问刘十九原文、译文及赏析【优选】
问刘十九原文:
绿蚁新醅酒,红泥小火炉。
晚来天欲雪,能饮一杯无?
问刘十九译文及正文
韵译
新酿的米酒,色绿香浓;小小红泥炉,烧得殷红。
天快黑了,大雪将要来。可否共饮一杯?伴侣!
意译
我家新酿的米酒还未过滤,酒面上出现一层绿泡,香气扑鼻。用红泥烧制成的烫酒用的小火炉也已筹办好了。
天气阴森,看模样早晨行将要下雪,可否留下与我共饮一杯?
正文
①刘十九:白居易留下的诗作中,提到刘十九的未几,仅两首。但提到刘二十八、二十八使君的,就良多了。刘二十八便是刘禹锡。刘十九乃其堂兄刘禹铜,系洛阳一巨贾,与白居易常有应付。
②绿蚁:指浮在新酿的不过滤的米酒上的绿色泡沫。醅(pēi):酿造。
绿蚁新醅酒:酒是新酿的酒。新酿酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”。
③雪:下雪,这里作动词用。
④无:表现疑难的语气词,相称于“么”或“吗”。
问刘十九赏析
刘十九是作者在江州时的伴侣,作者还有《刘十九同宿》诗,说他是嵩阳处士。全诗寥寥二十字,不深远依靠,不富丽辞藻,字里行间却弥漫着强烈热闹欢畅的色采和温馨灼热的交谊,表现了暖和如春的诗情。
诗句的奇妙,起首是意象的经心挑选和奇妙支配。全诗心情达意首要靠三个意象(新酒、火炉、暮雪)的组合来实现。“绿蚁新醅酒”,开宗明义点出新酒,因为酒是早先酿好的,未经过滤,酒面出现酒渣泡沫,色采微绿,藐小如蚁,故称“绿蚁”。诗歌首句描画家酒的新熟淡绿和混浊粗糙,极易激发读者的遐想,让读者如同已看到了那芬芳扑鼻,甜蜜适口的米酒。次句“红泥小火炉”,粗糙玲珑的火炉俭朴温馨,炉火正烧得通红,墨客围炉而坐,熊熊火光照亮了暮色来临的房子,照亮了浮动着绿色泡沫的家酒。“红泥小火炉”对喝酒情况起到了衬着色采、衬托氛围的感化。酒已很诱人了,而炉火又增添了暖和的情调。诗歌一、二两句选用“家酒”和“小火炉”两个极具生发性和表示性的意象,轻易唤起读者对证朴隧道的乡村糊口的情境遐想。前面两句:“晚来天欲雪,能饮一杯无?”在如许一个风寒雪飞的冬季里,在如许一个暮色迷茫的余暇时辰,约请老伴侣来喝酒话旧,更表现出墨客那种浓浓的交谊。“雪”这一意象的支配勾画出伴侣相聚痛饮的阔大背景,北风瑟瑟,大雪飘飘,让人感应冷彻肌肤的凄寒,越是如斯,就越能反衬出火炉的灼热和友情的名贵。“家酒”、“小火炉”和“暮雪”三个意象朋分开来,伶仃地看,索然寡味,神韵了无,可是当这三个意象被白居易归入这首布满诗意情境的全体构造布局中时,读者就会感触感染到一种不属于单个意象而决议于全体构造的气韵、境地和情趣。隆冬尾月,暮色迷茫,风雪高文,家酒新熟、炉火已生,只待伴侣早点到来,三个意象联缀起来组成一幅有条有理、无形有态、无情成心的丹青,其间流溢出友情的融融暖意和人道的阵阵芬芳。
其次是色采的公道搭配。诗画雷同贵在情义相契,墨客固然不能像雕塑家、画家那样直观地再现色采,可是能够或许经由过程富有创意的说话应用,唤起读者响应的遐想和情感休会。这首小诗在色采的设置装备摆设上是很有特点的,清爽俭朴,温热明媚,给读者一种设身处地、好看怡神之感。诗歌首句“绿蚁”二字绘酒色摹酒状,酒色流香,令人啧啧称美,酒态活现让读者心向“目”往。次句中的“红”字如同冬季里的一把火,暖和了人的身子,也温热了人的心窝。“火”字表现出炭火熊熊、光影跃动的情境,更是能够或许给隆冬里的人增添无穷的热量。“红”“绿”相映,色味兼香,氛围强烈热闹,情调欢畅。第三句中不必摹色词语,但“晚”“雪”两字告知读者玄色的夜幕已下降,而纷纭扬扬的白雪行将到来。在风雪黑夜的无边背景下,小屋内的“绿”酒“红”炉协调设置装备摆设,非常夺目,也非分特别暖和。
最初是开头问句的应用。“能饮一杯无”,轻言细语,问长问短,切近心窝,溢满真情。用如许的白话入诗扫尾,既增添了全诗的神韵,使其具备空灵摇摆之美,余音袅袅之妙;又建立情境,给读者留下无尽的设想空间。墨客既能够是特地筹办新熟家酿来接待伴侣的,也能够是偶然借此驱逐孤居的冷寂苦楚;既能够是在风雪之夜想起了伴侣的暖和,也能够是常日里伴侣之间的常来常往。而这些,都留给读者去纵情设想了。
通览全诗,语浅情深,言短味长。白居易长于在糊口中发明诗情,专心去提炼糊口中的诗意,用诗歌去反应人道中的春晖,这恰是此诗令读者动情的地方。
《问刘十九》。诗从开宗明义地址出酒的同时,就一层层地停止衬着,但并不因为衬着,不再留有余味,相反地依然极富有包蕴。读了末句“能饮一杯无”,能够或许设想,刘十九在接到白居易的诗以后,必然会立即命驾前去。因而,两位伴侣围着火炉,“失色到尔汝”地斟起新酿的酒来。或许室外真的下起雪来,但室内倒是那样暖和、敞亮。糊口在这一霎时间出现了玫瑰色,收回了甜蜜协调的旋律……这些,是诗天然留给人们的遐想。因为既有所衬着,又精练涵蓄,以是不只富有引诱力,并且回味无穷。它不是令人微醺的薄酒,而是醇醪,能够或许令人真正身心俱醉的。诗中包含糊口气味,不加任何砥砺,信手拈来,遂成妙章。
作品布满了糊口的情调,浅进的说话写出了平常糊口中的美和竭诚的友情。
【问刘十九原文、译文及赏析】相干文章:
问刘十九原文、译文及赏析01-26
《问刘十九》原文及译文09-18
《问刘十九》译文及赏析07-18
《问刘十九》译文及赏析04-06
问刘十九原文及赏析12-02
问刘十九原文及赏析02-26
问刘十九原文赏析12-18
问刘十九原文及赏析[通用]02-28
白居易《问刘十九》12-07