踏莎行原文及赏析(通用18篇)
踏莎行,词牌名,别名“踏雪行”“踏云行”“柳长春”“惜余春”“转调踏莎行”“喜朝天”等。上面是踏莎行原文及赏析,接待参考!
踏莎行原文及赏析 1
原文:
碧海无波,瑶台有路。斟酌便合双飞去。那时轻别意中人,山长水远知那边。
碧海波平无险阻,瑶台有路可通行。细斟酌,现在就该双飞去。想那时,轻别意中人,现现在,山高水远那边寻。
碧海:传说中的海名。《国内十洲记》:“ 扶桑在东海 之东岸。岸直,陆行登陆一万里,东复有碧海。海广狭浩汗,与东海等。水既不咸苦,正作碧色,甘香味美。”瑶台:指传说中的仙人住所。晋王嘉《拾忘记·昆仑山》:“傍有瑶台十二,各广千步,皆五色玉为台基。”斟酌:斟酌;揣测。意中人:心中所留恋或属意的人。
绮席凝尘,香闺掩雾。红笺小字凭谁附。高楼目尽欲傍晚,梧桐叶上萧萧雨。
尘埃落绮席,烟雾锁香闺。写好的手札,若何送给你。登高楼纵目望远方,萧萧小雨洒梧桐,天已近傍晚。
绮席:富丽的席具。先人称坐卧之铺垫器具为席。南朝梁江淹《杂体诗·效惠休〈怨别〉》:“膏炉绝沉燎,绮席生浮埃。”香闺:青年男人的'阁房。唐陶翰《柳陌听早莺》诗:“乍使香闺静,偏伤远客情。”红笺(jiān):白色笺纸。唐韩偓(wò)《偶见》诗“小叠红笺书恨字,与奴便利寄卿卿”,此化用之。附:带去。
译注参考:
1、 沈谦.词话丛编·填词杂说.北京:中华书局,1986:98
2、 沈祖棻 .宋词赏析.北京:北京出书社,20xx:121
译文及正文
译文碧海波平无险阻,瑶台有路可通行。细斟酌,现在就该双飞去。想那时,轻别意中人,现现在,山高水远那边寻。尘埃落绮席,烟雾锁香闺。写好的手札,若何送给你。登高楼纵目望远方,萧萧小雨洒梧桐,天已近傍晚。正文⑴踏莎(suō)行:词牌名。别名“柳长春”“喜朝天”“踏雪行”等。双调五十八字,仄韵。⑵碧海:传说... 闪现全数
赏析
晏殊整整做了五十年的高官。他本性“刚峻”(《五朝名臣言行录》),办事谨严,不传播甚么风骚艳事。他自奉俭省,但家中依然蓄养歌妓,留客宴饮,常“以笙歌相佐”(《避暑录话》)。他喜好纳甚么歌妓、姬妾,是轻易做到的。照理,他平生不会在男女恋情上产生几多离愁别恨,但他词中写离愁别恨的却颇多。这能够或许和那时写词... 闪现全数
创作背景
《踏莎行碧海无波》看成于天圣五年(1027)作者贬知宣州途中。作者因否决张耆升任枢密使,违背了刘太后的旨意,加上在玉清宫怒以朝笏撞折随从的门牙,被御史弹劾,以刑部侍郎贬知宣州,此词即在途中所作。宋知名氏《道山清话》有一则记录,说:“晏元献公为京兆尹,辟张先为通判。新纳侍儿,公甚属意。先字子野,能为诗... 闪现全数
作者先容
晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,闻名词人、墨客、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是那时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1037-1110),在那时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。
踏莎行原文及赏析 2
踏莎行·郴州客店原文:
雾失楼台,月迷津渡。桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里落日暮。
驿寄梅花,鱼传函牍。砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。
译文
雾迷蒙,楼台模糊难辨,月色昏黄,渡口也藏匿不见。望尽海角,抱负中的桃花源,无处觅寻。怎能忍耐得了茕居在孤寂的客馆,春寒料峭,落日西下,杜鹃声声哀鸣!远方的伴侣的音信,寄来了和缓的关怀和叮嘱,却平增了我深深的别恨离愁。郴江啊,你就绕着你的郴山流得了,为甚么恰恰要流到潇湘去呢?
正文
津渡:渡口。可堪:那堪。驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》中有“折梅逢驿使,寄予陇头人。江南无统统,聊寄一枝春。”鱼传函牍:《古诗》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有函牍书。”幸自:本自,原来是。为谁:为甚么。
赏析:
此词为作者绍圣四年(1097)作者因坐党籍连遭贬谪于郴州酒店所写。抒发了得志人的凄苦和哀怨的表情,吐露了对现实政治的不满。
绍圣四年,作者因新旧党抢先贬杭州通判,再贬监州酒税,后又被罗织罪名贬谪郴州,削去统统官爵和俸禄;又贬横州,此词作于离郴前,写客次客店的感伤。
元祐六年七月,苏轼受到贾易的弹劾。秦观从苏轼处得悉自身亦附带被劾,便立即去找有关台谏官员疏浚。秦观的忘形使得苏轼兄弟的.政治操行受到政敌的攻讦,而苏轼与秦观的干系也因此产生了奥妙的变更。有人感触感染,这首《踏莎行》的下阕,很能够或许是秦观在放逐工夫中,经由进程同为苏门伴侣的黄庭坚,向苏轼所作的盘曲抒发。
踏莎行原文及赏析 3
踏莎行·自沔东来原文:
自沔东来,丁未元日至金陵,江上感梦而作
燕燕轻巧,莺莺娇软。清楚又向华胥见。夜长争得痴情知,春初早被相思染。
别后书辞,别时针线。离魂暗逐郎行远。淮南皓月冷千山,溟溟回去无人管。
译文
像飞燕般身形轻巧,像黄莺般话语娇软,清楚又在白日黑甜乡中跟你相见。你说永夜漫漫,痴情人安知我展转难眠?我说春季初到,我便早被相思病苦传染。拜别后你寄给我的信笺,拜别时你缝制衣裳的针线,我想你定然像离魂的倩女,暗中追赶我远行的踪迹。淮南的一轮浩月呵映射着千山冷寂,可怜你暗淡暗单独回去,伶丁孤立却无人照看。
正文
沔东:唐、宋时州名,即今湖北武汉市。元日:大年头一。燕燕、莺莺:即指所思的男人。华胥:传说中的国名,此代指黑甜乡。争得:怎得。
赏析:
淳熙十四年(1187)除夕,姜夔从故里汉阳东去湖州途中,到达金陵,在船上梦见了远别的情人,写下了这首词。上片为感梦思人。首二句写梦中耳闻目击美男前来,像飞燕般身形轻巧,像黄莺般话语娇软,清楚又在白日黑甜乡中跟你相见。“夜长”二句是没法、零碎而颇具喜剧气力的对话,你说永夜漫漫,痴情人安知“我”展转难眠?春季初到,“我”便早被相思病苦传染。下片写睹物思人,写别后的难忘旧情。“离魂”句暗用唐传奇《离魂记》中“倩女离魂”的故事,推动一层写情人的.密意,最初两句以景作结,在淮南千山清凉的月光下,情人的梦魂飘但是去,更烘托出词人凄苦的表情。这里着一“冷”字,使天然界的静态物景与词人缱绻悱恻的情义相合,尤见词境凄冷奇绝。
踏莎行原文及赏析 4
原文:
踏莎行·萱草栏干
萱草栏干,榴花天井。
悄无人语重帘卷。
屏山掩梦未几时,斜风雨细江南岸。
昼漏初传,林莺百啭。
日长灯号残香篆。
洞房动静有谁知,几次欲问梁间燕。
译文:
①萱草:即黄花菜。夏秋着花。先人感触感染能使人忘忧。
②屏山:画有山峦的屏风。
③香篆:焚香出烟袅袅如篆字。
④洞房动静:阁房中的动静。
赏析:
这首词写一侍女,夏梦半晌,醒后犹细味梦中江南游程,但漏传莺啭,不禁又顾虑需在炉中添香。而仆人室内动静若何,则颇费困惑。全词表现人物心里的`孤独无聊,委宛涵蓄,详尽入微。
踏莎行原文及赏析 5
踏莎行·碧海无波
碧海无波,瑶台有路。斟酌便合双飞去。那时轻别意中人,山长水远知那边。
