杂诗——诗原文赏析及翻译
杂诗——诗原文赏析及翻译1
杂诗
唐朝佚名
劝君莫惜金缕衣,劝君须惜少年时。
有花堪折直须折,莫待无花空折枝。
彼苍无云月如烛,露泣梨斑白如玉。
子规一夜啼到明,佳丽独在空屋宿。
空赐罗衣不赐恩,一薰香后一断魂。
当然舞袖何曾舞,常对东风裛泪痕。
不洗残妆凭绣床,也同女伴绣鸳鸯。
回针刺到双飞处,忆著征夫泪数行。
眼想心机梦里惊,无人知我此时情。
不如池上鸳鸯鸟,莲开并蒂过平生。
一去辽阳系梦魂,忽传征骑到中门。
纱窗不肯施红粉,徒遣萧郎问泪痕。
莺啼露冷酒初醒,罨画楼西晓角鸣。
翠羽帐中人梦觉,宝钗斜坠枕函声。
行人南北分征路,流水工具接御沟。
整天坡前怨拜别,谩名长乐是长愁。
偏倚绣床愁不起,双垂玉箸翠鬟低。
卷帘相待无动静,夜合花前日又西。
悔将泪眼向东开,特意愁从望里来。
三十六峰犹不见,况伊如燕这身段。
满目歌乐一段空,万般离恨总随风。
多情为谢残阳意,与展晴霞片片红。
两心不语暗知情,灯下裁缝月下行。
行到阶前知未睡,夜深闻放铰剪声。
近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映堤。
早是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。
水纹珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。
今后无意爱良宵,任他明月下西楼。
良多天相随两不忘,郎心如妾妾如郎。
出门便是工具路,把取红笺各断肠。
无定河滨暮角声,赫连台畔旅情面。
函关归路千馀里,一夕金风抽丰白发生。
花落长川草色青,暮山堆叠两溟溟。
逢春便觉秋蓬苦,本日分飞一涕泣。
洛阳才子邻箫恨,湘水才子锦瑟愁。
今昔两成难过事,临邛春尽暮江流。
浙江轻浪去悠悠,望海楼吹望海愁。
莫怪乡心随魄断,十年为客在他州。
译文
其一
我劝你不要爱护华贵的金缕衣,我劝你必然要爱护保重芳华少年时。
花开宜折的时辰就要放松去折,不要比及花谢时只折了个空枝。
其十三
气节快要寒食,春雨绵绵春草萋萋;东风过处苗麦扭捏,堤上杨柳依依。
这是为甚么啊,此前我有家却回去不得。杜鹃啊,不要在我耳边不停地悲啼。
正文
其一
金缕衣:缀有金线的衣服,比喻贫贱贫贱。
堪:可以或许也许,可以或许也许。
直须:不必踌躇。直:间接,爽利。
莫待:不要比及。
其十三
著:吹入。
早是:此前。
杜鹃:鸟名,即子规。
休:不要。
其十九赏析
这首诗是题在杭州望海楼的柱子上的。作者名姓已不可考,但咱们可从中体会到一种庞杂的豪情。这不是普通的思乡之情,而是作者终年羁旅在外而发生的一种落漠之感。
首句以景起笔,“浙江轻浪去悠悠”,墨客在杭州钱塘江边的望海楼上向远处远望,看到了这一场景。在这里,这个叠字“悠悠”下得好,钱塘江的水面悠久而空寂,而墨客的苦衷又未尝不是如斯呢?不论是“悠悠”的水波,仍是“悠悠”的往事,它们都“去”了,一去不复返,只逗留在墨客的影象里。可是墨客又是如斯纪念它们,以是就发生了第二句中所说的“愁”。“望海楼吹望海愁”,有人曾就此句对此诗的作者提出猜测,以为这首诗系郑谷所作,由于第二句中所用的频频手段恰是郑诗中罕见的。而据笔者考核,这类说法是不切当的,由于郑守愚是宜春(今属江西)人,其平生中并未有在余杭(杭州)的履历。可是,这一句所用的手段却是与郑的频频惊人地类似。望海楼上吹来确当然是海风,但在墨客笔下,望海楼上随海风而来的,似有淡淡的忧闷。这个“望海愁”,不只与“望海楼”谐音,给人以乐律频频回环之感,并且“望海”之愁,意蕴深远,涵蓄涵蓄。望海时究竟激发了甚么愁绪?这里墨客不说,但后二句中却有很较着的谜底。
