满江红·焚烧樱桃原文及赏析
原文

焚烧樱桃,照一架、荼蘼如雪。春恰好,见龙孙穿破,紫苔苍壁。乳燕引雏飞力衰,流莺唤友娇声怯。问春归、不肯带愁归,肠千结。
层楼望,春山叠;家安在?烟波隔。把古今遗恨,向他谁说?胡蝶不传千里梦,子规叫断半夜月。听声声、枕上劝人归,归可贵。
译文
似火樱桃,如雪荼藦,映辉斗艳。秋色正浓,喜见春笋破土而出。母燕引着雏燕试飞,黄莺呼唤朋友。春带愁来,不带愁去,使人伤怀。
登楼望家国,有层山叠水相隔,饮烟已被山盖住了,家在那里呢?古今家国之恨,向谁倾吐。乡梦生怕难以传到千里以外了,唯闻子规啼半夜月。杜鹃声声劝归,人却难以回去。
正文
茶蘑:亦称酴醿,以色似酴醿酒而名。落叶小灌木,春末夏初开白花。一架:荼藦枝颀长而攀登,立架以扶,故称一架。
龙孙:竹笋的又名。紫苔苍壁:长满青紫色苔藓的土阶。
乳燕引雏:母燕引着雏燕试飞。
流莺唤友:黄莺呼唤朋友。
肠千结:以千结描述愁肠难明。
胡蝶梦:庄子梦见本身化为胡蝶,先人造以胡蝶称梦。子规:亦名杜鹃。
赏析
《满江红·焚烧樱桃》写作年月已没法考据,也不其余资料可供参阅,但今后词的意境猜测,能够是辛弃疾中年政治得志后的思归之作。
此词描述词人因春归而想家的悲凉情感,它以春光为前言,充实表现了自家出身和国度运气都很凄惨的感慨,是一首饱含政治色采的上乘之作。它之以是传播上去,为人所喜好,不只在于它饱含密意厚意,更在于作者在写词时不是死板地、直统统地诉说,而在活泼新鲜的意境描述中缔造了幽远艰深的抒怀境地。
上片即景伤春。词人的艺术触觉是非常灵敏的:词人既赏识江南之春的夸姣,又怜惜江南之春的未几长。在词人的笔下,暮春的景色使人目炫狼籍。“焚烧樱桃,照一架、荼蘼如雪”二句,如同黑色影片的特写镜头,园林当中残暴的秋色被推到读者的面前。一株株樱桃,一无所获,红得像着了火;一架荼正盛开着白雪般的花朵,与火焰般的樱桃交相照映,全部园林红妆素裹,额外鲜艳。“春恰好”是一句简练密意的赞语。春季好,好就幸亏朝气勃勃。春笋穿破了长满青苔的土阶,兴旺地向上发展;春燕牵引着初产的幼雏,在徐徐地飞翔;流莺呼朋引伴,娇音恰好,就像奏响了一首首春之抒怀曲。但是好景不长,恰如后人的名句“开到荼花事了”所标示的,飞腾一过,春女人就要回去了,想挽留也挽留不住。或许恰是因为预见到春之长久,乳燕才飞得不兴趣,其飞翔之力“弱”了上去;那些安闲的流莺,也是以而歌声不畅,它们的啼音居然使人有“怯”的感受。燕之“弱”,莺之“怯”,实在都是词人感慨春季心思的外化,辛弃疾这里则是满腹苦衷。对一个政治抱负失、在实际糊口中屡受挫折的人来讲,春归是意味着但愿幻灭。天然景观的变更和季候的无情推移,牵动了词人满怀的愁恨,因此词人向春季收回了愤懑之语:“问春归、不肯带愁归,肠千结。”这三句与词人的名篇《祝英台近·晚春》的结拍“是他春带愁来,春归那边,却不解、带将愁去”,用语和寄义都很类似,只是这里腔调更加短促,意义更加直接了当一些。词人似在对空呼叫招呼道:千愁万恨,都是你春季给引出来的;现在你自各儿走得利索,却把愁留给人不论了,你可知我已愁肠千结,没法解开。这一串怨春之语,在理之极,但是无情之极,“肠千结”三字,尤能夸大地表达出词人烦闷不堪的烦乱心境。