绮席凝尘,香闺掩雾。红笺小字凭谁附。高楼目尽欲傍晚,梧桐叶上萧萧雨。
翻译
碧海波平无险阻,瑶台有路可通行。细斟酌,现在就该双飞去。想那时,轻别意中人,现现在,山高水远那边寻。
尘埃落绮席,烟雾锁香闺。写好的手札,若何送给你。登高楼纵目望远方,萧萧小雨洒梧桐,天已近傍晚。
正文
碧海:传说中的海名。
瑶台:指传说中的仙人住所。
斟酌:斟酌;揣测。
意中人:心中所留恋或属意的人。
绮席:富丽的席具。先人称坐卧之铺垫器具为席。
香闺:青年男人的阁房。
红笺:白色笺纸。
附:带去。
赏析
晏殊整整做了五十年的高官。他本性“刚峻”(《五朝名臣言行录》),办事谨严,不传播甚么风骚艳事。他自奉俭省,但家中依然蓄养歌妓,留客宴饮,常“以笙歌相佐”(《避暑录话》)。他喜好纳甚么歌妓、姬妾,是轻易做到的。照理,他平生不会在男女恋情上产生几多离愁别恨,但他词中写离愁别恨的却颇多。这能够或许和那时写词的'风尚有关:酒筵歌席上信手挥写,以付歌妓、艺人讴歌,内容不脱晚唐、五代以来的“艳科”传统;也能够或许和文学创作的特色有关:它能够或许描述人们的遍及豪情,不限于作者的自我写照。但晏殊写的这类词,也不像完整分开自身糊口的客观描述,这首《踏莎行》小令,便是如许的一首词。
此词写别情。上片首先三句:“碧海无波,瑶台有路,斟酌便合双飞去。”《楚辞·离骚》有瑶台这个词,但能够或许从《穆皇帝传》写西王母所居的瑶池移借过去,指陆上瑶池。说要往海上仙山,不波涛的险阻,要往瑶台瑶池,也有路可通,原来能够或许双飞同去,但那时却不如许做;此时“斟酌”起来,感应“分歧”,有些悔怨。接着两句:“那时轻别意中人,山长水远知那边?”是说抛却双飞机遇,让“意中人”轻易分开,此时悔怨莫及,可便是“山长水远”,不知她投身那边了。“轻别”一事,是产生词中愁恨的出格缘由,是豪情的关键地点。临时的轻别,构成持久的忖量,“山长”句就写这类忖量。它和作者的《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》词中的“山长水阔知那边”,同一意境。
下片,“绮席凝尘,香闺掩雾”,写“意中人”去后,尘凝雾掩,遗址凄清,且非一日之故。“红笺小字凭谁附”,动静难通,和《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》的“欲寄彩笺兼函牍”而未能的意义不异。“高楼目尽欲傍晚”,既然人已远去,又动静难通,那末登高了望,也便是一种痴望。词中不直说甚么情深、念深,只经由进程这类步履来表现,显得委宛涵蓄。最初接以“梧桐叶上萧萧雨”一句,直写风景,现实上景中无情,意味深长。相比起来,温庭筠《更漏子·玉炉香》的“梧桐树,半夜雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明”,李清照《声声慢·寻寻觅觅》的“梧桐更兼小雨,到傍晚,点点滴滴”,固然妙极,仍是失之闪现;而作者的《采桑子·工夫只解催人老》词中的“美梦频惊,那边高楼雁一声”,别的一首《踏莎行·小径红稀》的“一场愁梦酒醒时,落日却照深深院”,结笔的妙处正不异,都因此景结情。
这首词写离愁别恨,偏重“轻别”,有其“特性”;它从心里的懊悔和近痴的步履来表现密意,委宛涵蓄,不脱晏殊词的特色;而结笔为最妙,涵蓄而韵高,尤堪玩赏。
创作背景
《踏莎行·碧海无波》看成于天圣五年(1027)作者贬知宣州途中。作者因否决张耆升任枢密使,违背了刘太后的旨意,加上在玉清宫怒以朝笏撞折随从的门牙,被御史弹劾,以刑部侍郎贬知宣州,此词即在途中所作。
踏莎行原文及赏析 6
秋色将阑,莺声渐老,红英落尽青梅小。画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香袅。
密约沉沉,离情杳杳,菱花尘满慵将照。倚楼无语欲断魂,漫空黯淡连芳草。
创作背景
宋太宗淳化二年(991年),寇凖被贬为青州知府,任职之际,他为了抒发自身宦途盘曲和对政坛、对君上难以割舍的情怀和自家的失踪之情,写下了这首词。
译文及正文
译文
秋色将尽,莺声燕语垂垂不闻,满地落花聚积,稀少的青梅斜挂枝头,目击到了春末夏初了。濛濛小雨中,一个瘦削的男人悄悄地自力在画阁外,面前的屏风半掩着厅堂,惟见缕缕堂香从屏风后袅袅散来,更添了几分幽幽的苦衷。
遐想昔时依依惜别时的密意商定啊。现在一别经年,依然杳无动静,可晓得我这份断肠的忖量吗?嫁妆久未开,菱饰尘灰满,眼下竟然连照镜的心都懒了。只是落漠地倚在雕栏上,心下纵有万语千言,却又向阿谁提及?惟有不语凝噎,暗自断魂罢了。天空灰蒙蒙的,黯然地衔着绵绵不尽的芳草,一如我的忖量。
正文
踏莎(suō)行:词牌名。别名“柳长春”“喜朝天”等。双调五十八字,仄韵。
阑(lán):残,尽,晚。
红英:红花。南唐李煜《采桑子》词:“亭前春逐红英尽。”
屏山:指屏风。唐温庭筠《南歌子》词:“扑蕊添黄子,呵花满翠鬟,鸳枕映屏山。”
密约:指男女之间互诉衷情,暗约佳期。堂堂:深堂。此指严重之事,即毕生之事。
杳(yǎo)杳:深远无边际。
菱花:指菱花镜,亦泛指镜子。慵(yōng)将照:懒得拿起镜子来照。慵:懒惰。将:拿。
断魂:描述极端悲伤。
赏析
这是一首闺怨词,所表现的是一个闺中男人在暮春季候,倚楼而望,盼愿离人返来的幽怨情思。全词语言详尽,深郁多情,既有全方位的场景描述,又有详尽入微的风景描画,移隋入景,景象融会,描画了一幅清雅脱俗的仕女相思图。
上片出力描述女仆人公伤春自怜的孤寂表情。
时序暮春,夸姣的春景很快就要残尽,黄莺的啼声日渐老涩,不再是“莺初学啭尚羞簧”那末稚嫩响亮、悦耳悦耳。先前斗艳争妍、绚丽烂漫的红花,纷纭推却枝头,漂荡殆尽。绿叶成阴的梅树上竟已悄悄结出了小小的青果。这是很是出色的风景描述。“莺声”“红英”“青梅”,仅仅三项事物,由于极富春的特色,足以将无边秋色揭示详细。“色”与“声”,“青”与“红”,“老”与“小”,对照映托,活泼光鲜,炼字工细,回味无限。“将阑”“渐老”“落尽”而“小”,更是次序递次清楚,动感谢感动烈,春事衰退的衰残变更,足以触目惊心。妙在虽不言情而情自见:春景易逝,无可何如,物如同斯,人何故堪,“唯草木之寥落兮,佳丽之迟暮!”(屈原《离骚》)一旦有此感应,天然也应当是“秋色宜人眠不得”(王安石《春夜》)了。
户外如斯触景生感,富丽的厅堂里一片沉着,更无伊人相伴,只要苍茫密布的春雨下个不停,敦促春景更快地磨灭。画着山川图案的精彩屏风,半开半掩,可无人故意肠去理会它。香炉里燃了好久,行将燃尽的一缕余香,悄悄飘散,扭捏着,环抱着,弥散在冷寂的画堂里,恍如幽远的思路一样连缀不绝。“半掩”“蒙蒙”“袅”“静”,用词精当,描画入微,活泼地揭示出一个富丽精彩但是萧瑟充实的.画堂情况,奇奥地折射出闺中独守、百无聊赖的郁郁情怀、堂堂幽怨,完善地组成了情况与表情的协调同一。
下片出力抒发女仆人公伤别怀远的深堂离恨。