第三句笔锋蓦地一转,“莫怪乡心随魄断”,“乡心”即思乡之心,“乡心”断即谓墨客已不再思乡,这是为甚么?这又是一个题目,而这一题目又在第四句中给出了谜底。“十年为客在他州”,原来墨客已在杭州作客十年,十年不得回籍,对故里早已忘怀,是以是“乡心随魄断”。故里在墨客心中早已成为远方天涯的浮云了啊。
那末墨客为甚么要“愁”呢?谜底就在三四两句中。这实在是墨客“措辞的艺术”。“乡心随魄断”是真的已断乡心了吗?很较着不是的,若是则墨客也不必生愁。但墨客偏说:我的乡心早已断结了,由于我远在他乡时辰已太长了。看似宽大旷达,实则倍加思乡!其字字皆从千百反转展转后得来,方能令人回肠荡气,长吟击节!由此看来,墨客不是“乡心断”,而是“乡心甚深”,乃至随魄皆断。这里注重这个“随魄”。如若墨客果然已将故里忘怀,那末他为甚么要“断魄”呢?为甚么要生愁呢?以是说这曲直笔言愁,而余味悠久。若是墨客一味说“我若何若何思乡啊!”,岂但不能动听,并且底子不成艺术了。
这首诗的艺术特色较着在于豪情的抒发,其豪情并不间接用说话论述出,而是让大师在读完整诗中体会出。第二句中“望海楼”“望海愁”交叉复沓,声响委婉,而意在凸起“望海”,进而引出墨客所抒发的“愁”。晚唐的诗风自李义山已渐趋昏黄,而这首诗在昏黄中又有明白的豪情,让人回味无限,无疑是一首下品的佳作。
其一赏析
此诗含义很纯真,可以或许也许用“莫负好工夫”一言以蔽之。这原是一种人所共有的思惟豪情。可是,它使得读者感应其豪情虽纯真却激烈,能久长在民气中围绕,有一种不堪设想的魅力。它每个诗句恍如都在频频那单一的意义“莫负好工夫!”而每句又都寓有奥妙变更,频频而不枯燥,回环而有缓急,组成夸姣的旋律,频频咏叹夸大爱护工夫,莫要错过芳华韶华。从字面看,是对芳华和恋情的斗胆讴歌,是热忱豪放的坦诚吐露。可是字面面前,依然是“爱护工夫”的大旨。是以,若作“行乐实时”的主旨看恍如低了,作“爱护保重工夫”看,便摇摆多姿,回味无限。
一、二句式不异,都以“劝君”起头,“惜”字也两次显现,这是二句频频的身分。但第一句说的是“劝君莫惜”,二句说的是“劝君须惜”,“莫”与“须”意正相反,又组成频频中的变更。这两句诗意又是贯穿的。“金缕衣”是富丽名贵之物,却“劝君莫惜”,可见还有远比它加倍名贵的工具,这便是“劝君须惜”的“少年时”了。至于其启事,诗句未直说,那本是显而易见的:“一寸工夫一寸金,寸金难买寸工夫”,贵如黄金也有再得的时辰,“令媛散尽还复来”;可是芳华对任何人也只需一次,它一旦逝去是永不复返的。可是,众人多惑于此,爱金如命、虚掷工夫的真不少呢。几回再三“劝君”,用对白语气,请安周到,有很浓的歌味,和娓娓动听的风味。两句一否认,一必定,否认前者乃是为必定后者,似分实合,组成诗中第一次频频和咏叹,其旋律节奏是纡回徐缓的。
三、四句则组成第二次频频和咏叹,单就诗意看,与一、二句差未几,仍是“莫负好工夫”阿谁意义。如许,除句与句之间的频频,又有上联与下联之间的较大的盘旋频频。但两联表现手段就不一样,上联直抒胸臆,是赋法;下联却用了比方体例,是比义。因而频频中仍有变更。三、四不一、二那样整饬的句式,但意义上相互是对称得铢两悉称的。上句说“有花”应如何,下句说“无花”会如何;上句说“须”如何,下句说“莫”如何,也有必定否认的对峙。二句意义又牢牢联系干系:“有花堪折直须折”是从正面说“行乐须及春”意,“莫待无花空折枝”是从背面说“行乐须及春”意,似分实合,频频倾吐统一情素,是“劝君”的持续,但腔调节奏由徐缓变得峻急、强烈热闹。