杜甫《悲青坂》译文及正文
杜甫的诗词常常沉郁抑扬,伤时感事。上面就来体味一下对于杜甫在诗中所要抒发的忧思之情!

悲青坂
杜甫
我军青坂在东门,天寒饮马太白窟。
黄头奚儿日向西,数骑弯弓敢驰突。
山雪河冰野萧瑟,青是狼烟白人骨。
焉得附书与我军,忍待来岁莫仓卒。
【译文】
我军驻扎在武功县东门外的青坂,气候酷寒,士兵都在太白山的泉窟中饮马。黄头的奚兵每天向西推动,只要几个马队,竟然敢弯弓射箭向我军打击。这时候,山上是雪,河中有冰,田野里一片萧瑟景象形象。青的是报警的狼烟,白的是战死士兵的枯骨。怎样能托人带个信给我军,叮嘱他们临时忍受一下,比及来岁再来反扑,万万不要急。
【正文】
①东门:指青坂所属的县城东门。
②太白窟:秦岭主峰,位于明天的陕西武功、太白诸县。这里说青坂在太白窟,山高天寒,饮马坚苦,前提极其艰辛。
③黄头奚儿:安禄山的戎行里有良多是奚、契丹的部族。
④日向西:一每天向西推动。青坂在陈陶以西。
⑤驰突:飞骑打击冲破,描述敢于战役。
⑥山雪河冰:雪、冰都是动词,指山上积雪,河水结冰。
⑦野萧瑟:指北风凄厉。
⑧狼烟:狼烟,军事垂危的旌旗灯号。
⑨焉得附书:怎可以或许托手札。
⑩仓卒:匆促。
【简】
至德元年(756)十月二十一日,房在陈陶斜大北,收残兵几千驻青坂。因为太监催督,房出战又大北。杜甫闻讯后写了这首诗,但愿总结经验,充实筹办,期待机会,再作反扑。青坂,当距陈陶斜与咸阳不远,在今陕西周至、武功之间的太白山区。
【杜甫《悲青坂》译文及正文】相干文章:
杜甫《月夜》译文及正文09-17
杜甫《日暮》译文及正文10-05
杜甫《野望》译文及正文08-21
杜甫《蜀相》译文及正文07-02
杜甫《赠李白》译文及正文08-30
杜甫《石壕吏》译文及正文09-25
杜甫《八阵图》译文及正文10-01
杜甫《赠花卿》译文及正文10-13
李商隐《北青萝》译文及正文07-25
杜甫《出此门有悲旧事》的译文与赏析07-15