词的下片,详细而详尽地抒写这被春季震动的愁和恨。换头的四个三字句:“层楼望,春山叠;家安在?烟波隔。”承“肠千结”一句而来,点明词人内心所郁积的,并不是月下花前的哀愁,而是纪念家山的深邃深挚悲伤。词人登高楼而了望故乡,没法千重万叠的春山遮断了双眼,茫茫无边的烟波隔绝了归路。这春山、这烟波,意味故国的割裂,意味政局的邪恶,意味词人固执寻求的抗金规复大业所碰到的有数艰巨险阻。接上去“把古今遗恨,向他谁说”二句,愁怀浩渺,语意悲怆,豪杰的孤傲感拂拂生于纸面。所谓“古今遗恨”,按字面之义天然是指从古至今的恨事,但怀古是为了伤今,因此这里的“古今”,侧重于指“今”。“今”之恨,莫过于华夏沦亡、故国割裂之恨。
因而可知,这两句是向人们申明:词人之“恨”的内容,决非普通文人士医生风花雪月的小恨,而是深邃深挚悲伤的家国大恨;而词人为雪此大恨而斗争,照应都百里挑一,此恨几近无处能够倾吐,这又是本身满腔愁恨之更深一层。紧接“胡蝶”二句,化用唐人崔涂的“胡蝶梦中家万里,子规枝上月半夜”一联而变其意。《庄子》上说,庄周梦见本身化为胡蝶。厥后文人就将做梦称为“胡蝶梦”。千里梦,指本身的想家梦。子规的啼声像是在说“不如回去”。这两句,是就情造境的哀婉之笔,以深夜不寐的疾苦情形,来将上文所抒写的内容进一步向广漠的时空延长。一个“不传”,一个“叫断”,是点铁成金之语,使得这两句比崔涂原诗更加凄惨地表达出思家念远之悲。还须指出的是,从词人的平生、思惟及上文的“古今遗恨”等来综合判定,这里的所谓思家,不是忖量其江南地域的居所,而是忖量远在南方金人统治之下的山东济南故乡。全阕的结拍云:“听声声、枕上劝人归,归可贵。”“声声”,承“子规叫断”而来,堪称长于照应,构锁周密。“劝人归,归可贵”二语,修辞学上称为“顶真格”,其感化在于文气贯穿地倾注本身的苦痛之怀。这里以情语竣事,但因为与后面的抽象描述相接洽,并且语意竭诚动人,以是这个开头依然富有神韵,使人对这位爱国志士有家难归的痛苦油但是生共识之感。
辛弃疾的政治抒怀词,就表达体例而言,可分为直抒与曲达两种。所谓直抒,是指张口泛论,群情之声滚滚不绝,悲壮之情,激昂大方豪放之志,通盘托出,不半点涵蓄,从不凭仗外物,不依托比兴等手段。所谓曲达,是指内心有孔殷想说的话,但斟酌到本身处境邪恶,不敢将心中所想原本来本地酣畅淋漓地说出来,而是凭仗花鸟山川来表达本身的忧愤。此词便是属于后类。
创作背景
《满江红·焚烧樱桃》写作年月已没法考据,也不其余资料可供参阅,但今后词的意境猜测,能够是辛弃疾中年政治得志后的思归之作。
辛弃疾
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。诞生时,华夏已为金兵所占。21岁参与抗金义兵,未几归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。平生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力求规复国度同一的爱国热忱,倾吐壮志难酬的悲愤,对那时在朝者的辱没乞降颇多训斥;也有不少吟咏故国国土的作品。题材广漠又善化用后人典故入词,气概沉雄豪放又不乏细致柔媚的地方。因为辛弃疾的抗金主意与当政的主和派政见分歧,后被弹劾落职,退隐江西带湖。
【满江红·焚烧樱桃原文及赏析】相干文章:
满江红·焚烧樱桃原文及赏析07-20
辛弃疾《满江红·焚烧樱桃》原文、赏析09-27
满江红·焚烧樱桃原文翻译及赏析08-17
《满江红·焚烧樱桃》赏析02-05
满江红·焚烧樱桃原文翻译及赏析(2篇)08-27
满江红·焚烧樱桃原文翻译及赏析2篇08-23
辛弃疾《满江红·焚烧樱桃》原文10-20