“堪折——直须折”这句中节奏急促,力度极强,“直须”比前面的“须”加倍夸大。这是对芳华与欢爱的放手讴歌。这里的热忱豪放,岂但真率、斗胆,并且抽象、夸姣。“花”字两见,“折”字竟三见;“须——莫”如斯与上联“莫——须”如斯,又天然组成回文式的复叠美。这一系列天然工妙的字与字的频频、句与句的频频、联与联的频频,使诗句琅琅上口,语语可歌。除情势美,其感情由徐缓的回环到强烈热闹的动乱,又组成此诗内在的韵律,朗读起来就更令人感应回肠荡气了。
有一种歌词,简略到一句两话,经高超作曲家配上夸姣的旋律,频频重唱,尚可取得动听的风味;而《金缕衣》,起诗意纯真而不枯燥,有来去,有变更,一中有多,多中有一,作为自力的诗篇一摇摆多姿,更况且它在唐朝是配乐演唱,是以而被遍及流唱了。
此诗另外一较着特色在于修辞上的别致别致。普通情况下,旧诗中比兴手段常常合一,用在诗的发轫;而绝句常常先景语后情语。此诗一反老例,它赋中有兴,先赋后比,先情语后景语,殊属别致。“劝君莫惜金缕衣”一句是赋,而以物起情,又有兴的感化。诗的下联是比喻,也是对上句“须惜少年时”诗意的持续生发。不必“人生多少”式直截的感慨,用花来比少年好工夫,用折花来比莫负大好芳华,既抽象又夸姣,缔造出一个意象全国。
这便是艺术的表现,抽象思惟。错过芳华便会致使无限懊悔,这类意义,此诗原来可以或许也许用但却不必“老迈徒伤悲”一类针言来抒发,而牢牢朝着折花的比喻向前走,继而造出“无花空折枝”如许不足为奇的奇语。不沾一个悔字恨字,而“空折枝”三字却回味无限,富有艺术传染力。
其十三简析
这是歌颂旅旅居外不得返乡之情的诗。意义是在说寒食、腐败将到,旅居不能返乡,却听得杜鹃悲泣,加倍伤感,大有“每逢佳节倍思亲”之慨。诗的节奏怪异,首两句节奏为“一、三、三”,可是却谐绝句平仄韵,这是绝句中少见的。句写六朝往事如梦,台城早已破败;三、四句写风景照旧,人世沧桑。触景生情,借景寄慨,暗寓伤今。说话涵蓄涵蓄,感情无限感慨。
季候转换,季候新来,但本身仍羁旅飘零,听杜鹃啼血,使民气惊。
杂诗——诗原文赏析及翻译2
秦淮杂诗二十首·其一
年来肠断秣陵舟,梦绕秦淮水上楼。
旬日雨丝风片里,浓春艳景似残秋。
翻译
一年多来那停靠秣陵画舫行舟让人驰念,秦淮水上阁楼让人魂牵梦绕。
全部大地都覆盖在多日的小雨轻风中,一片昏黄,本应是万紫千红,现在却似残秋。
正文
秣陵:南京古名。
梦绕:往事萦怀。
雨丝风片:小雨轻风。多指春景。
创作背景
秦淮河道贯南国都中,明末河滨歌馆舞榭特盛。公元1661年(清顺治十八年),王士禛以扬州推官受命至南京谳狱,居河侧,感秦淮往事,作此组诗,抒隆替兴亡之感。本首诗便是此中一首。
赏析
秦淮河道贯南国都中,明末河滨歌馆舞榭特盛。公元1661年(清顺治十八年),王士禛以扬州推官受命至南京谳狱,居河侧,感秦淮往事,作此组诗,抒隆替兴亡之感。诗流丽悱侧,情韵遥远。原作二十首,《渔洋精髓录》删六首。此乃组诗之第一首,写作此组诗之启事,奠基了组诗气概哀婉的基调。
“年来肠断秣陵舟,梦绕秦淮水上楼。”经由过程言怀虚写秦淮的人文景观(舟、楼),秣陵的天然地舆特色(秦淮河道贯郊区)已寓于此中。作者对秦淮胜地神驰已久,故说:“年来肠断秣陵舟,梦绕秦淮水上楼“。”断肠”一词有二义,一为极端伤心,二为极端忖量。前者如曹操《蒿里行》:“生民百遗一,念之断人肠。”后者如曹丕《燕歌行》:“念君客游思断肠,慊慊思归恋故里。”天然,因思而悲是罕见的心思景象抽象,故此二义亦雷同。这句诗中的“肠断”,用的是第二义。与下句的“梦绕”绝对应,合言正所谓“昼思夜想”,可见作者对秦淮名胜的情之切、思之深。在诗中,秣陵属地而言舟,秦淮属水而言楼,可见此舟非普通的舟,乃是行驶或停靠于本地河的画船游舫;此楼亦非普通的楼,而是临水的雕梁画栋。这确切是秦淮名胜的特色。此地曾贫贱临时、申明远播,恰是作者为之“肠断”“梦绕”地点。