闺中愈是孤寂,越发纪念伊人。想昔时,月下花前,天长地久,依依惜别,密约归期,百般丁宁,万般叮嘱,情义多么深堂。可谁知到现在望不到伊人寄来的音信,盼不见伊人返来的身影。“堂堂”“杳杳”,巧用叠字,凸起拜别情思的阴暗深远与广宽无边。既然如斯,谁另有表情去对镜打扮,“菱花尘满”,细节凸起。“自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容?”(《诗经·卫风·伯兮》)以是任凭菱花宝镜积满了尘埃,也懒心无肠地不去扫除它了。忖量伊人,情不能已,仍是再到楼头去看看罢,说不定能盼愿到伊人不测返来的行旌哩!但是现实无情,依然只要绝望,懊丧之余,哑然无语。但见万里漫空,一片阴堂,好似闺中的表情;惟有芳草连天接地,一贯延长到伊人地点的远方。借景抒怀,造语天然;芳草怀远,巧于用典。“春草年年绿,天孙归不归?”(王维《送别》)“离恨恰如春草,更行更远还生。”(李煜《清平乐·别来春半》)“黯然断魂者,唯别罢了矣。”(江淹《别赋》)当离情别恨使人伤感至极时,真仿佛魂灵离体而去普通。凄惋之情,溢于言表;不尽之意,更在言外。
总之,全词由描述风景起,又由景衬着情,将暮春季候一位闺中思妇纪念久别爱人的孤寂情怀抒写得委宛动听。上片写景,来由景生,景中无情;下片写情,寄情于景,以景结情。景象融会,意境浑然,因此情经景纬,织整天机云锦。
踏莎行原文及赏析 7
踏莎行·候馆梅残
候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无限,迢迢不时如春水。
寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。
古诗简介
《踏莎行·候馆梅残》是宋朝文学家欧阳修的词作。此词首要抒写初春南边行旅的离愁。上阕写行人客旅的忖量。以时空的转换,写人在旅途,流落无边,且无止期,从而揭示了游子剪不时的离愁。下阕写居者对高楼的瞻仰和揣想,写了望之人的心里勾当。春山本无表里之别,词人将其界定,写出居者念远的苍茫表情,颇使人玩味。全词笔调详尽委宛,寓情于景,涵蓄深邃深挚,是为人所称道的名篇。
翻译/译文
客舍前的梅花已凋残,溪桥旁重生细柳轻垂,春风踏芳草远行人跃马扬鞭。走得越阔别愁越不穷尽,像那迢迢不时的春江之水。
寸寸柔肠痛断,行行盈淌粉泪,不要登高楼望远把雕栏凭倚。平展的草地绝顶便是重重春山,行人还在那重重春山以外。
正文
⑴候馆:迎宾候客之馆舍。《周礼·地官·遗人》:“五十里有市,市有候馆。”
⑵草薰:小草披发的幽香。薰,香气侵袭。征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。辔,缰绳。此句化用南朝梁江淹《别赋》“闺中风暖,陌上草薰”而成。
⑶迢迢:描述悠远的模样。
⑷寸寸柔肠:柔肠寸断,描述愁苦到顶点。
⑸盈盈:泪水布满眼眶之状。粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一路。
⑹危阑:也作“危栏”,高楼上的雕栏。
⑺平芜:平展地向前延长的草地。芜,草地。
赏析/观赏
这首词是欧阳修词的代表作之一。上面是唐朝文学研讨会常务理事刘学锴师长教师对此词的赏析。
在婉约派词人抒写离情的小令中,这是一首情深意远、柔婉夸姣的代表性作品。
上片写离家远行的人在旅途中的所见所感。开首三句是一幅满盈着春季气味的.溪山行旅图:客店旁的梅花已开过了,只剩下几朵残英,溪桥边的柳树刚抽出细嫩的枝叶。暖风吹送着春草的芳香,远行的人就这夸姣的情况中动摇马缰,赶马行路。梅残、柳细、草薰、风暖,表现气节合法二月。这恰是最易使人动情的季候。从“摇征辔”的“摇”字中能够或许假想行人骑着马儿睥睨缓步的景象。
融怡明丽的春景,既让人留连赏识,却又轻易震动离愁。开首三句以实景表现、陪衬拜别,而三、四两句则由丽景转入对离情的描述:“离愁渐远渐无限,迢迢不时如春水。”由于所别者是自身深爱的人,以是这离愁便跟着别离时辰之久、相隔旅程之长越积越多,就像面前这伴着自身的一溪春水一样,去路无限,去程不尽。此二句即景设喻,即物生情,以水喻愁,写得天然贴切而又夸姣涵蓄。
下片写闺中少妇对陌下游子的深入忖量。“寸寸柔肠,盈盈粉泪。”过片两对句,由陌下行人转笔写楼头思妇。“柔肠”而说“寸寸”,“粉泪”而说“盈盈”,闪现出男人思路的缱绻深入。从“迢迢春水”到“寸寸肠”、“盈盈泪”,其间又有一种天然的接洽。接上去一句“楼高莫近危阑倚”,是行人心里对泪眼盈盈的闺中人密意的关怀和叮嘱,也是思妇既但愿登高了望游子踪迹又明知枉然的心里挣扎。
最初两句写少妇的凝睇和假想,是游子假想闺中人凭高望远而不见所思之人的景象:揭示楼前的,是一片杂草茂盛的田野,田野的绝顶是模糊春山,所忖量的行人,更远春山以外,渺不可寻。这两句岂但写出了楼头思妇凝目了望、神驰天外的景象,并且显显露了她的一往情深,正超出春山的隔绝,一贯伴跟着渐行渐远的征人飞向海角。行者不只假想到居者登高怀远,并且深入到对方的心灵对自身的追踪。如斯写来,情义深长而又哀婉欲绝。
此词由陌下游子而及楼头思妇,由实景而及假想,高低片层层递进,以发散式布局将离愁别恨抒发得勾魂摄魄、意味深长。这类透过一层从劈面写来的手腕,带来了激烈的美感成果。
踏莎行原文及赏析 8
踏莎行·杨柳回塘
杨柳回塘,鸳鸯别浦。绿萍涨断莲舟路。断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦。
返照迎潮,行云带雨。依依似与墨客语。昔时不肯嫁春风,无故却被金风抽丰误。
赏析
这首词是咏荷花,寄寓了作者的出身之感。词的上阕描画了一个详和而舒适的水池。而荷花却生长在水池荒僻冷僻处,只能孤独地凋谢。就象一位美男,无人赏识,无人恋慕,饱含寥落的凄苦。词人经由进程佳丽的自嗟自叹,也暗露了自身韶华的虚度。下阕仍借佳丽之口言志:即便凄风冷雨,我依然不在百花斗丽的春季开放,甘愿怒放在炎炎的夏日。荷花、佳丽、正人,构成了完善协调的同一。
“杨柳回塘,鸳鸯别浦。”两句写荷花地点之地。“回塘”,位于盘曲盘曲的处所的水池。“别浦”,不妥行路冲要的处所的水口。(小水流入大水的处所叫做浦。别的的地点谓之别,如别墅、别业、别馆)回塘、别浦,在这里现实上是一个处所。就储水之地而言,则谓之塘;就进水之地而言,则谓之浦。荷花在回塘、别浦,就表现了她处于不轻易被人发明,因此也不轻易为人恋慕的情况当中。“杨柳”、“鸳鸯”,用来烘托荷花。杨柳在岸上,荷花在水中,一绿一红,着色艳丽。鸳鸯是水中走兽,荷花是水中动物,原来常在一处,一贯被合用来作装潢图案,或绘入丹青。用鸳鸯来烘托荷花之斑斓,很是天然。
“绿萍涨断莲舟路。”句由荷花的斑斓转入她可怜的运气。现代墨客常以花开当折,比喻男人年长当嫁,男人学成当仕,故知名氏所歌《金缕衣》云:“劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。花开堪折直须折,莫待无花空折枝。”而荷花长在水中,普通都由男人乘坐莲舟前去采摘,如王昌龄《采莲曲》所写:“吴姬越艳楚王妃,争弄莲舟水湿衣。来时浦口花迎入,采罢江头月送归。”但若是是水中浮萍太密,莲舟的行驶就坚苦了。这固然只是一种假想,而这类假想,则是从王维《皇甫岳云溪杂题·萍池》“春池深且广,会待轻舟回。靡靡绿萍合,垂杨扫复开”来,而反用其意。以荷花之不见采由于莲舟之不来,莲舟之不来由于绿萍之断路,来比喻自身之不见用由于被人提拔之难,被人提拔之难由于宦途之有碍。托喻很是委宛。
“断无蜂蝶慕幽香”句再作一个比譬。荷花既生长于回塘、别浦,莲舟又被绿萍遮断,不能前来采摘,那末能飞的蜂与蝶该是能够或许来的吧。但是可怜的是,这些蜂和蝶,又不知幽香之可恋慕,决然不来。这因此荷花的幽香,比自身的道德;以蜂蝶之决然不来,比在上位者对自身的全不赏识。
