高中语文《傅喜传》原文及译文

时候:2022-07-28 17:51:06 古籍

高中语文《傅喜传》原文及译文

  傅喜字稚游,河内温人也。少勤学识,有志行。哀帝立为太子,成帝选喜为太子庶子。哀帝初登基,以喜为卫尉,迁右将军。是时,王莽为大司马,乞尸骨,避帝娘家。上既听莽退,众庶归望于喜。喜从弟孔乡侯晏亲与喜等,而女为皇后。喜执谦托病。傅太后始与政事,喜数谏之,由是傅太后不欲令喜辅政。上因而用左将军师丹代王莽为大司马,赐喜黄金百斤、大将军印绶,以光禄医生养病。

高中语文《傅喜传》原文及译文

  大司空何武、尚书令唐林皆上书言:“喜行义修洁,虔诚忧国,内辅之臣也。今以寝病,一旦遣归,众庶绝望,皆曰傅氏贤子,以论议分歧于傅太后故退。百寮莫不为国恨之。奸臣,社稷之卫。百万之众,不如一贤,故秦行令媛以间廉颇,汉散万金以疏亚父。喜立于朝,陛下之光辉,傅氏之废兴也。”上亦自重之。来岁正月,乃徙师丹为大司空,而拜喜为大司马,封高武侯。

  丁、傅骄奢,皆嫉喜之恭俭。又傅太后欲求称尊号,与成帝母齐尊,喜与丞相孔光、大司空师丹共执正议。傅太后盛怒,上不得已,先免师丹以打动喜,喜终不顺。后数月,遂策免喜曰:“君辅政收支三年,未有昭然匡朕不逮,而本朝大臣遂其奸心,咎由君焉。其上大司马印绶,就第。”傅太后又自诏丞相、御史曰:“高武侯喜无功而封,内怀不忠,附下罔上,与故大司空丹齐心背畔,抗命圮族,吃亏德化,罪行虽在赦前,不宜奉朝请,其遣就国。”后又欲夺喜侯,上亦不听。

  喜在国三岁余,哀帝崩,平帝登基,王莽用事,免傅氏官爵归故郡,晏将老婆徙合浦。莽白太后下诏曰:“高武侯喜姿性端悫,论议忠直。虽与故傅太后有属,终不顺指从邪,介然持志,以故斥逐就国。《传》不云乎?‘岁寒而后知松柏以后凋也’。其还喜长安,以故高安侯幕府赐喜,位特进,奉朝请。”喜虽外见褒赏,伶仃恐忧,后复遣就国,以寿终。莽赐谥曰贞侯。

  《汉书 · 卷八十二》

  4. 对以下句子中加点的词的诠释,不准确的一项是(3分)( )

  A.今以寝病寝:卧床

  B.百寮莫不为国恨之恨:憎恨

  C.内怀不忠,附下罔上 罔:棍骗

  D.终不顺指从邪 指:旨意

  5. 以下句子中,全都间接表现傅喜为官“忠直”的一项是(3分)( )

  ①傅太后始与政事,喜数谏之 ②喜行义修洁,虔诚忧国,内辅之臣也

  ③丁、傅骄奢,皆嫉喜之恭俭 ④喜与丞相孔光、大司空师丹共执正议。

  ⑤先免师丹以打动喜,喜终不顺。 ⑥喜虽外见褒赏,伶仃恐忧

  A.①③⑤B. ①④⑤ C. ②③⑥ D. ②④⑥

  6. 以下对原文有关内容的阐发和归纳综合,不准确的一项是(3分)( )

  A.哀帝不敢违反太后的志愿,只好想方想法让大臣转变主意,他先免除了师丹的官职,而后筹算免除傅喜、孔光的官职。

  B.由于大司空何武、尚书令唐林的对峙,也是由于哀帝的重视,傅喜岂但不被遣归,相反被录用为大司马,封为高武侯。

  C. 哀帝为太子时,傅喜为太子庶子,哀帝当政后,傅喜屡受汲引。

  D. 王莽把握了大权后,惟独不免除傅喜的官爵,此中有傅喜廉洁坚节,不驯服定陶太后的志愿的缘由。

  7. 把以下句子翻译成古代汉语。(10分)

  (1)百万之众,不如一贤,故秦行令媛以间廉颇,汉散万金以疏亚父。(5分)

  (2)君辅政收支三年,未有昭然匡朕不逮,而本朝大臣遂其奸心,咎由君焉。(5分)

  参考谜底

  4.B 恨:遗憾

  5. B ②别人对他的评估 ③表现恭顺俭省 ⑥表现心里忧愁

  6.A 筹算免孔光的官职不根据。

  7.(1) 百万戎行,都不如一名贤士,是以,秦国破费令媛来诽谤赵王与廉颇的干系,汉高祖散发万金来让项羽冷淡范增。(间:诽谤。疏:冷淡。以:来。粗心2分)

