义騟传口语文原文及译文
原文:

义騟者,九江戍校王成之铠骑也。开禧间,成以卒当兵四方山,屡战有功,稍迁将候骑。成徇地至花靥,见病騟焉,疥而瘠,骨如堵墙,步且僵,莫适为主,絷而得之。会罢兵归,饲以丰秣,几半年,肤革仅完,毛耏【2】复活。日置之槽枥,整整然与群马不相顾,时一出系庑下,顾景嘶鸣,若自庆其有所遇,成亦未始异之。一日,有告马病,从成请騟往。始命鞍,踶鸣人立不可制,易十数健卒,莫能孰何。乃以归之成,成曰:“安有是!”呼常驭羸卒持鞚来,则帖耳训服如日常平凡,骋控缓亟无少忤者。自是惟成乘则受之,别人则弗受,军中咸指为驽悍。
嘉定庚午,峒寇李元砺盗弄潢池,统府调兵三千人以往,成与行。高卑山泽,夷若方轨。至月余,寇来犯,成出屠杀四五合,危败之矣,或以钩出其腋及鞬而坠死焉。官军亟鸣钲,騟耸峙不去,踯躅盘桓,悲鸣尸侧。贼将顾曰:“良马也。”取之。元砺有弟,适见之,色动曰:“我欲之。”遂试之,蹴踘进退,折旋良惬,即不胜喜,贮以上厩,煮豆粟,用金玉为铠,群渠皆酾酒来贺。卒无为贼掠夺者,知之,曰:“騟改日未当如果,彼畜也而亦畏贼耶!”窃怪之。
后旬余,复犯永新栅,官军闻有寇至,披鹿角出迎击。鼓声始殷,果乘騟以来,騟识我军旗号,亟驰。贼觉有异,大喊勒挽不止,则怒以铁槊击之,胯尽伤。騟不复顾,冒阵以入,军士识之者曰:“此王校之騟也,是异服者必其酋。”相与逐之,执以下,讯而得实在,则缚以徇于军,曰:“得元砺之弟矣。”噪而进,贼军大骇,军士勇跃争奋,遂败之。朝廷方患其跳梁,闻而嘉之,第赏有差。众耻其功之出于马也,没騟之事,騟之义遂不闻于时。居二日,騟归病伤,不秣而死。
孔子曰:“骥不称其力,称其德也。”今视騟之事,信然!夫不苟受感觉正,报施感觉仁,巽以用其权,而决乃至其功,又卒不失其义以死,非德其孰能称之也。彼仰秣而恋豆,历跨下而不知耻,因人而成事者,虽有奔尘绝景之技,才不胜德,媲之驽骀【3】,何足算乎!(取材于《桯史》)
正文:【1】騟(yú):紫色马。【2】耏(ér):植物体毛。【3】骀(tái):劣马。
译文:
义騟,是九江戍校王成的战马。开禧年间,王成以兵士身份随军出征到四方山,屡次作战立下军功,逐步升为将候骑。(厥后)王成随军作战到了花靥地界,在那边看到一匹病马,身上长着疥癣并且很消瘦,瘦得满身骨架就像一面墙,举步艰巨,旁皇不定,不知该去那里,王成便用缰绳套得了这匹马。正逢寝兵凯旋,(王成命人)用充沛的草料豢养此马,快要半年,马的皮肤肌肉差未几都长好了,鬃毛等也再次长了出来。此马常日被安顿在马厩中,表现出规矩严厉的模样,并不注重其余那些马。偶然它被牵出来拴在院中廊下,便会自顾其影,长声嘶鸣,仿佛在光荣本身碰到了欣赏本身的人,而王成开初也并不感觉此马与众差别。一天,有人报告原来骑乘的马病了,向王成叨教骑义騟出行。刚一安排马鞍,义騟就又踢又叫,像人一样竖立起来,没法节制,换了十几个强健的兵士上去,也不哪一个能对于它。因而把这事报告给王成,王成说:“哪会有如许的事!”他号令日常平凡管马的消瘦兵士拿着马笼头来(套上,本身骑上去),义騟就像日常平凡一样顺服顺服,进退快慢(都服从把握)不一点违反。今后只需王成骑乘,义騟就会服从接管,其别人骑则不行,军中人都觉得它桀恶劣。