歇拍承上两譬作结。莲舟不来,蜂蝶不慕,则美并且香的荷花,终究只要自开自落罢了。“红衣脱尽”,是指花瓣漂荡;“芳心苦”,是指莲心有苦味。在荷花方面说,是假想其盛时虚过,旋即凋败;在自身方面说,则是固然有德有才,却鲜为人知重,乃至志不得行,才不得展,终究只要老死牖下罢了,都是使人感应很是疾苦的。将花比人,处处双关,而毫无牵强之迹。
下片“返照”二句,所写仍是回塘、别浦之风景。夕照的余晖,返照在泛动的水波之上,驱逐着由浦口流入的潮流。天空的流云,则带着一阵或几点微雨,洒向荷塘。这两句不只自身写得活泼,并且还表现了荷花在塘、浦之间,自开自落,为时已久,屡经朝暮,饱历阴晴,而一向无人晓得,无人采摘,用以比喻在自身的糊口履历中,也遭受过量少世事沧桑、情面冷暖。如许写景,就同时写出了人物的思惟豪情乃至性情。
“依依”一句,较着是从李白《渌水曲》“荷花娇欲语,愁杀划船人”变更而来。但指明“语”的工具为墨客,则比李诗的寄义为丰硕、深入。屈原《离骚》:“制芰荷感触感染衣兮,集芙蓉感触感染裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。”正由于屈原曾假想收罗荷花(芙蓉也是荷花,见王逸《注》)建造衣裳,以意味自身的芳洁,以是词中才也假想荷花于莲舟不来,蜂蝶不慕,自开自落的情况之下,要将满腔苦衷,告知墨客。但此事究属假想,故用一“似”字,与李诗用“欲”字同,显得虚而又活,幻而又真。王逸《〈离骚经〉章句序》中曾指出:“《离骚》之文,依《诗》取兴,引类比方。故善鸟、香草,以配忠贞……宓妃、佚女,以譬贤臣。”从这今后,香草、美男、贤士就成为三位一体了。在这首词中,作者以荷花(香草)自比,很是较着,而开首两句,又因以“嫁”作比,触及女性,就一样也将这三者连串了起来。
“昔时”两句,以白话,是假想中荷花对墨客所倾诉的语言;以意言,则是作者的“役夫自道”。行文至此,花便是人,人便是花,合而为一了。“昔时不肯嫁春风”,是反用张先的《一丛花令》“沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁春风”,一看即知,而荷花之开,本不在春季,是在夏日,以是也很切当。春季本是百花齐放、姹紫嫣红的时辰,墨客既以花之开于春季,比作嫁给春风,则指出荷花之“不肯嫁春风”,就含有她具备一种不情愿和别的的花一样地争妍取怜那样一种朴直的、自命不凡的性情的意义在内。这是写荷花的.成分,同时也便是在写作者自身的成分。但是,昔时不嫁,固然是由于自身不肯,而红衣尽脱,芳心独苦,岂不是反而没由来地被金风抽丰迟误了吗?这就又反应了作者由于自身性情与社会风习的抵触抵触,乃至一向仕路高卑,沉溺下僚的感伤。
南唐中主《浣溪沙》云:“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间。”王国维《人世词话》感触感染“大有众芳荒废,佳丽迟暮之感”。这位闻名的文学攻讦家是敏感地发觉到了这个偏安小国的君主为自身不可知的前程而收回的感喟的。晏几道的《蝶恋花》咏荷花一首,能够或许是为小莲而作。其上、下片结句“照影弄妆娇欲语,西风岂是贫贱主”和“朝落暮开空自许,竟无人解贴心苦”,与这首词“无故却被金风抽丰误”和“红衣脱尽芳心苦”的用笔意图,大抵附近,能够或许参照。
由于现代墨客习气于以男女之情比君臣之义、来由之节,以美男之不肯轻易嫁人比贤士之不肯随意退隐,以是也经常以美男之因择夫过严而迟迟不能成婚乃至迟误了青春幼年的悲伤,比贤士之因择主、择官过严而迟迟不能任职乃至迟误了成立功业的机遇的疾苦。曹植《美男篇》:“才子慕高义,求贤能独难。……盛年处房室,中夜起浩叹。”杜甫《秦州见敕目薛、毕迁官》:“唤人看腰袅,不嫁惜娉婷。”陈师道《长歌行》:“春风永巷闭娉婷,长使青楼误得名。不惜卷帘通一顾,怕君着眼未清楚。”“昔时不嫁惜娉婷,抹白施朱作后生。说与旁人须早计,随宜梳洗莫倾城。”虽立意措词有所差别,但都因此婚媾之事,比来由之节。这首词则通体以荷花为比,加倍涵蓄。
作者在词中隐然将荷花比作一位幽洁贞静、出身漂荡的男人,借以抒发才士沉溺堕落不遇的感伤。《宋史》“虽要权倾临时,少不中意,极口诋之无遗辞。人感触感染近侠。竟以尚气使酒,不得美官,悒悒不得志”,这些记录,对晓得此词的深意很有赞助。
译文及正文
译文
杨柳环抱着环曲的水池,一对鸳鸯在进水口处游玩。水池水面布满又厚又密的浮萍,盖住了采莲的女人。不蜜蜂和胡蝶,来倾心幽幽荷香。最初只能花朵繁荣,结一颗芳心甜蜜。
落日的回光照着晚潮,涌进荷塘,活动的云层带来点点小雨。随风扭捏的荷花,像是向墨客诉说哀肠:昔时不肯在春季开放,现在只能在金风抽丰中受尽痛楚。
正文
踏莎行:词牌名。别名《柳长春》《喜朝天》等。双调五十八字,仄韵。又有《转调踏莎行》,双调六十四字或六十六字,仄韵。
回塘:环曲的水塘。
别浦:江河的主流入水口。
绿萍涨断莲舟路:这句话是说,水面布满了绿萍,采莲船难以前行。莲舟,采莲的船。
红衣脱尽芳心苦:红衣,描述荷花的白色花瓣。芳心苦,指莲心有苦味。以上两句说,固然荷花披收回幽香,但是蜂蝶都决然不来,它只得在秋光中单独蕉萃。
返照:落日的回光。
潮:指晚潮。
行云:活动的云。
依依:描述荷花随风扭捏的模样。
墨客:墨客。
不肯嫁春风:语出韩偓《寄恨》诗:“莲花不肯嫁春风。”张先在《一丛花》词里写道:“沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁春风。”贺铸是把荷花来和桃杏模糊对照。以上两句写荷花有“佳丽迟暮”之感。
创作背景
《宋史·文苑传》载贺铸“喜谈当世事,能否不少假借。虽贵显权倾临时,少不中意,极口诋之无遗辞。人感触感染近侠。……竟以尚气使酒,不得美官,悒悒不得志”。他出身崇高却持久屈居下僚,其心中的痛楚是普通人难以体味的。这首词的荷花斑斓狷介,却终局惨痛,作者能够或许也是在抒发对自身晚年过于高慢自负的一种懊悔。
踏莎行原文及赏析 9
原文:
踏莎行·润玉笼绡
润玉笼绡,檀樱倚扇。
绣圈犹带脂香浅。
榴心空叠舞裙红,艾枝应压愁鬟乱。
午梦千山,窗阴一箭。
香瘢新褪红丝腕。
隔江人在雨声中,晚风菰叶生秋怨。
译文:
柔润如同白玉的肌肤,罩着肤浅通明的纱衣。用罗绢团扇悄悄掩蔽着浅红的樱桃小口。脖颈上围着绣花圈饰,还披发着淡淡的脂粉香气。大红的舞裙上,石榴花的斑纹重重叠起,艾草枝儿斜插着舞乱的发髻。
午梦迷离。梦中历尽千山万水,其实看窗前的月影,只是半晌转移。手腕上红丝线勒出的印痕方才褪去。江面上的雨声淅淅沥沥,却没法望到忖量中的你。只要萧萧的晚风吹着菰叶,那境味简直就像已到了春季。
正文:
1.踏莎(suō)行:调名从唐韩翃诗句“踏莎行草过春溪”而来。双调,五十八字,十句,高低片各五句三仄韵。首先四个四言句,先人多用对偶。
2.润玉:指肌肤。
3.笼绡:簿纱衣服。
4.檀樱:浅白色的樱桃小口。檀,浅白色,唐罗隐《牡丹》诗:“艳多烟重欲开难,红蕊把稳一抹檀。”
5.绣圈:绣花圈饰。
6.榴心:描述女乐白色舞裙上印侧重叠的石榴子斑纹。
7.艾枝:端五节用艾叶做成虎形,或剪彩为小虎,粘艾叶以戴。见《荆札岁时记》。
8.一箭:指刻漏。现代计时工具。
9.香瘢(bān):指手腕斑痕。
10.红丝腕:风尚端五节以五色丝系在腕了以驱鬼祛邪。一位长寿缕,一位续命缕,一位辟兵缕。见《风尚通》。
