《诉衷情·昔时万里觅封侯》原文及译文
《诉衷情·昔时万里觅封侯》这首词是陆游暮年的作品。上面是小编清算的《诉衷情·昔时万里觅封侯》原文及译文,但愿对大师有赞助!
诉衷情·昔时万里觅封侯
宋朝:陆游
昔时万里觅封侯,匹马戍梁州。关河梦断那边?尘暗旧貂裘。
胡未灭,鬓先秋,泪空流。今生谁料,心在天山,身老沧洲。
译文
回想昔时前途似锦为了寻觅建功立业的机遇,单枪匹马奔赴疆域保卫梁州。现在戍守边境要塞的参军糊口只能在梦中呈现,梦一醒不知身在那边?尘埃已盖满了旧时出征的貂裘。
胡人还未覆灭,鬓边已呈秋霜,感慨的眼泪白白地淌流。这平生谁能预感,原想同心专心一意抗敌在天山,现在却一生老死于沧洲!
正文
⑴诉衷情:词牌名。
⑵万里觅封侯:奔赴万里外的沙场,寻觅建功立业的机遇。《后汉书·班超传》载:班超少有弘愿,尝曰,大丈夫该当“建功他乡,以取封侯,安能久事笔砚间乎?”
⑶戍(shù):守边。梁州:《宋史·地舆志》:“兴元府,梁州汉中郡,山南西道节度。”治地点南郑。陆游著述中,称其参与四川宣抚使幕府地点地,常杂用以上地名。
⑷关河:关塞、河道。一说指潼关黄河之地点。此处泛指汉中火线险峻的处所。梦断:梦醒。
⑸尘暗旧貂裘:貂皮裘上落满尘埃,色彩为之阴暗。这里借用苏秦典故,说本身不受重用,未能发挥志向。据《战国策·秦策》载,苏秦游说秦王“书十上而不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归”。
⑹胡:古泛称东南各族为胡,亦指来自彼方之物。南宋词中多指金人。此处指金入侵者。
⑺鬓:鬓发。秋:秋霜,比喻大哥鬓白。
⑻天山:在中国东南部,是汉唐时的边境。这里代指南宋与金国对峙的东南火线。
⑼沧洲:接近水的处所,古经常用来泛指蓬菖人栖身之地。谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》诗有“既欢怀禄情,复协沧州趣”句。这里是指作者位于镜湖之滨的故乡。
【《诉衷情·昔时万里觅封侯》原文及译文】相干文章:
《诉衷情·昔时万里觅封侯》原文及翻译09-25
诉衷情·昔时万里觅封侯原文及赏析06-15
诉衷情·昔时万里觅封侯原文及赏析02-14
诉衷情·昔时万里觅封侯原文翻译及赏析01-13
诉衷情·昔时万里觅封侯原文,翻译,赏析05-12
【优异】诉衷情·昔时万里觅封侯原文及赏析07-16
诉衷情·昔时万里觅封侯原文及赏析[荐]07-09
诉衷情·昔时万里觅封侯原文翻译及赏析03-13
陆游《诉衷情昔时万里觅封侯》译文及正文11-04