《满江红》原文及译文

时候:2022-04-25 16:19:40

《满江红》原文及译文

  在进修任务或糊口中说到古诗大师必定都不目生吧古诗有牢固的诗行也会有牢固的体式夸姣古诗词。上面是小编汇集清算的《满江红》原文及译文相干内容,大师一路来看看吧。

  发上指冠,凭阑处、潇潇雨歇。抬望眼、仰天长啸,壮同剧烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫轻易、白了少年头,空悲切。

  靖康耻,犹未雪;臣子憾,甚么时候灭。驾长车踏破、贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉笑谈渴饮匈奴血。待从头、清算旧江山。朝天阙。

  [译文]

  我发上指冠,单独登高凭栏,阵阵风雨方才停息。我昂首了望天空一片高远壮阔。我不由得仰天长啸,一片报国之心布满心胸。三十多年的功名犹如灰尘,八千里颠末几多风波人生。好男儿,要放松时候为国建功立业,不要空空将芳华消磨,等大哥时徒自悲切。靖丰年间的奇耻大辱,至今也不能忘怀。作为国度臣子的仇恨,甚么时候能力耗费!我要驾上战车,踏破贺兰山缺。我满怀壮志,立誓喝仇敌的鲜血,吃仇敌的肉。待我从头光复昔日江山,再带着喜报向国度报告成功的动静。

  [正文]

  发上指冠:描述愤慨至极。潇潇:描述雨势急骤。长啸:激情冲动时撮口收回清而长的声响,为后人的一种抒怀这举。轻易:轻易,随意。靖康耻:宋钦宗靖康二年(1127年),金兵攻下汴京,虏走徽、钦二帝。贺兰山:在今宁夏回族自治区。天阙:宫殿前的楼观。

  [扼要评析]

  这是一首气壮江山、传诵千古的名篇。表现了作者大恐惧的豪杰气慨,弥漫着爱国主义激情。绍兴六年(公元1136年)岳飞率军从襄阳动身北上,连续光复了洛阳四周的一些州县,先锋逼北宋故都汴京,大有一举光复华夏,直捣金国的老巢黄龙府(今吉林农安,金故都)之势。但此时的宋高宗同心专心媾和,命岳飞立即凯旋,岳飞不得已率军加到鄂州。他痛感过后行兵,光复失地、湔雪靖康之耻的抱负难以完成,在百感交加中写下了这首气壮江山的《满江红》词。生于北宋末年的岳飞,亲眼目击了华夏的江山破裂,国破家亡,他少年参军,以“精忠报国”、“还我江山”的已任。转站各地,艰辛奋斗,为的是“清算旧江山”。这首词所 抒写的便是这类豪杰气。 上片经由过程凭栏远望,表达为国杀敌建功的激情,下片表达雪恨复分,重整六合的壮志。三十功名尘与土,八千里路云和月,莫轻易、白明晰少年路云和月,莫等洒、白明晰少年头,空悲切。“三十”两句,自伤神州未复,劝人实时抖擞,可为千古箴铭,而“八千里路”严重剧烈的复国交战,尚露热血之奋搏,遂以“莫轻易”自我鼓励,完成其驱除胡虏,复我国土之壮志。

  [作者简介]

  岳飞(1103—1141),字鹏举,相州汤阴(今属河南)人。抗金名将,官至枢密副使,封武昌郡建国公。以不拥护议,被秦桧害死。孝宗时复官,谥武穆。宁宗时追封鄂王,理宗时改谥忠武。有《岳武穆集》。《全宋词》录其三首。

  《满江红·秋天经信陵君祠》

  清朝:陈维崧

  席帽聊萧,偶颠末、信陵祠下。正满目、荒台败叶,东京客舍。玄月惊风将落帽,半廊小雨时飘瓦。桕初红、方向坏墙边,离披打。

  今古事,堪悲诧;出身恨,从牵惹。倘君而仍在,定怜余也。我讵不如毛薛辈,君宁甘与原尝亚。叹侯嬴、老泪苦无多,如铅泻。

  译文

  我带着遮阳的帽子,略显萧瑟,偶尔从信陵祠堂上面颠末。眼中含着泪水,萧瑟的台阶上落满枯萎的叶子,过夜河南开封。玄月的微风把帽子吹得随风漂荡,走廊的大局部雨水飘洒屋瓦之上。乌桕树的叶子经秋霜而红,叶子狼藉状朝着褴褛的墙边舒展。