11.菰(gū):水活泼物,也称茭白,可作菜,籽实可食。
赏析:
这是首感梦词,而这与普通的感梦词又不完整一样,把梦中所见之人的面貌、衣饰形貌得极其详尽逼真,并没给人以缥缈恍惚、迷离昏黄之感,因此使人临时很难看出是在写梦。
初步“润玉笼绡,檀樱倚扇。绣圈犹带脂香浅。”三句着意描画梦中所见之人的玉肤、樱唇、脂粉香气及其所着纱衣、所持罗扇、所带绣花圈饰,从色、香、形状、衣裳、装潢等逼真地闪现其人之美。“榴心空叠舞裙红,艾枝应压愁鬟乱。”两句,以“舞裙”表现其人的身份,以“愁鬟”借喻两地相思,以“榴心”、“艾枝”点明端五季候。上句的“空叠”二字,是感伤舞裙空置,猜测此因无意歌舞;下句的“应压”二字,则看见发鬓狼藉,假想其人应含深愁。
上片五句,句句写梦,却一向不点破是说梦。直到下片换头,才以“午梦千山”一句点出以上所写原来只是南柯“午梦”。句中的“千山”二字,标明梦魂与现实间隔之悠远。这一句是写山长水远,旅程隔绝,只要梦魂才无远弗届。对下句“窗阴一箭”,先人大都讲解为:感伤工夫似箭,与梦中人别离已久。但这里的“一箭”,似指漏箭,这不是感伤工夫逝去之速,而是说刻漏挪动之微。接洽上句,作者写的是:梦中历尽千山万水,其实只是半晌风景。两句合起来,既深得梦的神理,也笼统隧道出了作者午梦初回时所产生的对空间与时辰的怅惘之感。
换头两句刚写到梦已醒,忽又承以“香瘢新褪红丝腕”一句,把词笔重又拉回到黑甜乡,回忆和补写梦中所见之人的手腕。这一词笔的跳动,恰是照实地写出了作者那时的心灵状况和豪景况况。在这半晌,对作者说来,此身虽已从梦中醒觉,而此心却仍留在梦中。梦中,他还清楚见到其人依端五风俗盘系着采丝的手腕,和其人腕上似因瘦削而宽褪的`印痕。
若是接洽他别的写的几首端五忆姬之作,可发明,词人对伊人之在端五日以采丝系腕一事留有出格深入的印象。这就无怪他在此次梦中也注重及此,并在梦醒后仍记忆犹新了。歇拍“隔江人在雨声中,晚风菰叶生秋怨”两句,则两从黑甜乡回到现实,并就面前风景,寓托自身自“午梦”醒来直到“晚风”吹拂这段时辰内的悠邈飘忽的情思和哀怨的表情。
此词上片恰因此实笔来形貌虚象,写得很是逼真;在结拍处却以虚笔来点画实景,写得景象很是缥缈。或许正因其幻而益真,真而益幻,以是本领备“天光云影,扭捏绿波”之美,使人深深地被这类境地所吸收,而又感其乍离乍合,难以追随。就连最不喜美梦窗词的王国维也对“隔江人在雨声中,晚风菰叶生秋怨”二语大加称道,这不只是由于这两句所摄取的面前风景——“雨声”、“晚风”、“菰叶”,既烘托出、也寄寓着作者在梦醒后难以言达的情思和哀怨,同时兼有以景托情和融情入景之妙。
踏莎行原文及赏析 10
原文:
自沔东来,丁未元日至金陵,江上感梦而作。
燕燕轻巧,莺莺娇软,清楚又向华胥见。
夜长争得痴情知?春初早被相思染。
别后书辞,别时针线,离魂暗逐郎行远。
淮南皓月冷千山,溟溟回去无人管。
赏析:
燕燕、莺莺:指所爱之人。苏轼赠张先诗,「墨客老去莺莺在,令郎返来燕燕忙。」
华胥:黑甜乡。《列子》,“黄帝昼寐而梦,游于华胥氏之国。”
淮南:指合肥,作者无情人在合肥,但他从汉阳去金陵,未能在半途去看望。
白石二十多岁时,在合肥有过一段情缘,厥后别离了,但白石对昔日情人一向恋恋不忘,这成为贰心灵深处永久的悲伤和伤痛。所谓时辰能冲淡统统的说法并不合用于至情至性之人,余于白石尤然。今后词看,白石所恋似是姊妹二人,句中呈现“燕燕轻巧,莺莺娇软”。可证。其余词中也呈现过“大乔小乔”,“桃根桃叶”二人连用的典故,亦可为证。淳熙十四年(1187丁未)除夕,姜夔从第二故里汉阳(宋时沔州)东去湖州途中抵金陵时,梦见了昔日的情人,写下此词。
上片写梦,哀怨之极。北宋时苏轼传闻张先白叟时已八十五岁买妾,作诗讥讽道:“墨客老去莺莺在,令郎返来燕燕忙。”这首词一路头即借“莺莺燕燕”字面称昔日的情人,从称号中吐显露一种卿卿我我的*情义。这里另有第二重寄义,即比喻其人身形“轻巧”如燕,声响“娇软”如莺。这“燕燕轻巧,莺莺娇软”本感触感染是现实中的旖旎风景,读下句方知乃是词人梦中所见的.情境。《列子·黄帝》载“黄帝午睡而梦,游于华胥氏之国,”故词写美梦云“清楚又向华胥见”。夜有所梦,乃是日有所思的原因。以下又经由进程梦中情人的自述,关怀对方的相思之情。她含情眽眽道:在这迢迢春夜中,“痴情”人(此为昵称)啊,你晓得我绵绵无尽的相思之苦吗?言下大有“换我心,为你心,始知相忆深”的意味。“染”字用得精巧,惟辛弃疾《鹧鸪天》“春风不染白髭须”可比。
过片写别后睹物思人,旧情难忘。“别后书辞”,是指情人寄来的手札,校阅阅兵犹新;“别时针线”,是指情人为自身所做衣服,仍有遗香。二句虽仅写出物件,而不间接言情,然读来皆情至之语这是托物言情的妙处。紧接着承上片梦见事,进一层写伊人之情。“离魂暗逐郎行远”,“郎行”即“郎边”,那时熟语,说她乃至连魂灵也分开躯体,追赶我来到远方。比之韦应《木兰花》“千山万水未曾行,魂梦欲教那边觅”更多一层密意。但是魂灵飞越千山万水,寻觅情郎的成果倒是“淮南皓月冷千山,溟溟回去无人管。”末二句写作者梦醒后密意假想情人魂灵回去的景象:在一片明月光下,淮南千山是如斯清凉,她就如许单独回去无人看管。一种惜玉怜香之情,一种深入的羞愧抱歉之感,满盈于字里行间,动人至深。
这首词紧扣感梦之主题,以梦见情人初步,又以情人梦魂回去扫尾,意象浑成,境地空灵清远。词的后半局部,尤见幽邃清凉。在构想上鉴戒了唐传奇《离魂记》,记中倩娘竟然能以出窍之魂灵追赶所爱者远游,着想奇奥。在乎境与措语上,则又融会了杜诗《梦李白》“魂来枫林青,魂返关塞黑”、《咏怀奇迹》“绘图省识春风面,环佩空归月夜魂”句意。妙在天然天成,不著陈迹。王国维说:“白石之词,余所最爱者,亦仅二语,曰‘淮南皓月冷千山,溟溟回去无人管’。”(《人世词话》删稿)可见评估之高。白石的情词不惟写自身的相思孤独之苦,并且照顾两边,多从对方着眼,为对方将心比心地着想,亦可见白石之至情至性。
踏莎行原文及赏析 11
踏莎行·绝顶无云原文
绝顶无云,昨宵有雨。我来此地闻天语。疏钟暝直乱峰回,孤僧晓度寒溪去。
是处青山,宿世俦侣。招邀尽入闲庭户。朝朝浅笑复含颦,人世相媚争如许。
翻译
山顶上不云彩,今天夜里下过雨。我来到此地感悟六合之间的灵性交换。如有若无的钟声在暗淡的混乱山岳间通报,孤寂的僧侣在晨晓中渡溪而去。
放眼望去处处是青山,站在山顶上想起了自身的伴侣和伴侣。想把他们招请到这里闲耍。就如许朝朝暮暮在一路糊口,那是多么的欢愉,人世的相亲相爱也就莫过于如斯了。
正文
天语:上天之告语。
疏钟暝直:谓寺庙的晨钟声于暗淡中揭响直入空中。
暝:暗淡。
度:通“渡”。
是处:处处。
宿世:上一辈子。
俦侣:伴侣。
招邀:约请。
闲庭户:沉寂的天井。
浅笑复含颦:浅笑或皱眉。
相媚:媚谄。
争如许:怎得能够或许像如许。
赏析
这首词写清晨时辰爬上平地之顶的所见、所闻和所感,但此中含有很丰硕的言外意蕴,留下较大遐想空间的`写境与造境相连系的作品。