“旬日雨丝风片里,浓春艳景似残秋。”经由过程记游实写秦淮的天然景观(雨丝风片、浓春烟景),但那时社会变化的陈迹(秦淮无复古日贫贱)也恍如可寻。“十目雨丝风片罩,浓春烟景似残秋。“写墨客亲履其境后的印象。明朝汤显祖剧作《牡丹亭》第十出《惊梦》有云:“朝飞暮卷,云霞翠轩,雨丝风片,炯波商船”。王士祯的诗句脱化于此,而又自出新意。上引《牡丹亭》诸句重在描述令人神怡的美景,而王士祯的“浓春烟景似残秋”却流露出无限的感慨。“浓春”不是早春,而是春意正浓的季节;“残秋”较着一片残落、屑近隆冬了。春意正浓的秦淮胜地,本应姹紫妍红、琳琅满目,现在却是这等苍凉。作者的感触传染很深邃深挚,可是这类感触传染的内容是甚么?作者并未明言。“残秋”是气节行将瓜代的关捩点,也许墨客由气节的瓜代想到王朝的兴替,顿起祖国之思、黍离之悲吧。也许墨客甚么都没想,只是为秦淮河滨的实况与本身的心思预期截然差别而感觉绝望吧。作者虽未明言,读者却可是以而生出良多遐想与揣测,赏识此诗丰硕的美感。
此诗以乐景抒哀情,由“肠断”两字可知作者怀着伤心苦楚的表情来到了秦淮河滨,虽是“雨丝风片”的春日,但在绵绵的小雨中,在潇潇的东风中,作者只感应了对秦淮河今昔对照的无限悲凉,冶艳的春景也慰藉不了如残秋般的心里。全诗抒发了作者对秦淮河苦楚冷落的悲悼感念之情。
杂诗——诗原文赏析及翻译3
交换四水抱城斜,散作千溪遍万家。
深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花。
翻译
四条河道交叉围绕着吴兴城,它们的流向与城墙偏斜。这四条河又分出良多溪水,溪水边栖身着良多人家。
住民们操纵这大好的天然前提,在水深的处所种上菱角,水浅的处所莳植水稻,在那不深不浅的水域里种上荷花。
正文
交换四水:即“四水交换”:四条河道交叉地畅通。交换,穿插相同。四水,湖州城四周有西苕溪、东苕溪,二水分解霅溪,还有一条东去的运河。
抱城斜:绕着城斜流。斜,指环城的河道并不是和城墙组成平行直线而是斜斜地流着。
散作:分手成。
千溪:良多条流水。千,与前面的“万”同用以描述数目多,均不是确数。
遍:遍布。
深处:水深的处所。
菱:水生木本动物,果实叫菱角,可食。
赏析
“交换四水抱城斜,散作千溪遍万家。”写吴兴地处水乡的特别天然风景。读者起首注重到两句中的三个数目词,它们写出了密而不紊的一片水系。“四水”是骨干,“千溪”是主流,“万家”则象征着更多的主流。经由过程“交换”、“散作”“遍”等动词勾画,读者恍如腾空俯瞰,一望收尽吴兴水乡风景。被这密如蛛网的水系所朋分,江南绿野就变成良多色块组成的斑斓。“抱城斜”是指环城的支流与城墙有必然走向上的斜度,是天然组成的一种势态,大大小小的水流都是死水,它们给江南田野带来了朝气。