  (2) 你自辅政以来,收支朝廷三年,从未较着地改正我的缺乏,本朝大臣的忠直之心却如愿意遂,不对全在你傅喜啊。(匡:改正。遂:随心、快意。咎:不对、罪行。每一个1分, 粗心2分)

  参考译文:

  傅喜,字稚游,是河内郡温县人。小时爱勤学识,有弘远的抱负,有高贵的操行。哀帝被立为太子后,成帝提拔傅喜做了太子庶子。哀帝刚一登基,就录用傅喜做了卫尉,升任为右将军。这时候,王莽担负大司马,因大哥要求在职,遁藏在天子外戚家里。皇上接管了王莽在职的定见,众臣都把但愿依靠在傅喜身上。傅喜的堂弟孔乡侯傅晏跟傅喜一样都遭到哀帝接近,并且他的女儿成了皇后。傅喜对峙礼让待人,称病躲避。傅太后起头到场朝政,傅喜屡次劝谏她,是以傅太后不想让傅喜帮手朝政。因而,天子就职用左将军师丹替换王莽担负大司马的职位,赏给傅喜百斤黄金、大将军的印绶,以光禄医生的身份在家养病。

  大司空何武、尚书令唐林都向天子上书:“傅喜干事仁义,品德高贵纯正,对国度虔诚不二,伤时感事,是可以或许帮手朝廷的大臣。此刻由于卧病在床,就让他回故乡,百姓会感应绝望,会说傅喜是一名贤德的人,由于定见跟定陶太后分歧的原因回家养病,百官也无不替国度感应遗憾。奸臣,是国度的卫士。百万队伍,都不如一名贤士,是以,秦国破费令媛来诽谤赵王与廉颇的干系,汉高祖散发万金让项羽冷淡范增。傅喜执政,是陛下的光荣,也干系傅氏家属的兴衰。”天子本身也重视傅喜。第二年的正月,就调师丹做了大司空,录用傅喜做大司马,封为高武侯。

  丁氏、傅氏高慢豪侈,都嫉恨傅喜恭顺俭省。傅太后想追求更高贵的称呼,要跟成帝的母亲划一高贵。傅喜跟丞相孔光、大司空师丹一路对峙准确的定见。傅太后很是愤慨,天子不方法,先免除了师丹的官职以便震动傅喜,但傅喜终究都不驯服。厥后几个月,天子就以策书的情势免除了傅喜的官,策誊写道:“你自辅政以来,收支朝廷三年,从未较着地改正过我的缺乏,本朝大臣的忠直之心却如愿意遂,不对全在你傅喜啊。上交大司马的印绶,回家吧。”傅太后又本身下诏给丞相、御史,说:“高武侯傅喜不功绩却被封赏,心胸不忠,拥护下臣,欺瞒皇上,跟本来的大司空师丹配合背叛,不听君命,松弛官风,侵害品德教养。罪行固然产生在被赦宥之前,也不应当赐与闲散大官的优惠报酬,仍是遣回本身的封国吧。” 太后又想剥夺傅喜的侯爵,皇上不服从。

  傅喜栖身在封国三年多,哀帝驾崩,平帝登上皇位,王莽又把握了大权,因而就免除了傅氏家属的官职爵位,且遣前往本来的郡里。傅晏将老婆和孩子送到了合浦县。王莽向太后禀告,让她下诏说:“高武侯傅喜本性朴重诚谨,主意虔诚朴重。固然与本来的定陶太后有支属干系,但终究不服从不准确的旨意,廉洁坚节,是以应逐回他的封国。《传》不是说吗:‘年事严寒,而后才晓得松树和柏树最初委谢’。仍是让傅喜回长安,把本来高安侯的府第赏给傅喜,职位升为特进,赐与闲散大官的优惠报酬。”傅喜固然破例遭到贬责犒赏,却感应伶仃惊骇,厥后又被遣返到本身的封国,与世长辞。王莽赐他谥号为贞侯。

【高中语文《傅喜传》原文及译文】相干文章:

《宋史孙傅传》原文及译文09-24

傅宗龙传原文及译文剖析09-26

《傅琰传》原文和译文剖析09-24

《宋史傅尧俞传》原文及译文09-28

《梁书傅昭传》课文原文及译文07-05

高中语文《孔靖传》原文及译文09-27

高中语文《吕諲传》原文及译文09-28

高中语文《王珪传》原文及译文04-09

高中语文《明史姚镆传》原文及译文09-26

高中语文《贺若弼传》原文及译文12-15