、饮食、文章、语言之美。刘琨《答卢谌诗》:“音以赏奏,味以殊珍,文以明言,言以畅神。之子之往,四美不臻。”

  113、二难:指贤主、佳宾可贵。谢灵运《拟魏太子邺中集诗序》:“全国良辰、美景、赏心、乐事,四者难并。”王勃说“二难并”活用谢文,良辰、美景为时处所面的前提,归为一类;赏心、好看为人事方面的前提,归为一类。

  114、睇眄:看。

  115、中天:长天。

  116、穷睇眄于中天:纵目了望天空

  117、宇宙:喻指六合。《淮南子·原道训》高诱注:“四方高低曰‘宇’,古来往今曰‘宙’。”

  118、迥:大

  119、盈虚:消长,指变更。

  120、数:定命,运气。

  121、识盈虚之稀有:晓得万事万物的消长兴衰是有定命的。

  122、吴会(kuài):现代绍兴的别称,绍兴古称吴会、会稽,是三吴之首(吴会、吴郡、吴兴),唐代绍兴是国际多数市,与长安齐名。同时期的墨客宋之问也成心思四周的一首诗:”薄游都门日,遥羡稽山名“。

  123、《世说新语·排调》:荀鸣鹤、陆士龙二人未了解,俱会张茂先坐。张令共语。以其并有大才,可勿作常语。陆举手曰:“云间陆士龙。”荀答曰:“日下荀鸣鹤。”

  124、《现代汉语》诠释:“陆云,字士龙,三国吴承相陆逊孙。陆逊封华亭侯,陆氏世居华亭。华亭古称‘云间’。荀隐,颖川人。颖川,地近都城。后以‘日下’喻‘都门’。”

  125、字面意义是:了望长安在落日下,遥看吴越在云海间。

  126、南溟:南边的大海。事见《庄子·清闲游》。

  127、天柱:传说中昆仑山挺拔入天的铜柱。《神异经》:“昆仑之山,有铜柱焉。其高入天,所谓天柱也。”

  128、北辰:北极星,比喻国君。《论语·为政》:“为政以德,比方北辰,居其所而众星共(拱)之。”

  129、关山:险关和平地。

  130、悲:怜悯,不幸

  131、迷途:宦途不遇。

  132、萍水重逢:浮萍随水流落,离合不定。比喻历来不熟悉的人偶尔相遇。

  133、帝阍:天帝的守门人。屈原《离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。”此处借指皇帝的宫门

  134、奉宣室,代指入朝仕进。贾谊迁谪长沙四年后,华文帝复召他回长安,于宣室中问鬼神之事。宣室,汉未央宫正殿,为皇帝召见大臣议事的处所。

  135、命途:运气

  136、齐(qí):整洁,平展,与......分歧。

  137、不齐:便是盘曲,坑坑洼洼。王勃是指本身的宦途之路不是很顺遂,明珠暗投。后有“时运不济”一词乃出自于此,实乃先人误觉得是通假字而诬捏之,以谣传讹,何可胜道!《礼记·学记》便有“大时不齐”一词!

  138、冯唐易老:冯唐在华文帝、汉景帝时不被重用,汉武帝时被推荐,已经是九十多岁。《史记·冯唐传记》:“(冯)唐以孝著,为中郎署长,事文帝。……拜唐为车骑都尉,主中尉及郡国车士。七年,景帝立,以唐为楚相,免。武帝立,求贤能,举冯唐。唐时年九十余,不能复为官。”

  139、李广难封:李广,汉武帝时名将,屡次与匈奴作战,军功卓越,却一直未获册封。

  140、屈贾谊于长沙:贾谊在华文帝时被贬为长沙王太傅。

  141、圣主:指华文帝,泛指圣明的君主。

  142、梁鸿:东汉人,作《五噫歌》嘲讽朝廷,是以获咎汉章帝,避居齐鲁、吴中。

  143、明时:指汉章帝时期,泛指圣明的时期。

  144、机:“机”通“几”,前兆,纤细的征象。《易·系辞下》:“正人见几(机)而作。”