  曩昔的工作和此刻的工作交叉在一路,非常诧愤,仇恨本身的出身,是以受连累。假定信陵君依然活着,必然会给我留下垂怜的余地。莫非我还不如毛公、薛公那些人吗?信陵君莫非情愿比平原君、孟尝君低一等吗?感伤侯嬴,泪水纵情流淌也感觉不够伤心。

  正文

  满江红:词牌名,别名《上江虹》《念良游》《伤春曲》。双调九十三字,前片八句四平韵,后片十句五平韵。

  信陵君祠:故址在河南开封。信陵君,即战国时魏国令郎无忌,昭王少子,封于信陵(河南宁陵),与春申君、平原君、孟尝君并以养士好客称,有“战国四君”之誉。

  席帽:现代风行的一种遮阳帽,以藤席为骨,敷以面料,周有大缘,犹如笠帽。后人常以“席帽随身”指辛苦求取功名。 聊萧:萧瑟、萧瑟。

  东京:指开封。开封战国时为魏国都城,名大梁。自五代至北宋,皆号东京。

  惊风:微风。 落帽:晋孟嘉在玄月九日随桓温游龙山,风起吹落孟嘉的帽子,而孟嘉竟不知觉,桓温命孙盟作文嘲嘉。

  飘瓦:飘洒屋瓦之上。此化用李商隐《重过圣女祠》“一春梦雨常飘瓦,尽日灵风不满旗”诗意。

  桕(jiù):即乌桕树,叶经秋霜而红。

  离披:狼藉状。

  从:是以。

  讵(jù):莫非。 毛薛辈:指信陵君食客毛公、薛公。二人皆魏处士,秦国乘信陵君留赵不归收兵伐魏。二人拼命劝信陵君返国,挽救魏国浩劫。

  宁:莫非。 原尝:指与信陵君齐名的平原君、孟尝君。 亚:次一等。

  侯嬴:战国时魏人。年七十而为大梁夷门监门小吏,信陵君慕名往访,亲为执辔驾车,迎为上客。公元前257年,秦围赵邯郸,赵请魏援。魏王授意统帅晋鄙半途停兵不前,侯嬴献计窃取兵符,椎杀晋鄙,却秦救赵。秦兵退后,侯嬴北向自刎。此处作者亦以侯嬴自况。

  如铅泻:泪水纵情流淌,用李贺《金铜神仙辞汉歌》“忆君清泪如铅水”诗意。

  创作背景

  这是一首怀古伤今之作。清秋季节,词人路经信陵君祠,目击萧瑟风景,追怀后人风度,感伤欺欷,因而写下这首沉郁的词篇。

  赏析

  “席帽聊萧,偶颠末,信陵祠下。”这里词人以“席帽”特指郁郁不得志的落选身份。“正满目,荒台败叶,东京客舍。”“客”字承上文“偶”字,标明墨客浪迹于此,悠闲不遇,目击信陵君祠,更加感怀先贤过去了。遐想昔时的信陵君,风韵超妙,申明长远,难怪儿女有数得志文人每当追怀这位先贤时,都布满神驰之情。现在本身亦崎岖潦倒江湖,不只再也遇不到信陵君如许礼贤下士的恩主。信陵君的祠堂业已萧瑟萧瑟,出格叫人感应世事的衰落, 日就衰败,不由得悲慨。 “玄月惊风将落帽,半廊小雨时飘瓦。”上句用孟嘉的典故来映托本身的孤傲。下句写凄风苦雨给本身带来的悲怨。落帽用孟嘉典故。作者隐以孟嘉的文彩风骚、雅量高致自拟,照顾前文之“席帽聊萧”,亦为后文伏笔。这原来是一段有关弘旨的遗文佚事,但在孤傲的墨客看来,他们究竟结果另有臣僚相得之乐,而本身却只能引古为友,天然伤感。怀此悲伤,再看那斜风小雨,也恍如染上了悲凉的色采了。“桕初红,方向坏墙边,离披打。”歇片二句勾勒出断井残垣的颓景,更衬出了落漠幽寂的心境。

