八声甘州·摘青梅荐酒译文及赏析

时候:2024-06-13 17:40:27 古籍

八声甘州·摘青梅荐酒译文及赏析

  《八声甘州·摘青梅荐酒》

  宋朝:汤恢

  摘青梅荐酒,甚残寒,犹怯苎萝衣。正柳腴花瘦,绿云徐徐,红雪霏霏。隔屋秦筝践约,谁品春词?回顾富贵梦,流水斜晖。

  寄隐孤山山下,但一瓢饮水,深掩苔扉。羡青山有思,白鹤忘机。怅韶华、不禁搔首,又海角、弹泪送春归。断魂远,千山啼鴂,十里荼麋。

  《八声甘州·摘青梅荐酒》译文

  摘下青涩的梅子来佐酒,但酒薄缺乏以抵抗暮春的残寒,更况且穿的是薄弱的苎萝衣。恰是绿肥红瘦的暮春季节,杨柳枝叶婆娑,如团团绿云,柔嫩披散。落花纷纭,了望去像是降下的红雪。寻思静想间,又模糊听到邻里的歌妓正低按秦筝,唱春词吟古诗。回顾往昔,那曾的风骚富贵,恍然如梦,只剩下斜晖眽眽,流水悠悠,统统俱已磨灭,使人无穷感慨。

  我隐居在孤山山下,逐日长掩苔扉,走南闯北,一箪食、一瓢水足矣。我经常恋慕青山安好安好,好象在凝思寻思似的;也恋慕之前的蓬菖人们以鹤、梅为伴,因健忘了人间的机谋机变,而能时辰坚持着一颗泰然得意的心。了望海角,看看又是一年春尽,不禁黯然断魂,搔首踟躇,想到本身的芳华韶华也正跟着春季仓促流逝,眼泪便在人不知鬼不觉间轻弹暗洒。这时候候耳边又传来了杜鹃的声声悲啼,那惨痛的啼声回荡在山间,恍如在说着“不如回去”;荼莳花正怒放,充满十里山谷。

  《八声甘州·摘青梅荐酒》正文

  八声甘州:词牌名,别名《甘州》《潇潇雨》《宴仙境》。双调九十七字,前后段各九句、四平韵。

  苎(zhù)萝衣:苎蔗藤罗制的衣,山野蓬菖人所穿。

  徐徐:徐徐活动貌。

  红雪:指干枯的红花。霏霏:描述雨雪之密。

  秦筝:指宝筝。战国时风行秦国的一种弦乐器,似瑟,传为秦蒙恬所造。

  春词:男女之间的情词或咏春之词。

  孤山:在杭州西湖中,孤峰独耸,娟秀幽静。宋林逋隐居于此。

  一瓢饮水:喻糊口简朴。

  断魂:灵魂消失,描述极端哀愁。

  啼鴂(jué):杜鹃的啼声。

  荼(tú)麋(mí):也作“酴醾”,春末夏初着花。

  《八声甘州·摘青梅荐酒》观赏

  这首词表现的是南宋江湖词客的抵触心态。他们是一群处于才与鄙人,仕与不仕之间的所谓的名人。在他们的性情中,有浪漫冲淡的一面,另外一方面又没法割舍对功名、恋情等的巴望,这统统使他们经常会处于焦炙、难过当中。本词便是他们无法的轻叹低语。

  “摘青梅荐酒,甚残寒,犹怯苎萝衣。”孤山多梅,故有“摘青梅”之说,同时梅也是蓬菖人自比之物。“青梅荐酒”,既言糊口的简朴,又别有一种风韵,但前面的犹怯残寒,又转达出其并不安逸得意。

  “正柳腴花瘦,绿云徐徐,红雪霏霏。隔屋秦筝践约,谁品春词?”这几句写景如画,色采灿艳诱人,充满着尘凡的欢喜和喧哗。

  “回顾富贵梦,流水斜晖。”此二句写面前的见闻,叫醒了词人影象深处的富贵旧梦。

  “寄隐孤山之下,但一瓢饮水,深掩苔菲。羡青山有思,白鹤忘机。”这几句写词人性情中澹泊隐退的一面。“苔扉”化用唐刘禹锡《陋室铭》中“苔痕上阶绿,草色入帘青”和叶绍翁《游园不值》中“应怜屐齿印苍苔,轻敲柴扉久不开”的意蕴,极写隐居处的幽静和仆人的文雅。“孤山”、“白鹤”明显是参照隐居孤山、毕生以梅为妻、以鹤为子的林和靖来讲的,他是宋朝蓬菖人的表率,其故事则被传为美谈。

  “怅韶华,不禁搔首,又在涯,弹泪送春归。断魂远,千山啼祢,十里荼种。”这几句又转而表达心中的难过焦炙,这几句表达词人的伤春之情。禯祢是送春之鸟,荼种是殿春之花,词人送春,更是在送走本身的统统芳华和寻求。他终非真实的蓬菖人,粗陋的糊口体例、平平的糊口内容,经常使他感觉本身在浪费芳华,并因人生欲望得不到完成而心有不甘。这也恰是其思惟中抵触的一面。