“绝顶无云”和“昨宵有雨”是一个对照也是一个进程。所谓对照,是今晨与昨宵、无云和有雨的对照,它轻易引发一种诗意的感发;所谓进程,是在昨夜到今晨这极短的时辰中从阴到晴的进程,它轻易引发哲理性的体悟。因此王国维接上去就说“我来此地闻无语”。“天语”,是上天的告语,因此一种警告的语气,以是“我来此地闻天语”这句话,就隐含有一种寻求憬悟的尽力在里边。后面王国维睁开描述,写所听和所看到的,“疏钟暝直乱峰回,孤僧晓度寒溪去”。拂晓前月已西沉日还不出,是山谷中最暗淡的时辰。这里的直是王国维出力的描述,凸起它的力度。而“乱峰回”,是说山谷被乱峰环抱,这是一种横向的包围和束缚的气力。“回”和“直”这一句两字,是对举的说法,使人感触感染那庙宇疏钟的声响仿佛打破了乱峰环抱的暗中竖立而起,揭响入云。“孤僧晓度寒溪去”,使人在乱山昏谷当中产生。如许说并非毫无按照,由于这句话从意象到字句都布满了惹人产生这类遐想的能够或许性。
恰是这个“孤”字,引出了下阕寻求俦侣的想像:“是处青山,宿世俦侣,招邀尽入闲庭户。”“宿世俦侣”,仍是用了释教的说法。引述到了宿世、此生、来生的“三生”,那便是一种宿世的慧根。把青山视为宿世的火伴并约请它们抵家里来做客,一方面是极言自身对青山的接近之感,别的一方面也吐显露一种孤傲孤独的豪情。这类比喻体例不是王国维缔造,它鉴戒了辛弃疾此中一首《沁园春》的写法,把青山比作仆人。接着上去王国维这首词开首的“朝朝浅笑复含颦,人世相媚争如许”,依然是鉴戒了稼轩词,这是正用,那种寻求一个知音来慰藉自身的巴望,正反应了他自身在寻求抱负道路上的孤傲。
踏莎行原文及赏析 12
踏莎行·候馆梅残
候馆梅残,溪桥柳细。草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无限,迢迢不时如春水。
寸寸柔肠,盈盈粉泪。楼高莫近危阑倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。
译文及正文
译文
馆舍前的梅花已凋残,溪桥旁重生细柳轻垂,暖风吹送着春草的芳香,远行人动摇马缰,赶马行路。走得越阔别愁越不穷尽,就像那春江之水连缀不时。
寸寸柔肠痛断,行行泪水滴落脸蛋,登上高楼凭栏了望也难明难心中愁情。平展的草地绝顶便是重重春山,行人还在那重重春山以外。
正文
候馆:迎宾候客之馆舍。
草薰:小草披发的幽香。薰,香气侵袭。征辔(pèi):行人坐骑的缰绳。辔,缰绳。
迢迢:描述悠远的模样。
寸寸柔肠:柔肠寸断,描述愁苦到顶点。
盈盈:泪水布满眼眶之状。粉泪:泪水流到脸上,与粉妆和在一路。
危阑:也作“危栏”,高楼上的雕栏。
平芜:平展地向前延长的草地。芜,草地。
赏析二
这首词是欧阳修词的代表作之一。上面是唐朝文学研讨会理事刘学锴师长教师对此词的赏析。
在婉约派词人抒写离情的小令中,这是一首情深意远、柔婉夸姣的代表性作品。
上片写离家远行的人在旅途中的所见所感。
融怡明丽的仲春风景,既令征人赏识留连,却又很轻易震动离愁。由于面临芳春丽景,不免会想到闺中人的青春青春,想到自身孤身跋涉,不能与对方共赏春景。而梅残、柳细、草熏、风暖等物像游或隐或显地接洽着别离,因此三、四两句便由丽景转入对离情的描述:“离愁渐远渐无限,迢迢不时如春水。”由于所别者是自身深爱的人,以是这离愁便跟着别离时辰之久、相隔旅程之长越积越多,就象面前这伴着自身的一溪春水一样,去路无限,去程不尽。上文写到“溪桥”,可见路旁就有清流。这“迢迢不时如春水”的比喻,妙期近景设喻,触物生情,亦赋亦比亦兴,是眼中所见与心中所感的悠然神会。从这一点说,它比李煜的“问君能有几多愁,好似一江春水向东流”显得加倍天然。
下片写闺中少妇对陌下游子的深入忖量。
“寸寸柔肠,盈盈粉泪。”过片两对句,由陌下行人转笔写楼头思妇。“柔肠”而说“寸寸”,“粉泪”而说“盈盈”,闪现出男人思路的缱绻深入。从“迢迢春水”到“寸寸肠”、“盈盈泪”,其间又有一种天然的接洽。
上去一句“楼高莫近危阑倚”,是行人在心里对泪眼盈盈的闺中人密意的关怀和叮嘱。你那样凭高倚阑了望,又能望得见甚么呢?这就很天然地引出告终拍两句。
“平芜尽处是春山,行人更在春山外”补足“莫近威阑倚”之故,也是行人假想闺中人凭高望远而不见所思之人的景象:揭示在楼前的,是一片杂草茂盛的田野,田野的绝顶是模糊春山,所忖量的行人,更远在春山以外,渺不可寻。这两句岂但写出了楼头思妇凝目了望、神驰天外的景象,并且显显露了她的一往情深,正超出春山的隔绝,一贯伴跟着渐行渐远的征人飞向海角。行者不只假想到居者登高怀远,并且深入到对方的心灵对自身的追踪。这恰是一个深入晓得所爱男民气灵美的男人,用关怀入微的关怀缅怀描画出来的心画。
此词由陌下游子而及楼头思妇,由实景而及假想,高低片层层递进,以发散式布局将离愁别恨抒发得勾魂摄魄、意味深长。这类透过一层从劈面写来的手腕,带来了激烈的美感成果。
艺术手腕
这首词是经常为人们所称道的名篇,写的是初春南边行旅的离愁。词的上片写行人在旅途上的离愁,下片写假想中家室的离愁,两地相思,一种情怀,全篇的中间意旨是表现离愁。首要应用了以下四种艺术手腕。
以乐写愁,托物兴怀。这类手腕应用得很奇奥。词的上片揭示了如许的镜头:一位孤傲的行人,骑着马儿,分开了候馆(客店),望着已凋谢的梅花,走过溪上的小桥,拂掠那岸边的柳丝,迎着春风,踏向那披发着芳香的草地。在这画面里,残梅、细柳和薰草,这些春季里的典范风景,装点着候馆、溪桥和征途,表现了南边初春融和的氛围。这首词以春景写行旅,以乐景写离愁,从而取得懊恼倍增的成果。
寓虚,富于遐想,也是这首词的一个艺术特色。梅、柳、草,实景虚用,真假连系,不只表现了春季的夸姣风景,并且寄寓了行人的`离情别绪。作者从各个角度表现离愁,简直很是回味无限,有不限的韵外之致。
化虚为实,巧于设喻,一样是本篇首要的艺术手腕。“离愁渐远渐无限,迢迢不时如春水”,便是这类写法。“愁”是一种有形无影的豪情。“虚”的离愁,化为“实”的春水;无可感的豪情,化为可感的笼统,因此大大增强了艺术成果。
逐层深入,勉强纵情,更是这首词明显的艺术特色。全部下片,接纳了差别范例的“更进一层”的艺术手腕,那深邃深挚的离愁,便被委宛详尽地表现出来了,动人动情。
整首词只要五十八个字,但由于奇奥地应用了以乐写愁、实中寓虚、化虚为实、更进一层等艺术手腕,便把离愁表现得极尽描摹,产生了庞大的艺术魅力,以是成了人们乐于传诵的名篇。
赏析三
这是一首抒写离情别愁的词作。它以对句开首。候馆、溪桥,点明征途;梅残、柳细,点明季候,是一番初春的风景。就在这明丽的秋色当中,呈现了远行的旅人。他坐在顿时,拉着缰绳,有点行色仓促的模样。劈面吹来的风是和缓的,空中初长的嫩草披收回的芳香另人清新。这第三句,承先启后,由春景过渡到离愁。
“离愁渐远渐无限,迢迢不时如春水。”但是这明丽的春景并不给旅人增加一点欢愉,相反,他离家愈来愈远,就愈来愈感应那一片离愁的繁重,他仿佛在逐步的分散开来,变成了一片无限无尽、看不到头尾的绵绵不时的春水。笼统的豪情,在词人的笔下,变成了详细的笼统,使人轻易感触感染,轻易亲热。“离愁渐远渐无限”这七字,构想奇奥,着意在“远”与“无限”的干系上。离愁能够或许说轻重,而这里却说它无限,并且是越远越无限。这就把旅人在路上走着的感触感染,笼统而又活泼地表现出来了。
上片行文,一扬一抑。先是将秋色饱满地描述一番,让人感触感染春景其实明丽心爱,而后笔锋一转,折入旅人的怀乡之情,把离情浓愁加以夸大,加以衬着,构成激烈的激射。 下片写行者自身感应离愁之无限无尽,因此推想到楼上的思妇了。她也一定有着一样的感触感染。她一定会痛心堕泪,悲伤时,只能登上小楼,了望远方,但是,能望到的,只不过是一望无边的草原,那绝顶,又有春山盖住了视野,而她朝思暮想的人儿,又在春山以外,若何能看得见呢?词人由自身的离愁,推想到了家里的她的“寸寸柔肠”、“盈盈粉泪”的离愁,又由离愁而想到了她临高倚栏远眺,想到了她登高了望而又不见的愁更愁,行文下层层深入,有如剥蕉。
