严羽满江红·送廖叔仁赴阙全文、正文、翻译和赏析_宋朝

时候:2024-04-17 14:33:26

严羽满江红·送廖叔仁赴阙全文、正文、翻译和赏析_宋朝

  满江红·送廖叔仁赴阙朝代:宋朝|作者:严羽|日近觚棱,秋渐满、蓬莱双阙。

  正钱塘江上,潮头如雪。

  把酒送君天上去,琼玉琚玉佩軝鸿列。

  丈夫儿、贫贱等浮云,看名节。

  全国是,吾能说;今老矣,空凝绝。

  对西风激昂大方,唾壶歌缺。

  不洒人间后代泪,尴尬亲朋中年别。

  问相思、改日镜中看,萧萧发。

  全文赏析

  本词上片侧重叙事,写廖叔仁于秋季去朝廷任职,鼓励他要重名节而轻贫贱;下片侧重抒怀,感慨本身关怀国是,有政治志向,虽大哥稳定,但宦途得志,最初表达与廖叔仁分别的伤感。

  全词写得气焰豪放,气概雄浑,上片描画临安宫殿宏伟,并以钱塘狂潮作烘托,众臣整洁庄严,显得抽象宏伟,境地坦荡。“丈夫儿”两句,劝朋友砥砺名节,言辞激昂大方,说话峭劲无力。下片先诉说本身有政治见地和能力,志不伸,但大志未已。词中连用的四个冗长的三字句,在语气上构成急促抑扬,从而更有用地表达了作者的这类抵触、焦心的表情。“对西风”两句,借典抒怀,壮怀剧烈,是这首词豪放雄壮风格的最激越处。开端仍回到送别的本题下去,表现了送别的伤感,但依然气豪笔健。“不洒”两句,是对偶句,化用针言典故而不露斧凿陈迹,显现出作者的说话功力。

  写作背景

  这首词写得气焰豪放,饶有兴趣。将作者的那种稀薄功名、激昂大方悲歌的气韵,活泼地表达了出来。

  它是作者送朋友廖叔仁去都城到差时所作。廖叔仁,平生不详。阙,宫阙,这里指南宋朝廷。“日近”两句是说临安的宫殿高耸,高高的觚菱恍如靠近红日,宫庭一带春色也颇浓了。临安四周,钱塘江每一年农历八月退潮,极其壮观。“正钱塘江上,潮头如雪”点明时候地址,说廖叔仁于秋季去都城临安。“贫贱等浮云”,不慕贫贱,视若浮云。这两句是鼓励廖叔仁,说大丈夫该当不贪求贫贱,而要看重名誉节操。

  “全国是,吾能说”标明作者关怀国度大事,有见地,有主意。“今老矣,空凝绝”,表达本身政治志向和能力不能发挥,现在渐渐老矣,留下的只是满抱恨绪了。结句说:与廖叔仁分别后,若问相思之情奈何,只需此后在镜中看到满头萧萧青丝,便可说明愁绪之深了。

【严羽满江红·送廖叔仁赴阙全文、正文、翻译和赏析_宋朝】相干文章:

《满江红·送廖叔仁赴阙》浏览操练及谜底06-16

辛弃疾满江红·汉水东流全文、正文、翻译和赏析_宋朝04-17

戴复旧满江红·赤壁怀古全文、正文、翻译和赏析_宋朝04-17

李清照武陵春·春晚全文、正文、翻译和赏析_宋朝04-17

苏轼前赤壁赋全文、正文、翻译和赏析_宋朝04-17

晏殊破阵子·春光全文、正文、翻译和赏析_宋朝04-17

范仲淹岳阳楼记全文、正文、翻译和赏析_宋朝04-17

《江南》全文、正文、翻译和赏析03-09

黄庭坚清平乐·春归那边全文、正文、翻译和赏析_宋朝04-17