  下片从这满目萧瑟的风景中生发感伤,直抒胸臆。“今古事,堪悲诧。出身恨,从牵惹。”这里著一“惹”字颇含怨气。正像王维抱怨杨花:“杨花惹暮春。”李贺抱怨竹木:“古竹老梢惹碧云。”温庭筠抱怨小雨:“九重小雨惹秋色。”这首词也抱怨这古今憾事,更抱怨这荒凉风景。阿谁“惹”字给毫无感知的天然物象点染减色,赋以朝气。“倘君而尚在,定怜余也。”借使信陵君活着,借使本身生逢那时,本身必然会为信陵君所荐举,所重用。但是这统统都只是假定之词,自大之余又不免生出无穷悲伤。一则感伤世蒙昧己,全国昏庸之辈操纵朝政;二则悲惋生不逢时,不发挥本领的机缘。惟有自庸之辈操纵朝政,惟有自傲过火,才会有如许的自悲。面临着严格的现实,词人只能用一个假定词。“倘’’字来表现本身的夸姣欲望和这欲望底子就不能完成的悲伤。“我讵不如毛薜辈,君宁甘与原尝亚?”词人深信本身的能力毫不会低于毛薜三人,倘能帮手信陵君,他不甘居平原君和孟尝君以后。惋惜的是这类自大与上文一样。亦毫无现实根本,故只能用一个疑难词“讵”字来表现知遇的可贵。虽则可贵,但究竟结果仍是有人获得过这类知遇,因而词人以侯赢为例收结全篇。“叹侯赢,老泪苦无多,如铅泻。”“如铅泻”三字形象地状绘了侯赢为这类冷遇而感谢感动涕泣的神志。侯赢老泪如铅,是为感谢感动信陵君的知遇之恩,而词人的信陵君不晓得在那里呢,这恰是全篇频频咏叹的实在缘由。

  年龄战国期间,诸侯鼎峙,列国纷争。急忙变更的社会现实垂垂深入地启悟了列国君主:诸侯国之间的抗争,在某种意义上说,便是人材的合作。因而各诸侯国集思广议,延揽人材, “士”的阶级日趋扩展, “士”的位置日趋进步,终究构成了“百花怒放”和“处士横议”的场合排场。不无遗憾的是,这段布满浪漫色采的时期早已成为先人仰慕纪念的汗青而一去不复返了。词人为此深感悲伤,因而用“席帽”“荒台”“小雨”等物象,衬着出一个苦楚荒索的境地,自伤不逢那时,不得其主,从而表达了对现实社会的剧烈不满感情。

  作者先容

  陈维崧(1625~1682)清朝词人、骈文作家。字其年,号迦陵。宜兴(今属江苏)人。清初诸生,康熙十八年(1679)举博学鸿词,授翰林院检查。54岁时到场修纂《明史》,4年后卒于任所。

  《满江红·倦客新丰》

  辛弃疾〔宋朝〕

  倦客新丰,貂裘敝、征尘满目。弹短铗、青蛇三尺,浩歌谁续。不念豪杰江左老,用之能够尊中国。叹诗书、万卷致君人,翻沉陆。

  休感伤,浇醽醁。人易老,欢难足。有美男怜我,为簪黄菊。且置请缨封万户,竟须卖剑酬黄犊。甚昔时、孤单贾长沙,伤时哭。

  译文

  就像昔时的马周困窘于新丰酒楼、苏秦貂裘破败一身风尘。用手指弹着三尺宝剑的剑铗讴歌,谁能听懂是甚么意义呢?不要挂念江南豪杰年数大了,任用他还是能够战胜仇敌,使其向中国称臣。可叹那些饱读诗书,想要致君尧舜的人因为神州陆沉而报国无门,无路请缨。不要感伤甚么人生易老,光阴易逝,且饮琼浆解愁。有位美男怜悯我的遭受,顾恤我的心情,又为我簪戴一朵黄色的菊花。先把请缨封侯的工作放在一边,权且卖剑买牛,以求挣脱。遐想昔时,贾谊因为孤单伤时而痛哭。