最初两句反复“春山”,意图深入。这春山是倚楼了望的闺中人穷尽视力所能到达的处所,又是她的假想所能到达的极限,远方究竟若何,她不得而知。但是超出了春山,也便是超出了她的视力和想像之所及,但她仍是要倚那危栏。远行的旅人如斯为闺人所想,就显得两人豪情的越发深挚,拜别的越发苦痛了。这便是结句“行人更在春山外”数百年来,不知打动过量少人的原因吧。
赏析
这首词写的是初春的离情相思之情。词的上片写行人在旅途的离愁,下片写妇在家室的离愁,两地相思,一种情怀,全篇的主题即表现离愁。此词是欧阳修深婉词风的代表作。这是一首写一个旅人在征途中的感触感染,离情别绪,题材罕见,但手腕奇奥,意境夸姣,读来使人神远。上片写行者在满意去梅残,草薰风暖的春季在别馆与情人拜别。他初不经意,信马由缰,悠哉游哉;渐行渐远,离愁上心,渐远渐无限,仿如迢迢不时的春流水,天然其实地刻画居人望归的愁情。居人望尽平芜,望断春山,不见行者;行人还远在春山以外不知那边,居人盼归不见的绝望疾苦表情,能够或许想见。这首词写春景发离愁,景愈布道而愁愈深,语浅淡而情有致。上片“离愁渐远渐无限,迢迢不时如春水。”这两句,为全词之眼,以不时之春水状无限之离愁,化笼统为具象,比喻贴切。渐行渐远,离愁上心,渐远渐无限,信如迢迢不时的春流水,天然其实地刻画了行者离情别绪萌发渐深的进程。
赏析四
词写离情,但写法新奇。上阕由远行者落笔,下阕写远行者假想之词。一种离愁,两面兼写,情致深婉细切。起三句即宕开拜别排场,径写旅途所见。梅残、柳细、草薰、风暖,分写所见、所闻、所感,冬去春来的季候特色很是激烈。这原来是一个感触感染性命与恋情的季候,但“候馆”、“征辔”两语,透示了词中的远行人其实是得空无意去赏识大天然所赐赉的美景。且征辔连摇,客观的景象也是很是迫切。春景之热与行者之冷仿佛互成隔阂。“离愁”两句拈出主题,与候馆、征辔之义绾合。而以“春水”喻愁,暗承李煜“问君能有几多愁?好似一江春水向东流”之意,并与“溪桥”一语响应。但与李煜的愁情澎湃差别,这里所表现的首要是一种不时加深又延续相生的离愁构成进程。两个“渐”字和“迢迢不时”就光鲜地表现了这一特色。?
下阕因行者愁极无尽,进而假想对方相思之形,慰藉当中倍见关怀之心。“寸寸柔肠,盈盈粉泪”,盖现在拜别时即已目击此景。而现在一在闺中,一在候馆,其伤感当更过拜别之时。“楼高”句是慰藉之词,盖近倚危阑也难明愁情,由于登楼所见,不过是一望平芜及平芜尽处的绵绵春山,而行人早已在春山以外了。煞拍两句语淡而情深。沈际飞《草堂诗余正集》云:“春水春山走对妙。望断江南山色,远人不见草连空,一望无边矣。尽处是春山,更在春山外,转望转远矣。当取以合看。”从全词来看,起得陡峭,结得舒徐。上、下阕一实写一虚写,真假当中皆以浓情灌溉,离愁与词境俱进深进远,可谓是婉约词中的杰构。
罗大经《鹤林玉露》曾引时人杨东山对欧阳修的一节典范性的批评说:“文章各有体。欧阳公所感触感染一代文章冠冕者,固以其温纯雅正,蔼然为仁人之言,粹然为乱世之音,然亦以其事事合体故也。”“虽游戏作小词,亦无愧唐人《花间集》。”以杨氏所论来衡照欧阳修的这首《踏莎行》,确切是符合《花间》词体的。它所表现出来的温厚战争与欧阳修作为一代儒宗的身份也是很是符合的。
踏莎行原文及赏析 13
小径红稀,芳郊绿遍,高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行人面。
翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,落日却照深深院。
【正文】:
①红稀:红花凋谢稀少。
②阴阴:悄悄。
③角:晓得、晓得。
④濛濛:描述小雨濛濛,别的描述柳絮纷纭如小雨。
⑤游丝:蜘蛛、青虫所吐之细丝飘游于空中。
⑥却:正。
【译文】:
巷子两旁,只要几点残红;郊野田边境,芳草绿遍,绿色浓烈成荫。春风也不晓得制止柳絮,吹拂得漫天飘舞,蒙上路人的脸。翠叶掩映,看不见黄莺,只能听到委宛的啼声,朱帘高扬,离隔了燕子的身影。炉中的卷烟袅袅回升,像追赶空中的`游丝,环绕升腾。其实无聊沉闷,我只好喝酒,让自身以梦消愁。但是当从黑甜乡醒来时,落日照在院子里,我心中一片愁思。
【赏析】:
这首词是晚春愁思之作。上片写出游时郊野之景,下片写返来后字落之景。恋春惜春之情布满字里行间。空灵而有韵致。这首词的前三句,看似“无我”,实是“有我”。接下去两句,人物笼统便逐步光鲜起来。现实上是说杨花的无情,不懂事。看似写景,实是言情,一种幽怨的离情却借春风传出。下片的境地、人物都差别了。“翠叶藏莺,朱帘隔燕”,这是一幅似“动”而实“静”的画面。“炉香静逐游丝转”,进一步写“高台”里人的无聊糊口景况。本词借暮春之美景,抒发时光易逝之闲愁。全词意象深婉天然,以淡笔写浓愁,隐有所指而不著陈迹,回味无限。最初两句“一场愁梦酒醒时,落日却照深深院。”写酒醒后已至傍晚,以景语作结,涵蓄而有深味,于惜时当中又有淡淡的哀伤。“酒醒”之时,唯见一抹西下的落日正斜照着幽邃、沉寂的天井,其孤傲、落漠竟与梦中无别,真是醒也愁,梦也愁,酒醉也损失了遣散春愁的感化。以模糊缱绻,委宛涵蓄的笔角写出了深蕴心灵的淡淡春愁。
踏莎行原文及赏析 14
二社良辰,千秋天井。翩翩又见新来燕。凤凰巢稳许为邻,潇湘烟暝来何晚。
乱入红楼,低飞绿岸。画梁时拂歌尘散。为谁回去为谁来,仆人恩重珠帘卷。
翻译
春景明丽,吉日良辰,天井秋千高挂。燕子翩然返来。承蒙崇高的凤凰看重,能力与之相邻。飞越湘水烟波,相从恨晚。
抢先恐后飞入红楼,三五成群缭绕柳堤。雕梁之上轻歌漫唱。若问燕子为谁来,卷帘之恩重如山。
正文
二社:指春社与秋社,是祭奠社神(地盘神)的节日。春社立春后第五个戊日,秋社立秋后第五个戊日。
翩翩:轻盈飞翔的模样。
许为邻:赞成燕子来作邻人。
潇湘:湘江的别称,因湘江水深清得名。词中泛指南边,是燕子所来的处所。
烟暝:暮霭满盈。
乱入:纷纭飞入。
红楼:指贫贱人家。
画梁:有雕镂绘画的房梁。
歌尘:梁上的灰尘。
珠帘卷:卷起珠帘让燕自在收支。
创作背景
据北宋文莹《湘山野录》记录,时宰相申国公吕夷简欲致仕,宋仁宗问何人可代,吕夷简因此保举词人。词人拜相后,“极怀荐引之德,无以形其意,因撰燕词一阕,携觞相馆,使人歌之。”可见,这首词为感谢感动吕夷简“荐引之德”而作。
赏析
上片首先三句“二社良辰,千秋天井。翩翩又见新来燕。”点节序,写情况,以燕子的翩然来归,喻朝廷的济济多士,同时也寄寓了词人对如同明丽春景的乱世的称道与酷爱,和词人悠然得意的表情。“千秋”有秋千之意,燕子于寒食前后返来,而秋千恰是寒食之戏。““千秋””暗点气节,与“二社”照顾。“翩翩又见新来燕”,燕子一下子飞向空中,一下子切近空中,自在之态可掬。句中着一“又”字,申明燕子的翩然来归,非止一双,“新来”切己之初就职,语虽浅而意深,进一步称道朝廷的无限恩义。“凤凰巢稳许为邻,潇湘烟暝来何晚。”两句暗喻吕夷简的逊位让贤,并自谦凭借得太晚。据《宋史》本传,词人任枢密副使时曾为吕夷简的心腹、祥符县令陈诂摆脱罪恶。此事当使吕夷简产生好感。后吕夷简荐以自代,与此不无干系。这一层意义,天然不能明说,若是明说也不词味。因此词人将其抒发得极其婉曲,涵蓄涵蓄而不直白、浅薄。“凤凰巢稳许为邻”,词人以凤凰描述邻座之巢,意凸起其富丽与崇高。不说“占得”,而说“许为邻”,亦谦和之意。“来何晚”三字,布满豪情色采。从语气上看,似为自责,此中大有“相从恨晚”之意。