  全词既有高慢的情怀,又充满着对尘凡的神驰,更有深深的悲愁无法,这三者交叉在一路,把南宋江湖词客的庞杂心态描绘得极尽描摹。在艺术上,全词婉约而深邃深挚,非常动听。

  前片写隐居者的活动行动,后片写隐居者的心灵天下;前片逐层跟尾而下:因摘青梅佐酒而赏花,却见绿叶如云徐徐,飞舞,红花犹如飞雪纷纭干枯,寻思静想中又模糊听到邻里歌妓唱词弹筝,叫醒了他影象深处的富贵旧梦:后片的抒怀全从上片喝酒、观花,听琴中来。他恋慕青山白鹤,难过韶华磨灭,弹泪送春,断魂仁立……末三句中,啼鹈足送春之鸟.禁荫是殿春之花,词人送春,意味着送走了本身的统统芳华和寻求。

  《八声甘州·摘青梅荐酒》创作背景

  词人客游临安,隐居在西湖孤山当中。粗陋的糊口体例(着山野之衣、住柴车之屋、箪食瓢饮),平平的糊口内容(喝酒,观花、听琴、搔首送舂),日复一日,使他感觉本身在浪费芳华,人生欲望得不到完成——是恋情的孤单?仍是功名的焦炙?抑或两者兼而有之?谜底埋没在这些轻叹低语当中。

 摘青梅荐酒,甚残寒,犹怯苎萝衣。正柳腴花瘦,绿云徐徐,红雪霏霏。隔屋秦筝践约,谁品春词?回顾富贵梦,流水斜晖。 寄隐孤山山下,但一瓢饮水,深掩苔菲。羡青山有思,白鹤忘机。怅韶华,不禁搔首,又在涯,弹泪送春归。断魂远,千山啼祢,十里荼种。

  翻译:

  译文 摘下青涩的梅子来佐酒,但酒薄缺乏以抵抗暮春的残寒更况且穿的是薄弱的苎萝衣。 恰是绿肥红瘦的暮春季节,杨柳枝叶婆娑,如团团绿云,柔嫩披散。落花纷纭,了望去像是降下的红雪。寻思静想间,又模糊听到邻里的歌妓正低按秦筝,唱春词吟古诗。 回顾往昔,那曾的风骚富贵恍然如梦,只剩下斜晖眽眽流水悠悠,统统俱已磨灭,使人无穷感慨。 我隐居在 孤山山下,逐日长掩苔扉,走南闯北,但一箪食、一瓢水足矣。我经常恋慕青山安好安好,好象在凝思寻思似的;也恋慕之前的蓬菖人们以鹤、梅为伴,因健忘了人间的机谋机变,而能时辰坚持着一颗泰然得意的心。 了望海角,看看又是一年春尽,不禁黯然断魂,搔首踟躇,想到本身的芳华韶华也正跟着春季仓促流逝,眼泪便在人不知鬼不觉间轻弹暗洒。这时候候耳边又传来了杜鹃的声声悲啼,那惨痛的啼声回荡在山间,恍如在说着“不如回去”;荼莳花正怒放,充满十里山谷。

  正文荐酒:佐酒、下 酒。苎萝衣:指山野蓬菖人所着之衣。苎,苎麻,其纤维可织布。腴:饱满,此指柳树茂盛。徐徐:柔嫩下垂的模样。霏霏:描述雨雪纷纭飘落的模样。秦筝:现代弹拨类乐器。践约:模糊。一瓢饮水:喻简朴糊口。《论语 雍也》:子曰:贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在僻巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”白鹤忘机:化用鸥鹭忘机之典。祢:即禯祢,也便是杜鹃鸟。荼种:混名,红色,开于春末夏初。

  赏析:

  词人客游临安,隐居在西湖孤山当中。粗陋的糊口体例(着山野之衣、住柴车之屋、箪食瓢饮),平平的糊口内容(喝酒,观花、听琴、搔首送舂),日复一日,使他感觉本身在浪费芳华,人生欲望得不到完成——是恋情的孤单?仍是功名的焦炙?抑或两者兼而有之?谜底埋没在这些轻叹低语当中。

【八声甘州·摘青梅荐酒译文及赏析】相干文章:

《八声甘州·摘青梅荐酒》译文及赏析04-07

八声甘州·摘青梅荐酒原文及赏析03-08

《茶经》与《酒经》原文赏析及译文07-25

青梅煮酒作文09-23

《八声甘州》原文及译文观赏10-12

《古意》原文、译文及赏析【荐】04-04

八声甘州古诗翻译赏析04-08

柳永《八声甘州》翻译赏析08-09

刘过《沁园春·斗酒彘肩》译文及赏析03-21