  145、达人知命:灵通道理的人。《易·系辞上》:“安分守己故不忧。”

  146、未老先衰:年数虽大,但志气更兴旺,劲头更足。《后汉书·马援传》:“丈夫为志,穷当益坚,未老先衰。”

  147、坠:坠落,引伸为“抛却”。

  148、鸿鹄之志:《续逸民传》:“嵇康早有鸿鹄之志。”

  149、酌贪泉而觉爽:贪泉,在广州四周的石门,传说饮此水会得寸进尺,吴隐之喝下此水操守反而加倍果断。据《晋书·吴隐之传》,廉官吴隐之赴广州刺史任,饮贪泉之水,并作诗说:“先人云此水,一歃怀令媛。试使(伯)夷(叔)齐饮,终当不易心。”

  150、处涸辙:干枯的车辙,比喻困厄的处境。《庄子·外物》有鲋鱼处涸辙的故事。

  151、北海虽赊,扶摇可接:语意本《庄子·清闲游》。

  152、东隅已逝,桑榆非晚:东隅,日出处,表现凌晨,引伸为“暮年”。桑榆,日落处,表现黄昏,引伸为“暮年”。暮年的光阴磨灭,若是爱护保重光阴,发奋图强,暮年并不晚。《后汉书·冯异传》:“失之东隅,收之桑榆。”

  153、孟尝:据《后汉书·孟尝传》,孟尝字伯周,东汉会稽上虞人。曾任合浦太守,以清廉营私著称,后因病隐居。桓帝时,虽有人屡次荐举,终不见用。

  154、阮籍:字嗣宗,晋代名流,不满世事,佯装放荡,常驾车出游,路不通时就痛哭而返。《晋书·阮籍传》:籍“时率意独驾,不禁径路。车迹所穷,辄恸哭而反。”

  155、三尺:衣带下垂的长度,指幼小。古时衣饰轨制划定束在腰间的绅的长度,因位置差别而有所区分,士划定为三尺。先人称成人为“七尺之躯”,称不大懂事的大人为“三尺童儿”。

  156、微命:即“一命”,周代官阶轨制是从一命到九命,一命是最低级的官职。

  157、一介:一个。

  158、终军:据《汉书·终军传》,终军字子云,汉朝济南人。武帝时出使南越,自请“愿受长缨,必羁南越王而致之阙下”,时仅二十余岁

  159、等:不异,用作动词。

  160、弱冠,先人二十岁行冠礼,表现成年,称“弱冠”。

  161、投笔:事见《后汉书·班超传》,用汉班超投笔当兵的故事。

  162、宗悫:据《宋书·宗悫传》,宗悫字元干,南朝宋南阳人,幼年时向叔父自述抱负,云“愿乘长风破万里浪”。后因军功受封。

  163、簪笏:冠簪、手版。仕宦用物,这里代指官职位置。

  164、百龄:百年,犹“平生”。

  165、奉晨昏:奉养怙恃。《礼记·曲礼上》:“凡为人子之礼……昏定而晨省。”

  166、非谢家之宝树:指谢玄,比喻好后辈。《世说新语·语言》:“谢太傅(安)问诸子侄‘后辈亦何预人事,而正欲使其佳?’诸人莫有言者。车骑(谢玄)答曰:‘比方芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳。’”

  167、接孟氏之芳邻:“接”通“结”,交友。见刘向《列女传·母范篇》。听说孟轲的母亲为教导儿子而三迁择邻,最初假寓于学宫四周。

  168、改日趋庭,叨陪鲤对:鲤,孔鲤,孔子之子。趋庭,受父亲教育。《论语·季氏》:“(孔子)尝自力,(孔)鲤趋而过庭。(子)曰:‘学诗乎?’对曰:‘未也。’‘不学诗,无以言。’鲤退而学诗。改日,又自力,鲤趋而过庭。(子)曰:‘学礼乎?’对曰:‘未也。’‘不学礼,无以立。’鲤退而学礼。闻斯两者”

