岑参《与高适薛据登慈恩寺宝塔》原文正文及赏析

时候:2024-10-11 15:10:00 岑参

岑参《与高适薛据登慈恩寺宝塔》原文正文及赏析

   指导语:岑参的《与高适薛据登慈恩寺宝塔》这首诗是写登佛塔回望风景,望而生发,忽悟佛理,决定去官学佛,以求济世,暗寓对国事无可何如的情怀。

  《与高适薛据登慈恩寺宝塔》

  作者:岑参

  塔势如涌出,高慢耸天宫。

  登临出生避世界,蹬道盘虚空。

  挺拔压神州,峥嵘如鬼工。

  四角碍白日,七层摩苍穹。

  下窥指高鸟,俯听闻惊风。

  连山若波涛,奔凑如朝东。

  青槐夹驰道,宫馆何小巧。

  春色从西来,苍然满关中。

  五陵北原上,万古青濛濛。

  净理了可悟,胜因夙所宗。

  誓将挂冠去,觉道资无限。

  【表明】:

   ①薛据:荆南人,《唐诗纪事》作河中宝鼎人。开元进士,终水部郎中。暮年终老终南山下别业。慈恩寺,在今陕西西安市。本唐高宗为太子时记念其母文德皇后而建,故曰慈恩。宝塔:原是梵文佛陀的音译,这里指佛塔。慈恩寺塔,即大雁塔,高宗永徽三年(652)僧玄奘建,今为西安胜景。五陵:指汉朝五个帝王的陵墓,即高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵及昭帝平陵。

  ②出生避世界:高出于人间的境地。

  ③蹬道:塔的石级。

  ④挺拔压神州:挺拔,挺拔貌。神州,犹中国。

  ⑤峥嵘如鬼工:峥嵘,也是挺拔貌。鬼工,意谓非人力所能建成。

  ⑥四角碍白日:意谓塔高到盖住了太阳。四角,塔的周围。

  ⑦七层摩苍穹:塔本六级,后渐毁损,武则地利重修,增为七层。摩苍穹,可与彼苍相磨擦。

  ⑧下窥指高鸟:对飞鸟本应仰看,这里倒是下窥,其塔之高可知。

   ⑨五陵:本指汉朝五个天子陵墓,即高祖长陵,惠帝安陵,景帝阳陵,武帝茂陵,昭帝平陵。皆在长安北面。这里指长安四周地带。

  ⑩濛濛:苍润貌。

  ⑾净理了可悟:净理,指佛理。净土之净。了,明了,大白。

  ⑿胜因:善缘。

  ⒅挂冠:去官。

   ⒁觉道资无限:觉道,佛道。梵文“佛”的原意本为“觉者”。资,利用。

  【评析】:

   公元752年(唐天宝十一年)秋,岑参自安西回京述职,相邀高适、薛据、杜甫、储光羲同等僚诗友,出城远足,离开慈恩寺,见宝塔高耸飘逸,拾级而上,触景生情,遂吟诗唱和以扫兴。慈恩寺是唐高宗作太子时为他母亲而建,故称“慈恩”,建于贞观二十一年(647)。塔是玄奘在永徽三年(652)建的,称大雁塔,共有六层。大足元年(701)改建,增高为七层,在今西安市东南。

   开篇第一联“塔势如涌出,高慢耸天宫”用“涌”和“耸”两个字化静为动,一下把咱们的视野从公开拉到了天空,让咱们叹服于塔的高危和墨客的奇想。接下两联持续写登塔,衬着塔的险要。

   诗的第二层从“四角碍白日”到“万古青蒙蒙”,写到塔的高低东南东南。高低东南东南称天地,也便是释教所说宇宙的“宇”。同时这几句又蕴涵了时候宙:有此刻的“连山若波涛”,未来的“春色从西来”,到曩昔的“万古青蒙蒙”。登临出生避世界——这个塔恍如成了宇宙的原点,在时候的空间上俯瞰宇宙。

  最初四句总结中间思惟,又是大白了佛理,要去官归隐。

【岑参《与高适薛据登慈恩寺宝塔》原文正文及赏析】相干文章:

岑参:与高适薛据登慈恩寺宝塔赏析06-21

岑参《与高适薛据同登慈恩寺宝塔》赏析09-21

岑参《与高适薛据登慈恩寺宝塔》翻译及赏析09-05

《与高适薛据登慈恩寺宝塔》岑参唐诗正文翻译赏析10-02

岑参 《与高适薛据同登慈恩寺宝塔》07-22

《与高适薛据同登慈恩寺宝塔》岑参09-18

唐代岑参《与高适薛据同登慈恩寺宝塔》古诗观赏07-31

唐诗《与高适薛据登慈恩寺宝塔》观赏08-03

与高适薛据登慈恩寺浮古诗观赏11-13

高适与岑参07-02