  正文

  倦客新丰:用唐朝那周事。倦客,倦于宦游的人。新丰,在长安东面,陕西临潼东。这里作者以马周自喻。貂裘敝:衣服褴褛不堪。征尘:旅途的灰尘。弹短铗:作者以冯谖不得志时弹剑而自喻。铗、青蛇:均指剑。豪杰:此暗指词人本身。江左:指偏安江南地域。江左老,老死江南。句意是说未想到豪杰老死江左。尊中国:建立中国的庄严,句意是说任用这些豪杰能够使国度遭到尊敬,意即摈除金人,规复华夏。君人:指君王。沉陆:即陆沉。海洋无水而自沉,指隐居。簪黄菊:簪上一朵黄菊。万户:即万户侯,食邑万户以上,号称“万户侯”(汉朝侯爵最高的一层,此中卫青与霍去病是典范代表),厥后泛指高官王侯。卖剑酧黄犊:《汉书。龚遂传》记录,渤海郡饥,袭遂为太守,劝民卖刀剑买牛犊,处置农业出产。酧,同“酧”,指酬付代价。这里指直须卖刀剑买牛,归种故乡。甚:为甚么,何须像。贾长沙:指贾谊。贾谊在华文帝朝曾贬为长沙王太傅,人称贾长沙。

  赏析

  上阕先以马周、苏秦、冯谖三个人物得志落漠的遭际自比,而后直摅胸臆,表达不平:“不念豪杰江左老,用之能够尊中国。”此二句看似平常语,但却道破了南宋政治现实。宋高宗在位三十五年,是个彻彻底底的降服佩服派,厥后的天子根基上一脉相承,几多仁人志士请缨无路,报国无门,衔恨以终。至此可知中国之不尊,罪在最高统治者。前结仍抒上意。念书万卷,志在帮手君王,报效国度,反退而隐居,埋在底层,于诗书冠一“叹”字,可知感伤之深。本能够帮手君王以尊中国,但却被弃捐了,岂不使人悲伤!上片连用典故,壮怀剧烈,悲歌激昂大方,极尽描摹地表达了“却将万字平戎策,换得店主种树书”的没法完成同一中国的愤世之情。

  下阕从正面立意,在报国无路的环境下,便寄情诗酒,归隐故乡,故作奔放,隐痛深哀,仍布满字里行间。“休感伤”,现实是感伤有何用,不如藉琼浆以消愁解恨。而人生易老,即便欢喜也难以纵情。接再作超脱:“有美男怜我,为簪黄菊”。转而又作愤语:“且置请缨封万户,竟须卖剑酧黄犊。”这里表现放下请缨杀敌、建功封侯的动机,归隐故乡,以求挣脱。最初引贾谊事作结:“甚昔时,孤单贾长沙,伤时哭”。贾谊为甚么因孤单而伤时痛哭呢?以反诘的情势流露了墨客故作奔放而一直没法挣脱的疾苦,这类奔放精力,本色上是他的悲伤感情成长到更深沉的表现。托古喻今,长歌当哭,全词借后人之羽觞,浇我胸中之块垒,这块垒仿佛越浇越多了,因为辛弃疾的“喜剧”乃时期使然,终南宋王朝力主规复的抗战潮水,不细致波微澜罢了。

  辛弃疾

  辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。诞生时,华夏已为金兵所占。21岁参与抗金义兵,未几归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。平生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力求规复国度同一的爱国热忱,倾吐壮志难酬的悲愤,对那时在朝者的辱没乞降颇多训斥;也有不少吟咏故国国土的作品。题材广漠又善化用后人典故入词,气概沉雄豪放又不乏细致柔媚的地方。因为辛弃疾的抗金主意与当政的主和派政见分歧,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

  《满江红·寄鄂州朱使君寿昌》

  作者:苏轼

  原文:

