史达祖夜合花·柳锁莺魂全文、正文、翻译和赏析_宋朝
夜合花·柳锁莺魂
朝代:宋朝|作者:史达祖
柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。轻衫未揽,犹将泪点偷藏。忘前事,怯流光,初春窥、酥雨水池。向消凝里,梅开半面,情满徐妆。
风丝一寸柔肠,曾在歌边惹恨,烛底萦香。芳机瑞锦,若何未织鸳鸯。人扶醉,月依墙,是现在、谁敢疏狂!把闲语言,花房夜久,各自考虑。
译文
稠密的柳阴遮住了黄鹂的倩影,也听不到它的讴歌。胡蝶翻飞于鲜花上,不知是庄周仍是胡蝶使人怅惘。我晓得本身的两鬓已白,就像昔时的潘郎。我不用罗衫讳饰脸蛋,只是把眼泪偷偷遮蔽。回想旧事,飞逝的光阴令我害怕。初春再回人世,我偷偷地看一看那落着小雨的水池,不禁得暗自神伤,只见一朵梅花正绽放一半,含情眽眽,好像徐妃的半面粉妆。
轻风丝雨撩起寸寸柔肠,你曾为我曼声讴歌,更牵惹我的难过。在歌宴旁引起愁恨,在花烛下缭绕芳香。富丽的织机织出龙凤采锦,却为什么不织上鸳鸯?我单独酒醉,月光依墙闪亮。想现在,谁敢放肆放任浮滑?现在只能在这漫漫的永夜中,各自守着空屋,单独考虑。
正文
⑴蝶梦:黑甜乡。语出庄周梦化胡蝶事。
⑵潘郎:指晋潘岳。岳少时美容止,故称。潘岳字安仁,晋中牟人。美姿容,辞藻绝丽,尤善为哀诔之文。《晋书》有传。南朝陈徐陵《洛阳道》诗之一:“潘郎车欲满﹐无法掷花何。”宋史达祖《夜行船》词:“青丝潘郎宽沈带﹐怕看山﹐忆他眉黛。”明叶宪祖《夭桃纨扇》第一折:“河阳城里斗丰神﹐好映潘郎黑色新。”宁太一《秋兴四叠韵》之二:“潘郎老去情丝减﹐谁与重栽一县花?”后亦以代指貌美的情郎。
⑶徐妆:半面妆。《南史梁元帝徐妃传》载:“妃以帝眇一目,每知帝将至,必为半面妆以俟。帝见则震怒而去。”典故:徐氏,徐昭佩(?—554年),东海郯县(今山东省剡城北)人,梁朝侍中信武将军徐琨的女儿,孙权姑母孙女,其先嫁同郡陆尚为妻。陆尚卒后,徐氏因貌美出众,姿色素净,被孙权选入后宫,未几便成为孙权的宠妃。孙权因徐氏是姑母的孙女,又是屡立军功的徐琨之女,鉴于这几层干系,孙权曾要谢夫人让位,筹办让徐氏为正妃,但谢夫人果断不让。如许孙权便与谢夫人干系分裂。以后,孙权又爱上了步氏,对徐氏起头萧瑟。徐氏很是妒忌,后被孙权打入冷宫。
因为梁元帝是独眼,一次临幸时,徐妃只作“半面妆”(半面打扮,半面未妆),晓得她是成心冷笑本身,震怒之下,拂衣而去,连续几年不再理会徐氏。这便是“徐妃半面妆”的故事,李商隐《南朝》诗有“休夸此地分全国,只得徐妃半面妆”之句,后代以“妆半”来奖饰其仙颜。
⑷芳机瑞锦:指织机织出龙凤彩绵。
⑸疏狂:张狂、肆意姿情。
⑹花房:内室。
全文赏析
本词是怀人之作。所怀的人也许便是作者在临安城中的情人。上片借暮春风景表达人生易老年华虚度的感伤。前三句写暮春风景,点出本身的春愁。“念前事”四句属倒插笔,写畴前的情事。“初春窥”指从初春起头悲伤落泪至今日,表现全部春季都在忖量情人。“梅花”两句以徐妃半面妆以拟还没有全开的梅花,意象独特新颖,很有韵致。下片恨无情人千里迢迢,叹吉日良辰不再有。“芳机”两句假想对方对本身的忖量之情,“人扶醉”四句写本身忖量对方,最初三句合写两边。“闲语言”指现在的天长地久现在却成废话,是幽恨之语。全词意脉较清楚,抒怀回环来去,有吞吐腾挪之妙。
【史达祖夜合花·柳锁莺魂全文、正文、翻译和赏析_宋朝】相干文章:
夜合花·柳锁莺魂原文及赏析09-30
《夜合花·柳锁莺魂》译文及观赏03-29
史达祖玉胡蝶·晚雨未摧宫树全文、正文、翻译和赏析_宋朝05-13
王安石春夜全文、正文、翻译和赏析_宋朝04-19
吴涛绝句全文、正文、翻译和赏析_宋朝05-13
王安石元日全文、正文、翻译和赏析_宋朝04-18
苏轼花影全文、正文、翻译和赏析_宋朝04-22
苏轼琴诗全文、正文、翻译和赏析_宋朝04-21