“深处种菱浅种稻,不深不浅种荷花”两句写水乡农作及其特色:人们在水深处种菱,水浅处种稻,而在不深不浅的处所种藕。它起首给读者显现的是一派富庶的景象抽象,难怪“大家都说江南好”,难怪有“苏杭熟,全国足”的俗谚了。这两句还给人更多的美感,在前二句的背景上描画了加倍活泼的风景,即各类作物相互间杂,组成绚丽错综的图案。不说种藕而说种“荷花”,当然是为了字数韵脚的请求,但也令人从经济代价看法中跳出来,从审美代价角度来审阅这幅图景。待到夏秋之交,绿的菱叶,黄的稻浪,红的荷花交相照映,那是一幅非分特别恼人的丹青。从说话风味看,这两句也极成心趣,上句以“句中排”情势,揭出一“深”一“浅”,相反相成,已给人有唱叹宕跌、无限妍媚之感。而作者能事未尽,又写出一个“不深不浅”,对上句来了个折衷,表现出绝妙的均衡;而在“深”“浅”字面上前分后总,又推出一层唱叹之音,使此诗洋洋乎愈歌愈妙。
哲学启迪
此诗以夸姣的说话描画了江南水乡的斑斓风景,给人以美的享用。更蕴涵着深入的哲学思惟。
诗的末二句将这遍布千家万户的溪水分三类,即“深”处。“浅”处和“不深不浅”处,并且别离为它们做了迷信的支配,即“深”处种“菱”,“浅”处种“稻”,“不深不浅”处种“荷花”。全诗之妙,即在这三种支配之上。这三种支配的配合特色是从实际动身,随机应变。唯其如斯,菱、稻、荷花俱可长得健壮喜人。反之,若是“一刀切”,不顾客观实际,那将会发生灾害性的的结果。
这二句说话简练,但哲学思惟却很是丰硕。它告知人们:做任何工作都要从实际动身,详细地讲,便是从实际须要和实际可以或许动身,随机应变,随机应变,在按客观纪律办事的根本上充实阐扬人的客观能动性,争夺理论的胜利和方针的完成。毫不能背叛实际须要和实际可以或许,形而上学地搞“一刀切”、绝对化。要在水深处种菱角,在水浅处种稻子,在不深不浅的处所种上荷花。不论水深水浅,一概种菱角,或一概种稻子、种荷花,都是毛病的。对人生来讲,也是如斯。每小我,各有各的志向,各有各的处境,各有各的才能,各有各的情况,各有各的机缘。关头在于,从实际须要和可以或许动身,随机应变,随机应变,找准本身的定位,争夺奇迹的胜利,完成人生的代价。水深处种菱角,不深不浅种荷花,再浅可以或许也许种稻,再浅不水还可以或许也许长草。只需遵守如许的哲学思惟,每小我都可以或许也许完成本身的人生代价。
创作背景
阮元在做浙江巡抚时,很是关怀百姓及稼穑,不断出外巡查民情,是以对处所的山水情势比拟熟习,这首《吴兴杂诗》便作于嘉庆二年(1797)。在江南水乡,地处太湖南面的吴兴(今浙江湖州)是最斑斓的都会之一。此诗即描述吴兴的故里风景。
地舆内在
此诗的头两句描画的是河道水系的分形特点。“交换”、“斜”或多或少已流露出作者对水系不法则性、庞杂性的察看和感触传染,是对整形多少观的.某种超出。第二句更是对于水系分形的典范描画,精确、活泼而富有神韵。“散作”便是分手的意义,从围绕吴兴城的四水沿河上溯,作者看到的是不断分叉而组成的千溪万流,全体上组成一幅分支式分形图。水系的分形培养了住民点散布的分形。天然界的水系原来是由千溪万涧慢慢会聚而成的,村子是人们择水而寓所组成的,都是一类分形布局。作者接纳诗家惯常的品德化手段,恍如是先有了住民点的分形散布,尔后河道为了接近千村万户,便从吴兴城外的四水起头,慢慢分手为千溪万涧,遍洒人世。水系是天然地舆体系的分形,住民点散布是人文体系的分形,两幅分形画面不可分手地交叉在一路,既展现了怪异的美学意韵,又表现了大地的厚德载物。
地舆分形培养了景象抽象的分形特点,地舆分形与景象抽象分形配合培养了生态情况的分形特征,致使动动物的多样性、差别性、相干性和庞杂性,组成动物生态体系的分形特征。诗作的后两句标明作者在必然水平上已领悟到这类生态分形,经由过程对农作物间种的抽象描画,反应了河道分形带来的生态多样性,进一步丰硕了诗尴尬刁难水系分形描画的内在。
杂诗——诗原文赏析及翻译4
旧山虽在不关身,且向长安过暮春。
一树梨花一溪月,不知彻夜属何人?