嘉定三年,峒地贼寇李元砺起兵反叛,统帅府变更三千戎行前往安定,王成一起出征。(王成骑着义騟)走在高卑不平的山路上和(水草丛杂的)湖沼边,安稳得就像走在平展的小道上一样。达到战地一个多月后,贼寇来防御,王成出战,比武了四五个回合,(原来已)要战胜对方,(敌方突然)有人从腋下伸出钩子钩住王成的盛弓器,导致他坠马而亡。官军仓猝鸣锣出兵,义騟却矗立不走,在尸身边悲鸣盘桓。贼寇将领看到(此情形,)说:“(这是)一匹好马啊。”就把义騟牵走了。李元砺有个弟弟,恰好看到这一幕,冲动地说:“我想骑这匹马。”因而他试着骑上义騟,义騟腾挪腾跃、进退动弹都很是快意,李元砺之弟当下乐不可支,用上等马厩来圈养,用上好的食粮(饲喂),用金玉作它的铠甲,众首级都来敬酒庆祝。有被贼寇俘获的官军兵士晓得了这事,说:“这马之前应当不像如许,它是畜生却也惧怕贼寇吗!”他们暗里里觉得这事很奇异。
十多天后,贼寇又来攻击永新栅,官军听到有贼寇到来,翻开虎帐前的妨碍物出阵迎敌。鼓声刚一敲响,(元砺之弟)公然骑着义騟而来,义騟认出官军的旗号,飞驰过去。贼寇发明错误劲,高声呼喝、收缰勒马也不能(使义騟)停下,就愤慨地用铁枪打它,马的两胯都被刺伤。义騟不再转头,冲阵而入,有认得它的军士说:“这是王校尉的马啊,这个穿特别礼服的人必然是贼寇的首级。”(因而兵士们)配合追击,捉住(他)并拉上马来,鞠问后得悉真相,就捆上他在虎帐里巡行示众,颁布发表说:“(咱们)抓到了李元砺的弟弟了!”官兵高呼着倡议防御,贼寇戎行大为发急,官军兵士争相冲锋,奋勇杀敌,因而大北敌军。朝廷正为贼寇猖獗残虐而耽忧,听到喜报后对官军大为嘉许,按品级评定功绩,各有夸奖。军中世人以军功来自一匹马为耻,坦白了义騟的业绩,因而义騟的高义在那时不宣扬进来。过了两天,义騟伤病交集,不吃草料,死去了。
孔子说:“千里马值得奖饰的不是它的气力,而是应奖饰它的美德。”此刻连系义騟的业绩(来看),确切如斯啊!把不随意接管恩义作为准绳,以报答别人赐赉(的恩义)作为仁义,卑顺忍辱来权宜应变以完成方针,并且能应机立断来完成功业,又终究不失大义而献身就义,不必“德”莫非另有哪一个词语能奖饰它吗?那些迷恋粮草、一次次改换仆人却不感觉耻、依托别人的气力得以顾全的马,即便有追风逐电那样的特技,若能力与道德不婚配,即便与劣马比拟较,又那里还值得一提呢!
【义騟传口语文原文及译文】相干文章:
岳珂《义騟传》口语文原文及译文09-28
宋史·李好义传口语文原文及译文剖析09-25
王冕传口语文原文译文09-24
口语文《六一居士传》原文及译文12-09
口语文《王建及传》原文及译文10-05
汉书·京房传口语文原文及译文09-25
《宋史·沈括传》口语文原文及译文09-28
信近于义原文及译文09-24
《宋史·高登传》口语文的原文及译文09-25
《宋史·李绚传》口语文原文及译文09-24