石州慢·寒水依痕原文及赏析

时候:2022-01-29 10:41:30 古籍

石州慢·寒水依痕原文及赏析

  原文

  寒水依痕,春意渐回,沙际烟阔。溪梅晴照生香,冷蕊数枝争发。海角宿恨,试看几多销魂,长亭门外山堆叠。不尽眼中青,是愁来季候。

  情切。画楼深闭,想见春风,暗销肌雪。辜负枕前云雨,尊前花月。心期切处,更有几多苦楚,周到留与归时说。到得却相逢,恰经年拜别。

  翻译

  寒水徐徐减退,岸边留下一线沙痕。春意垂垂回临,空旷的沙洲烟霭纷繁。晴日朗照,溪边的新婢女气氤氲。数枝梅花争相吐蕊,点缀新春。我独在海角满腔仇恨,试想我此刻是多么的悲怆伤神?长亭门外,群山堆叠,望不时的远山遥岑,恰是令人忧闷的季候时候。遐想深闺中的你,必然也是思路纷繁。画楼的层门紧闭,春风悄悄使你的相貌瘦损。我真是对不起你啊,让你独守空闺冷衾。辜负了几多尊前花月的美景,华侈了大好芳华。你可晓得,我也是归心似箭,巴不得一步跨进闺门。更有几多悲欢离合,留着归去向你诉说详实。可比及咱们再度相逢,生怕又要过一年工夫。

  正文

  ①肌雪:指人的皮肤明净如雪。②“寒水”句:杜甫《冬深》诗“花叶惟天意,江溪共石根。早露随类影,寒水各依痕。”此处化用其决计书。③“春意”二句:杜甫《阆水歌》:“更复春从沙际归。” ④辜负:同辜负。枕前云雨:此处指佳耦欢合。即宋玉《高唐赋序》中的“旦为朝云,暮为行雨”,借指男女相爱。

  赏析

  此词是作者暮年离乡思归之作。在冬去春来,大地苏醒的气象形象中,作者触景生情,在词中抒发了本身心里深邃深挚的思乡之念。

  “寒水依痕”之句,点出了早春的季候,但这是应用杜甫的成句。杜甫《冬深》:“花叶惟天意,江溪共石根,朝霞随类影,寒水各依痕”。后二句接纳杜甫《阆水歌》“正怜日破浪花出,更复春从沙际归”诗意。这里融诗景于词境,别有一番气象形象,而一“渐”字,更加早春行将冻结的溪水增加一股新的'活气。词人从苍茫坦荡的气象形象中,感触感染到兴旺朝气和暖和的春意。“溪梅”二句用特写手法描绘报春的信息——梅花的开放。温暖的阳光晖映着统统,溪边梅树荒凉的枝条上绽显露朵朵花苞,披收回诱人的幽香,令人感应无穷夸姣。这是冬去春来的夸姣意味,也是瞻望一年的最好季候,但是这并不能引发词人心灵的欢腾,相反却萌发出离愁与苦恨。

  “海角”以下数句,由写景转入抒怀。“宿恨”二字,揭露出词人郁积在心中的无穷的离愁别恨。“销魂”是用江淹《别赋》的诗句:“黯然销魂者,唯别罢了矣!”这里用设问的句式领起下文。“长亭”以下三句,进一层叙写销魂的风景。在那长亭门外,词人举目望去,映入视线的只是望不绝顶的重堆叠叠的青山。连缀升沉的山峦,如齐心中无穷的愁绪,恰是“吴山点点愁”,春日的气象形象,成了犯愁的季候。

  下片换头“情切”二字,承上转下。词人宕开笔力,由风景描述转而回想旧日佳耦之情。而此时固然拜别远行,但绵绵情思倒是割会不时的。“画楼”以下三句,虚景实写,假想闺人茕居深楼,昼夜忖量丈夫,久盼不归,垂垂地形体瘦削下去。紧接着“枕前云雨”,借用典故暗射佳耦情义。宋玉《高唐赋》序中说,楚王梦中与神女相会高唐,神女自谓:“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”后指男女欢合。这与下句“尊前花月”,都是写佳耦间配合的甜美糊口。

  但因为拜别在外,枕边之欢,尊前之乐,都可想而不可及。词人心里所殷切盼愿的,是返来与亲人相见,诉说在外边思家时心底的无穷苦楚孤傲的情趣。“心期切处”三句所写,是本身的离愁,与上“画楼”三句写家里人的别恨构成对比。相互愁思的发生,同是因为“辜负”两句所说的现实而引发。如许写虽是分写两边,现实上却天衣无缝,词笔前后回环照应,非常来松散详尽。歇拍“到得再相逢,恰经年拜别”紧承上句“归时”。言到等返来重见,已经是“拜别经年”了。言下对此别,抱憾甚深,相逢之喜,犹似不能相互抵牾。写别恨如斯夸大,宋词中亦少见,并非无端。

  这首词作由景入情,头绪清楚,从表象上看,仿佛仅仅抒写佳耦间离愁别恨,但词中应用比兴依靠,确切寓寄着更深一层的思惟豪情。《蓼园词选》中说:“仲宗于绍兴中,坐送克铨及李纲词革职。起三句是望天意之回。‘寒枝竞发’,是望谪者复用也。‘海角宿恨’至‘季候’是目断华夏又恐不明也。‘想见春风消肌雪’,是远念齐心者应亦瘦损也。‘负枕前云雨’,是借佳耦以喻伴侣也。因送友而革职,不得已而托于思家,意亦苦矣。”自常州词派夸大借词有所依靠以来,后代评词者常常求其有没有依靠。从张元干前期蒙受压制不平的情况来看,在南宋代廷辱没乞降。权奸当道而主战有罪的邪恶的社会情况里,他的心里有着难以明言的苦处,故词中“借物言志”,寓意伉俪之情,黄蓼园所云并非纯为主观臆断,但如斯分化,生怕就不免有穿凿傅会之嫌了。

【石州慢·寒水依痕原文及赏析】相干文章:

《石州慢·寒水依痕》诗词观赏06-26

寒塘原文及赏析01-08

寒闺怨原文翻译及赏析01-23

州桥原文翻译及赏析12-17

倾杯·冻水消痕_柳永的词原文赏析及翻译08-03

河中石兽原文及赏析08-26

蝶恋花·密州上元原文及赏析01-17

真州东园记原文及赏析12-25

蝶恋花·密州上元原文及赏析07-21

锁窗寒/琐寒窗原文及赏析08-17