  江汉西来,高楼下、蒲萄深碧。犹自带、岷峨云浪,锦江秋色。君是南山遗爱守,我为剑外思归客。对此间、风景岂无情,周到说。

  江表传,君休读。狂处士,真堪惜。空洲对鹦鹉,苇花萧瑟。不独笑墨客争底事,曹公黄祖俱飘忽。愿使君、还赋谪仙诗,追黄鹤。

  译文

  长江、汉江从东方奔腾直下,在黄鹤楼望去,浩淼的江水如葡萄般葱茏澄彻。江水雷同,仿佛都带着岷山和峨眉山熔化的雪水浪花,这便是锦江的秋色。你是在陕州留有爱民佳誉的通判,我倒是思乡未归的荡子。面临这里的风景怎能不激情,我将会殷切的陈述。

  你万万不要读《江表传》,真是使人怜悯,深感怜惜。只能空对鹦鹉洲,苇花照旧萧瑟。墨客何必与这类人胶葛,势力人物如与黄祖也都已一闪曩昔。但愿使君能像一样专心作,赶追的名作《黄鹤楼》诗。

  正文

  1.满江红:《乐章集》、《清真集》入“仙吕调”。宋以来作者多以词为准。双调九十三字,前片四仄韵,后片五仄韵,普通例用入声韵。前阕五六句,后阕七八句要对仗。声情激越,宜抒豪壮感情和恢张襟抱。亦可酌增衬字。南宋改作平韵,附着于后,则情调俱变,但用者未几。

  2.朱使君:朱寿昌,健康叔,时为鄂州(冶所今湖北武汉武昌)知州。使君,汉时对州郡主座之称,后代如唐宋时就相称于太守或刺史。

  3.江汉:长江和汉水。

  4.高楼:指武昌黄鹤楼。

  5.蒲萄:喻水色,或代指江河。语出李白《襄阳歌》有“遥看汉水鸭头绿,好似葡萄初发醅”。

  6.岷峨句:岷山和峨眉山熔化的雪水浪花。

  7.锦江:在四川成都南,一称濯锦江,相传其水濯锦,出格辉煌光耀,故称。《登楼》:“锦江秋色来六合。”

  8.南山:终南山,在陕西,朱寿昌曾任陕州通判,故称。

  9.遗爱:指有惠爱之政引发人们纪念。《左传·昭公二十年》载孔子闻郑子产卒时“出涕曰:‘古之遗爱也’”。

  10.剑外:四川剑门山以南。故乡四川眉山,故自称剑外来客。

  11.《江表传》:晋虞溥著,此中记叙三国时江左吴国时势及人物言行,已佚,《三国志》裴松之注中多引之。

  12.狂处士:指三国名流祢衡。他有才学而行动放荡,曾冒犯曹操,曹操多忌惮他才名而未杀。后为江夏太守黄祖所杀。不退隐之士称处士。

  13.空洲:指鹦鹉洲,在长江中,后与海洋相连,在今湖北汉阳。黄祖宗子黄射在洲大会来宾,有人献鹦鹉,祢衡立即作《鹦鹉赋》,故觉得洲名。唐崔颢《黄鹤楼》诗:“芳草萋萋鹦鹉洲。”李白《赠江夏韦太守》诗:“顾惭祢处士,虚对鹦鹉洲。”为此词用语所本。

  14.曹公黄祖:指曹操与刘表属将黄祖。

  15.谪仙:指李白。

  16.黄鹤:崔颢的《黄鹤楼》诗。相传李白登黄鹤楼说:“面前有景道不得,崔颢题诗在上头。”(见《唐佳人传》)无作而去。后李白作《登金陵凤凰台》,即有意追逐崔诗。

【《满江红》原文及译文】相干文章:

秋瑾《满江红》原文及译文11-19

秋瑾《满江红》原文及译文08-09

岳飞满江红原文和译文01-21

《满江红·写怀》原文和译文11-04

满江红古诗译文、赏析08-17

满江红的原文11-18

《满江红》原文08-01

《元日》原文及译文03-21

《梅花》原文及译文09-21