《石鱼湖上醉歌并序》译文及赏析
石鱼湖上醉歌并序
元结
漫叟以公田米酿酒,因休暇则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸引臂向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫平常然触波涛而交往者,乃作歌以长之。
石渔湖,似洞庭,夏水欲满君山青。
山为樽,水为沼,醉翁历历坐洲岛。
长风连日作大浪,不能废人运酒舫。
我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁。
「正文」:
1、漫叟:元结的别号。
2、疑:似。
3、长:犹扫兴。
「译文」:
我用公田的米酿酒,常借休假之闲,载酒到石鱼湖上,临时博取一醉。在酒酣欢畅当中,靠着湖岸,伸臂向石鱼取酒,叫船载着,使一切在坐的人都畅饮。好象靠着巴陵山,而伸手向君山上舀酒普通,同游的人,也象绕洞庭湖而坐。酒舫漫漫地震动波涛,来交常常添酒。因而作了这首醉歌,歌颂此事。
湖南道州的石鱼湖,真相洞庭,炎天水涨满了,君山葱绿苍苍。
且把山谷作羽觞,湖水作酒池,醉翁济济,围坐在洲岛的中心。
管他连日暴风高文,掀起大浪,也隔绝不了,咱们运酒的小舫。
我手持酒葫芦瓢,稳坐巴丘山,为四卒斟酒,借以消失那愁肠!
「赏析」:
元结在代宗时,曾任道州刺史,当时他写了好几首吟石鱼湖的诗。他的《石鱼湖上作序》云:泉南上有独石在水中,状如游鱼。鱼凹处,修之能够贮酒。水涯四匝,多欹石相连,石上堪人坐,水能浮小舫载酒,又能绕石鱼洄流,及命湖曰石鱼湖,镌铭於湖上,显现来者,又作诗以歌之。有诗云:吾爱石鱼湖,石鱼在湖里,鱼背有酒樽,绕鱼是湖水。
此诗乃歌颂石鱼湖风光,表达墨客淡于宦途朝上进步,意欲归隐的襟怀胸怀。诗首先以洞庭湖作比石鱼湖,以君山作比石鱼;接着论述在石鱼的寻花问柳;最初申明即便有大风大浪,也不能禁止喝酒作乐,借以忘忧。诗的风格清爽天然,败兴而发,毫无羁绊,足见墨客胸怀之坦荡,和实时行乐的思路。
【《石鱼湖上醉歌并序》译文及赏析】相干文章:
石鱼湖上醉歌的原文及译文07-27
石鱼湖上醉歌原文及赏析03-07
石鱼湖上醉歌原文翻译及赏析06-30
石鱼湖上醉歌原文翻译及赏析07-27
石鱼湖上醉歌原文翻译及赏析12-17
《石鱼湖上醉歌》原文及翻译白话文赏析01-29
石鱼湖上醉歌原文翻译及赏析(3篇)03-16
石鱼湖上醉歌原文翻译及赏析3篇03-16
石鱼湖上醉歌原文翻译及赏析精选3篇04-01