欧阳修《祭石曼卿文》原文、译文及剖析
原文:
维治平四年七月日,具官欧阳修,谨遣尚书都省令史李玚至于太清,以清酌庶羞之奠,致祭于亡友曼卿之墓下,而吊之以文曰:
呜呼曼卿!生而为英,死而为灵。其同乎万物存亡,而复归于无物者,暂聚之形;不与万物共尽,而卓然其不朽者,后代之名。此自古圣贤,莫不皆然。而着在简册者,昭如日星。
呜呼曼卿!吾不见子久矣,犹能髣佛子之生平。其轩昂磊落,高耸峥嵘,而埋藏于公开者,意其不化为樗壤,而为金玉之精。不然,发展松之千尺,产灵芝而九茎。何如茺烟野蔓,波折纵横,风凄露下,走磷飞萤;但见牧童樵叟,歌吟而高低,与夫惊禽骇兽,悲鸣踯躅而咿嘤!今固如斯,更千秋而万岁兮,安知其不穴藏狐貉与鼯鼪?此自古圣贤亦皆然兮,独不见夫累累乎田野与荒城!
呜呼曼卿!隆替之理,吾固知其如斯,而怠念畴昔,悲凉惨恻,不觉临风而陨涕者,无愧乎太上之忘情。尚飨!
译文:
唉,曼卿!生前既是英杰,身后必是神灵!那跟万物一样有生有死,而最初归于无物的地步的,是你由精气临时聚合的身躯;那不跟万物玉石俱焚,而鹤立鸡群遗臭万年的,是你传播后代的名声。这是自古以来的圣贤,都是如斯的;那些已载入史乘的姓名,就像太阳星斗一样较着。
唉!曼卿啊!我见不到你已好久了,但是还能设想你生前时的样子。你意态不凡,光亮磊落,又那样轶群出众,安葬在公开的尸体,我猜想不会化为烂泥腐土,应当会变成最名贵的金玉。不然的话,就会长成青松,挺立千尺,或产出灵芝,一株九茎。为甚么你的.宅兆恰恰是一片荒烟蔓草,波折丛生,北风凄凄,露水漂荡,鬼火闪闪,萤火虫乱飞?只见牧童和砍柴的白叟,唱着歌在这儿高低走动;另有张皇吃惊的飞禽飞禽,在这儿盘桓悲鸣。此刻已是如许的风景了,颠末千秋万岁以后,安晓得那些狐狸、老鼠和黄鼬等野兽,不会在这里掏穴存身?自古以来,圣贤都是如许,莫非单单看不见在那田野和荒城旁一个挨着一个的宅兆?
唉!曼卿啊!事物由盛而衰的事理,我本来是早已晓得的。但纪念起过往的日子,更加感应悲凉惨恻,人不知鬼不觉顶风掉下眼泪的我,也只好愧于本身达不到贤人那样澹然忘情的境地。但愿你能够或许享受祭品。
剖析:
首段是例行公务。但凡祭文,都需在首段点明时候与人物干系。
第二段始进入祭文注释,劈空便是一句“呜呼曼卿”,行文高耸,而豪情逼真。恍如要将亡友从公开叫醒,对他细细倾吐。所要倾吐的又是甚么呢?“生而为英,死而为灵”八个字恰是这一段的眼目。这八个字又恍如是安慰亡友的灵魂能够安心歇息。所谓“身去德音存”,人固有一死,夸姣的名声却必将垂馨千祀。
第三段又以“呜呼曼卿”领起,恰是欲将一腔苦衷都说与亡友来听。这一段,以“何如”为界是两层意义。“何如”之前的几句是接着上一段说,还是说“生而为英,死而为灵”。“何如”以下,笔锋陡转,“荒烟野蔓”数句将一幅荒冢苦楚气象描绘得极尽描摹,不禁人不起“古今将相在何方?荒冢一堆草没了”之悲。两层意义之间,一客一主,前一层只是引发,只是为了反衬,后一层才是重点,也是全篇的焦点。
第四段仍以“呜呼曼卿”领起,恰是欲将心中包含的豪情都与亡友说尽了。而一段之精力乃在不能忘情。“固知其如斯”的“固”字好,与下文的“而”字组成转机。名可不朽的事理,我不是不知;万古漫空,空悲有益的事理,我不是不知。但是,回想往昔,我又怎样能忘怀那些歌哭笑悲的影象!明智,毕竟按捺不住豪情。从明智上大白和接管一些大事理,并不是很难的事;可心灵的感触感染毕竟是点点滴滴,往昔的感慨大名鼎鼎地渗入。悲从中来,不可隔离。
祭文注释分三段:第一段写不朽之名,第二段写万古之空,第三段写不能忘情。三段皆以“呜呼曼卿”领起,在豪情上有很强的震动力。岳飞《小重山》词云:“欲将苦衷付瑶琴,知音少,弦断有谁听?”本篇亦是知音云亡之悲。
文章不长,但豪情富于转机。注释一段与二段之间是转机,末段本身又含一层转机。一段的不朽之名,毕竟敌不过二段的万古之空;末段的明智超脱,毕竟敌不过豪情的悄悄渗入。转机以后,方见份量,方见繁重,而终不外“悲”与“情”二字。欧阳修曾云:“人生自是无情痴”,信然。更多口语文学习文章敬请存眷“习古堂国粹网”的古文观止栏目。
全文以情驭笔,趁热打铁,不假润色,却又得布局之妙。文中以“轩昂磊落、高耸峥嵘”八个字推崇曼卿,实可移来评此篇。注释第一段写名之不朽,是多么刀切斧砍!全然是劈空提及,有游龙出海之势。第二段写万古之空,却又将第一段通盘抹倒,非力挽江山的笔力,毫不能做到。前二段是放得开,末段倒是收得紧,如一道闸门,将两条游龙牢牢关锁。正可见那时文坛大师的笔墨功夫。
【欧阳修《祭石曼卿文》原文、译文及剖析】相干文章:
祭石曼卿文原文及赏析07-19
祭石曼卿文欧阳修古文02-16
欧阳修《祭石曼卿文》的浏览谜底及翻译赏析08-05
欧阳修《石曼卿墓表》浏览谜底11-20
韩愈《祭十二郎文》原文及译文10-02
欧阳修《石曼卿墓表》浏览谜底附翻译11-20
韩愈《祭十二郎文》的原文及译文09-01
河中石兽原文及译文12-27
《祭欧阴文忠公函》原文及译文12-26