  169、捧袂:举起双袖,表现恭顺的姿式。

  170、喜托龙门:《后汉书·李膺传》:“膺以申明自高,士有被其容接者,名为登龙门。”

  171、杨意不逢,抚凌云而自惜:杨意,杨满意的省称。凌云,指司马相如作《大人赋》。据《史记·司马相如传记》,司马相如经蜀人杨满意举荐,方能入朝见汉武帝。又云:“相如既奏《大人》之颂,皇帝大悦,飘飘有凌云之气。”

  172、钟期即遇,奏流水以何惭:钟期,钟子期的省称。《列子·汤问》:“伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴……志在流水,钟子期曰:‘善哉!洋洋兮若江河。’”

  173、胜:名胜。不:不能。常:长存。难:难以。再:再次碰到。

  174、兰亭:位于中国绍兴。晋穆帝永和九年(353)三月三日上巳节,王羲之与群贤宴集于此,行修禊礼,祓除吉祥。

  175、梓泽:即晋·石崇的金谷园,故址在今河南省洛阳市东南。

  176、临别赠言:临别时赠予正言以彼此鼓励,在此指本文。

  177、恭疏短引:恭顺地写下一篇弁言,在此指本文。

  178、一言均赋:每人都写一首诗。

  179、四韵俱成:(我的)四韵一路写好了。四韵,八句四韵诗,指王勃此时写下的《滕王阁诗》:“滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。阁中帝子今安在?槛外长江空自流。”

  180、请洒潘江,各倾陆海云尔:钟嵘《诗品》:“陆(机)才如海,潘(岳)才如江。”这里描述各来宾的文彩。

  全文赏析

  写景、抒怀天然融会。此文重点珠描画滕王阁宏伟绚丽的气象。状写宴会文雅而弘大的气焰,表达本身的感伤情怀。文章在交代了“故郡”、“新府”的汗青沿革后。便由阁的地舆位置和四周情况写起。“襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越”、“潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫“、“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”。滕王阁就座落在这片吞吐万象的江南大地上。接着,作者的笔由远及近,由外景转而描画外景。“层台耸翠,卜出重霄;飞阁流舟,下临无地”、“桂殿兰宫”、“绣问”、“雏登”。“遥岑甫畅,逸兴遗飞”,王勃按捺不住心头的冲动一个“路知名区”的“孺子”,“幸承恩于伟饯”,他为本身无机遇到场宴会深感侥幸。但面临高官显耀,不免又有几分心伤悲枪。他转而感伤本身的“不齐”的“时运”、“多舛”的“命途”。表达本身心里深处的愁闷和不平,倾诉本身“有怀投笔”、“请缨”报国的情怀和一往无前的决计。来由景生,写景是为着抒怀、景、情彼此渗入,水乳融合。浑然天成,好似行云流水,挥洒自若,天然流利。

  对比铺叙,色采光鲜。作者不管是状绘洪州名胜、滕阁盛况,仍是叙抒人物的遭际感情,都能味同嚼蜡。辗转生发,极胜利地应用了铺叙宣染的方式。比方在申明洪州的“地灵人杰”时。一气摆设了十四句,从汗青人物到实际人物、从文臣到武将,不厌其多;写登临滕王阁了望的气象,则沙洲岛屿、山岭田野、河泽舟舸、宫殿屋舍、眼底之物,逐一叙来,不一而足。

  而这类铺叙,又是在对比当中停止的。这就使文章一波三折,腾跃升沉,回环来去。“爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏。睢园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。”弦管、纤歌、琼浆、佳文、良辰、美景、赏心、乐事。“四美具,二难并”,这是盛况绝后的宴会。相形之下,“时运不齐,生不逢辰;冯唐易老,李广难封”,天赋沉溺堕落,苍茫悠闲,又是多么的悲凉。这是人物际遇上的对比。文中另有“望长安于日下”、“指吴会于云间”,是地区上的对比;“逸兴遗飞”与“乐极生悲”,是感情上的对比;“杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期相遇,奏流水以何惭”,是明珠暗投和喜逢良知的对比。这类色采激烈的映托对比,在揭露人物的心里隐忧,衬托文章的大旨中心方面,能发生相反相成、光鲜明白的艺术结果。