翻译
如画山河与身在长安的我没太多干系,临时在长安度尽春季。
一树的梨花与溪水中弯弯的月影,不知如许夸姣的夜属于谁?
正文
不关身:不关己事。
长安:唐朝国都,今西安。
暮春:晚春。
赏析
这首诗意境很像唐朝墨客常建的另外一首诗:“故里幸亏尚留秦,耻作明时失路人。恐逢故里莺花笑,且向长安过一春。”(《落选长安》)两首诗岂但字句类似,声韵附近,连那羁旅长安、有家难回的表情也有雷同的地方。
可是二诗的意境及其发生的艺术结果,又有着极其较着的差别。
常建写的是一个落选的举子羁留帝京的表情,详细情事交接得过于落实、逼真,使诗情遭到一些规模。比拟而言,却是这位知名墨客的“杂诗”,手段高深,更富有艺术传染力。
“旧山虽在不关身”,也便是“故里幸亏尚留秦”。常诗既说到“长安”又说“留秦”,不免有频频之累;此诗说“不关身”也是因“留秦”之故,却多表现了某种遗憾的象征,用字洗练。
“且向长安过暮春”与“且向长安过一春”,意义差未几,都是有家难归。常诗却把那原委一股脑儿尽情宣露,对故里的忖量反而表现未几,令人感应他的表情首要集合在落选后的懊丧;这首《杂诗》作法恰好绝对。墨客抛开了那实在的详细情事,而把篇幅让给那种较空灵的思惟感情的描画。
“一树梨花一溪月。”那是旧山的风景、故里的花。故里的梨花,当然不娇娆贫贱之态,却俭朴亲热,在饱经人情冷暖者的心目中会获得差别平常的器重。当然只是“一树”,却幽雅朴直,具有一种静美。特别在洁白的月光之下,在潺湲小溪的伴奏当中,那一树梨花的确像缥缈的仙子一样心爱。三句不只意象美,同时情势美 。“一树梨花”与“一溪月”的句中 排比,组成来去回环的节律,对抒发一种回肠荡气的迷恋怀缅之情有主动感化 。从修辞角度看 ,写月用“一溪”,比用“一轮”加倍别致,它岂但同时写到溪水 ,有一箭双雕的结果,并且把不可揽结的月色,写得如捧手可掬,很是活泼。
这里所写的美景,只是游子对旧山片段的影象,而非实际身历之境。眼下又是暮春季节,旧山的梨花怕又开了吧,她洗澡着月光,静听溪水潺溪,就像亭亭玉立的仙子。可是这统统都“虽在不关身”了。“不知彻夜属何人?”总之,是不属于“我”了。这是很是甜蜜难熬难过的表情。花月本无情,墨客却从“无情翻出无情”。这类手段也为良多唐墨客喜用。苏頲的“惋惜东园树,无人也著花”(《将赴益州题小园壁》)、岑参的“庭树不知人去尽,春来还发旧时花”(《山房春事》),都是著例。此诗后联与苏、岑句差别者,一是非写面前景,乃是写设想回想之境,境地较为空灵;一是不必陈说语气,而出以设问,有一唱三叹之音。
这首《杂诗》不触及详细情事,但它所表现的豪情,比常建诗更纤细,更带遍及性,更具有兴发打动的气力,能在更大规模引发共识。这恰如清人吴乔所说:“大略文章实做则有尽,虚做则无限。雅、颂多赋是实做,风、骚多比兴是虚做。唐诗多宗风、骚,以是灵妙。”(《围炉诗话》)。
创作背景
从诗境看,这首诗应是作者科举落选后身在长安有感之作。
【杂诗——诗原文赏析及翻译】相干文章:
杂诗_陶渊明的诗原文赏析及翻译08-03
山中杂诗原文翻译及赏析(3篇)12-27
山中杂诗原文翻译及赏析3篇12-27
琴诗原文翻译及赏析12-17
牧童诗原文翻译及赏析01-01
雪诗原文翻译及赏析12-30
木兰诗原文翻译及赏析07-20
木兰诗原文、翻译及赏析12-21
《劝学诗》原文、翻译及赏析08-16