《与李十二白同寻范十隐居》观赏及译文

时辰:2024-04-01 10:16:38 古籍

《与李十二白同寻范十隐居》观赏及译文

  《与李十二白同寻范十隐居》

  唐朝:杜甫

  李侯有佳句,常常似阴铿。

  余亦东蒙客,怜君如弟兄。

  醉眠秋共被,联袂日同业。

  更想幽期处,还寻北郭生。

  入门欢快发,侍立幼童清。

  落景闻寒杵,屯云对古城。

  历来吟橘颂,谁与讨莼羹?

  不愿论簪笏,悠悠桑田情。

  《与李十二白同寻范十隐居》译文

  李白常常写出很美好的诗文,写的就像阴铿那样好。

  我也算得上是鲁郡的蓬菖人,爱好他就像看待自家弟兄。

  喝醉后能够同盖被子睡觉,白天就结伴联袂一路玩耍。

  想到咱们还有个隐逸的期约,便一起去寻访城北郭师长教师。

  进门后就发生文雅的兴趣,年幼的幼童也让人感应清雅。

  一向到落日西下寒杵声起,晚云覆盖古城还不想告别分开。

  就如《橘颂》中的高风致之人,谁会迷恋故里风景之美呢?

  咱们不想会商宦途的工作,而清闲洗澡于纯真的友谊当中。

  《与李十二白同寻范十隐居》正文

  李侯:指李白。佳句:指诗文中出色的语句,借指美好的诗文。

  阴铿(kēng):南朝文学家,字子坚,官至陈晋陵太守、员外散骑常侍,擅长五言诗,声律上已靠近唐律诗,为杜甫所奖饰。

  东蒙客:泛指处士、蓬菖人。东蒙,此指鲁郡(今山东兖州)一带。

  怜:爱好。

  共被:同被而寝,谓亲如兄弟。

  日:一作“月”。

  幽期:隐逸之期约。

  北郭生:“北郭师长教师”的省称,借指蓬菖人。

  欢快:文雅的兴趣。

  幼童:年幼的男仆。《杜臆》:见幼童之清俊,便知仆人不俗。

  落景(yǐng):落日。景,同“影”。

  寒杵:寒秋时的杵声。

  屯云:储蓄积累的云气。

  橘颂:《楚辞·九章》篇名,战国楚人屈原作。

  谁:一作“惟”。欲:一作“与”。

  莼(chún)羹:用蓴菜烹制的羹。

  簪(zān)笏(hù):冠簪和手版,现代官吏所用,比喻官员或官职。

  悠悠:清闲貌。桑田情:谓无复簪笏之愿,而欲寄情江海,亦孔子“道不行,乘桴浮于海”之意。

  《与李十二白同寻范十隐居》创作背景

  此诗约莫作于公元745年(唐天宝四载),秋季的时辰,杜甫再次离开前几年的旧游地鲁郡(今山东兖州),而此时李白有家寄住鲁郡任城县(今山东济宁),两人便相约同访鲁郡城北的范十居士。与李白的《寻鲁城北范居士失道落苍耳中见范置酒摘苍耳作》同时,可相互参照。

  《与李十二白同寻范十隐居》赏析

  此诗先写作者与李白的深挚友谊,再叙与李白一起寻访范十隐居,后写在范住所即席朗读屈原的《橘颂》,席上三小我是以在各自的内心发生了激烈的共识,抒发了伴侣之间心神相连的豪情。全诗有对竭诚友谊的爱护保重,故意志共识的和谐,有性命抱负茫茫无归的难过,风格古雅,兴趣超脱,情境清妙。

  全诗可分三局部。

  开首六句为第一局部,叙写作者看待李白的友谊。两人共被同业,亲如弟兄。“余亦东蒙客,怜君如弟兄”,可见作者是应约来此欢聚的。“醉眠秋共被,联袂日同业”,见来此已经是秋季,更见二人交谊之深。

  中心六句为第二段,论述两人同寻范十隐居。“更想幽期处,还寻北郭生”两句,叙途中之事。“入门欢快发,侍立幼童清”两句,写拜访范居。“落景闻寒杵,屯云对古城”两句,写他们流连至晚。

  最初四句为第三段,写吟《橘颂》,对隐居而思物外之游。

  固然诗中有对李白的赞叹,但更多的是描出了友谊的几幅繁复入微的素描。“秋共被”“日同业”“寻北郭”“入门欢快发”“屯云对古城”“悠悠桑田情”,夜晚,白天,出城,入归,望天,问海,这类豪情里,兄弟之情,心神相连,生生都是不会等闲隔离的。

  刘辰翁觉得“入门欢快发,侍立小重清”两句不可解,金陵生撰文以为此即曹洞宗所谓“不犯正位”,言幼童清,则仆人之清雅脱俗固不难想见。“历来吟橘颂,谁与讨莼羹”两句,朱彝尊谓“‘谁’字疑看成‘惟’字谓得”。金陵生据诗意以为当以“谁”为长。此联是正反两面言之,上句谓范十隐居自是为全其志节,如《橘颂》所咏之“苏世自力,横而不流”者;下句反问,谁欲迷恋故里风景之美呢?若作“惟”则与结联“不愿论簪笏,悠悠桑田情”表意反复。

  这首诗写寻范居士仅数句,风格古雅,兴趣超脱,情境清妙,确乎难能宝贵。若论叙事的实在、细节的活泼、抽象的逼真、说话的诙谐,却不迭李白同时的作品《寻鲁城北范居士失道落苍耳中见范置酒摘苍耳作》。

  《与李十二白同寻范十隐居》作者先容

  杜甫(712—770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的实际主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,品德高贵,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺高深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759—766年间曾居成都,后代有杜甫草堂记念

  「《与李十二白同寻范十隐居》观赏及译文」

【《与李十二白同寻范十隐居》观赏及译文】相干文章:

《与李十二白同寻范十隐居》诗词10-28

与李十二白同寻范十隐居原文翻译及赏析2篇05-13

《寻隐者不遇》译文及观赏02-21

《上小楼·隐居》原文、译文、正文及其观赏07-29

李颀《琴歌》译文及观赏07-25

李颀《琴歌》译文及观赏03-31

李贺《梦天》译文及观赏06-11

杜甫《江南逢李鹤寿》译文及观赏01-20

李贺《高轩过》译文及观赏谜底06-11

杜甫《江南逢李鹤寿》译文及观赏08-26