  对偶工美,用典恰切。全篇中除“磋乎”、“鸣乎”、“所赖”、“云尔”等叹词、语助词与“勃”的自我称呼外,大局部都是四字一语和六字一语的对偶句。这中心有的是单句对,如“云消雨弄,彩彻区明”、“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”等;有的是复句对,如“物华天宝,龙光射牛斗之墟;地灵人杰,徐孺下陈蕃之榻”、“渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦”;另有的是本句对,如“襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越”中,“襟三江”与“带五湖”对,“控蛮荆”与“引瓯越”对。再如“腾蛟起凤”、“紫电青霜”、“龙光”、“牛斗”等也都是本句对。这类对偶句不只句式工致均匀,并且错综多变,读来节拍明快,整洁协调,铿锵无力。

  文中屡次呈现的典故。且都用得得当贴切,不但不冗赘艰涩之感,还使文章显得都丽高雅,委宛盘曲。情义逼真。“冯唐易老,李广难封”,“屈贾谊于长沙”,“窜梁鸿于海曲”,这四个典故连用,隐喻作者运气盘曲、为沛王府修撰而受排挤冲击和因作《檄英王鸡》文而被高宗逐出的遭受,虽心胸愤激之情,却含而不露,且无金刚瞋目之嫌。“北海虽赊,扶摇可接;东隅已逝,桑榆非晚”,这两个典故是隐喻目己不畏险阻、壮心不已的顽强信心。“等终军之弱冠”、“有怀投笔”、“慕悫意之长风”等典故。则隐喻本身“长风破浪”的浩气和主动朝上进步的决计。

  化静为动,以物拟人。应用拟人化的手段。将客观运动的事物写成富有静态之感,这是《滕王阁序》的又一特色。作者长于选词炼字,活化物态“飞阁流丹”、“层台耸翠”,只因了“飞”、“流”、“耸”诸字,挺拔的楼阁便起飞起来,殷殷的图画竟汩汩流淌,层叠亭台上的翠色也高挺拔出。静物变成了植物,确有一语道破之妙。而洪州古城,也只因“漂”、“带”、“控”、“引”,变成了一位裁“三江”为衣衿,摘“五湖”作衣带,近则制“蛮荆”,远则接“瓯越”的伟人。至于如“星驰”般的“俊采”。“如云”的“胜友”,更是灵活活现,气韵不凡。

  后代影响

  一、位置

  从内容上看,《滕王阁序》拓展了骈文的艺术境地。在艺术情势上,《滕王阁序》接管了六朝抒怀小赋的传统,又在骈文的情势上加以散文明,到达了内容美与情势美的同一。《滕王阁序》既是六朝骈文之新变,也是唐代骈文浅显化格律化之先声。

  二、针言

  地灵人杰:来历于“物华天宝,龙光射牛斗之墟;地灵人杰,徐孺下陈蕃之榻。”

  萍水重逢:来历于“关山难越,谁悲迷途之人?萍水重逢,满是异乡之客。”

  三、课本收录

  《滕王阁序》被当选高中语文?五人教版课本中。

【《滕王阁序》原文、译文及赏析】相干文章:

《滕王阁序》译文及原文赏析11-12

《滕王阁序》原文和译文及赏析05-21

《滕王阁序》原文、译文和赏析04-13

《滕王阁序》原文和译文赏析01-21

《滕王阁序》赏析及原文与译文对比04-17

王勃《滕王阁序》原文译文赏析03-30

《滕王阁序》原文与译文12-02

《滕王阁序》原文及译文01-10

滕王阁序原文及译文12-01