下片“乱入红楼,低飞绿岸。”二句以意味、相比手腕,经由进程描述表情愉快的燕子乱入红楼、低飞绿岸的意象,抒收回词人那时的`欢喜、畅适表情。“画梁时拂歌尘散”,华堂歌管,是贫贱人家常事,燕子栖于画梁,则梁尘亦可称作“歌尘”。这也是住所之华贵作一装点。开首二句“为谁回去为谁来,仆人恩重珠帘卷。”以“仆人”喻吕夷简,以“燕”喻词人自身,涵蓄盘曲地抒发了戴德之情。“为谁回去为谁来”,纯为白话,一句提问,引发读者充实注重,而后悄悄逗出“仆人恩重珠帘卷”,悠然沁入民气,实现了作品的主题。这类代燕子立言以表现对仆人感谢感动的意味手腕,收到了极好的艺术成果。
这首词固然风格不高,但在宋朝词坛上也不失为特色之一。该词以燕子自喻,有比兴,有依靠,曲笔抒密意,神韵无限。按那时审美规范,天然也是得“风人之旨”。这类经由进程燕子寄寓戴德思惟的写法,对先人也有影响。
踏莎行原文及赏析 15
原文:
踏莎行·芳草平沙
元朝:张翥
芳草平沙,落日远树,无情桃叶江头渡。醉来扶上木兰舟,将愁不去将人去。
薄劣春风,夭斜落絮,明代重觅吹笙路。碧云红雨小楼空,春景已到断魂处。
译文:
芳草平沙,落日远树,无情桃叶江头渡。醉来扶上木兰舟,将愁不去将人去。
薄劣春风,夭斜落絮,明代重觅吹笙路。碧云红雨小楼空,春景已到断魂处。
正文:
芳草平沙,落日远树,无情桃叶江头渡。醉来扶上木兰舟,将愁不去将人去。
平沙:田野。将:送。
薄劣春风,夭斜落絮,明代重觅吹笙路。碧云红雨小楼空,春景已到断魂处。
赏析:
这是一首暮春送别词。上片写江头送别景象。扶醉登舟,人去今后,只要“愁”留了上去。下片写别后景象。落花飞絮,春风薄劣。春景将尽,室迩人遐。全词凄婉缱绻,余意不尽。
踏莎行原文及赏析 16
踏莎行·郴州客店原文:
雾失楼台,月迷津渡。桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里落日暮。
驿寄梅花,鱼传函牍。砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。
译文
雾迷蒙,楼台模糊难辨,月色昏黄,渡口也藏匿不见。望尽海角,抱负中的桃花源,无处觅寻。怎能忍耐得了茕居在孤寂的客馆,春寒料峭,落日西下,杜鹃声声哀鸣!远方的伴侣的音信,寄来了和缓的关怀和叮嘱,却平增了我深深的别恨离愁。郴江啊,你就绕着你的郴山流得了,为甚么恰恰要流到潇湘去呢?
正文
津渡:渡口。可堪:那堪。驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》中有“折梅逢驿使,寄予陇头人。江南无统统,聊寄一枝春。”鱼传函牍:《古诗》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有函牍书。”幸自:本自,原来是。为谁:为甚么。
赏析:
此词为作者绍圣四年(1097)作者因坐党籍连遭贬谪于郴州酒店所写。抒发了得志人的凄苦和哀怨的表情,吐露了对现实政治的不满。
绍圣四年,作者因新旧党抢先贬杭州通判,再贬监州酒税,后又被罗织罪名贬谪郴州,削去统统官爵和俸禄;又贬横州,此词作于离郴前,写客次客店的感伤。
元祐六年七月,苏轼受到贾易的弹劾。秦观从苏轼处得悉自身亦附带被劾,便立即去找有关台谏官员疏浚。秦观的忘形使得苏轼兄弟的政治操行受到政敌的攻讦,而苏轼与秦观的干系也因此产生了奥妙的变更。有人感触感染,这首《踏莎行》的下阕,很能够或许是秦观在放逐工夫中,经由进程同为苏门伴侣的黄庭坚,向苏轼所作的盘曲抒发。
词的上阕在写风景,“雾失楼台,月迷津渡”一出语便已入哀景当中,从后句“桃园望断无寻处”能够或许想到,楼台、津渡都是因情所设之景,能够或许现实中并不存在。是由词人心里的不被人晓得的情怀,无处宣泄所生出置之不理之感。桃花一语又让人遐想到了桃花源记一文,墨客也恰是想抒收回一种离世厌俗的豪情。经常文人在政治上不得志后的第一反应大大都也是出生避世,出离。浸淫于佛道的太虚,更是如斯。在其稍晚些的作品《宁浦书事》中就提到了“我岂更求荣达”之语。在《反初》中也吐显露了对故乡隐居糊口的神驰。
“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里落日暮”则又将景象拉入到了悲凉之谷底,可堪孤馆和一个寒字,写尽了词民气中的伶丁痛楚,杜鹃啼血,本就痛楚又怎堪残阳日暮。自古日暮是归程,词人或许是在感伤自身性命将暮,或许在感伤宦途将暮。独在他乡,偏听子规,子规子规,甚么时候子归。墨客或许又在感伤自身拜别亲人,阔别故乡的哀愁吧。在《题郴阳道中一古寺壁》中,少游悲叹“行人到此无肠断,问尔黄花知不知”,“北客念家浑不睡,荒山一夜雨吹风”从风景之痛楚,过渡到了心里之痛楚。在《宁浦书事》“骨血未知动静,人生到此那堪”一语中,他加倍直白地吐显露了对远方亲人的忖量之感。有理由信任,词人此时听到子规啼夜的表情是非常难过的,再加上孤身一人,念及故乡也是道理当中。
下片由叙实起头,写远方伴侣周到请安、慰藉。“驿寄梅花,鱼传函牍。”连用两则有关伴侣投寄手札的典故,分见于《荆州记》和古诗《饮马长城窟行》。寄梅传素,远方的亲朋送来慰藉的信息,按理当当惊喜为是,但身为贬谪之词人,北归有望,却“别是普通味道在心头”,每封裹寄着亲朋慰安的手札,震动的老是词人那根敏感的心弦,奏响的是对往昔糊口的追思和痛省今时干瘪处境的`一曲曲凄伤哀婉的歌。每封信来,词人就历经一次这个心灵挣扎的过程,添其此恨绵绵。
故于第三句急转,“砌成此恨无重数。”统统慰藉均杯水车薪。离恨如同“恨”墙高砌,使人不胜承担。一个“砌”字,将那有形的伤感笼统化,仿佛还能够或许重重积累,终如砖石垒墙般筑起一道高无重数、繁重坚固的“恨”墙。恨谁?恨甚么?身处窘境的词人不明说。接洽他在《自挽词》中所说:“一朝奇祸作,漂荡至因此。”可知他的恨,与漂荡有关,他的漂荡与党祸相联。在词史上,作为婉约派代表词人,秦观恰因此这堵心中的“恨”墙标明他对现实的抗争。他未尝不欲将心中的悲愤一吐为快?但他忧谗畏讥,不能说透。因此化实为虚,作宕开之笔,借面前山川作痴痴一问:“郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去?”在理无情,在理而妙。仿佛词人在对郴江说:郴江啊,你原来是环抱着郴山而流的,为甚么却要老远地北流向潇湘而去呢?对于这两句的蕴意,或感触感染:“郴江也不耐山城的孤独,流到远方去了,但是自身还得呆在这里,得不到自在。”(胡云翼《宋词选》)或感触感染词人“反躬自问”,感伤出身:“自身好端端一个念书人,本想出来为朝廷做一番奇迹,正如郴江原来是绕着郴山而转的呀,谁会想到现在竟被卷入统统奋斗旋涡中去呢?”(《唐宋词观赏辞典》)见仁见智。
依笔者拙意,对这两句蕴意的掌握,或可空灵一些。词人在空想、但愿与绝望、瞻望的豪情挣扎中,面劈面前无言而各得其所的山川,或许他悄悄地取得了一种人生感悟:糊口自身布满了各类诠释,有差别的生长趋向,糊口并不是从一路头便牢固了的故事,就像这绕着郴山的郴江,它自身也是不由自身地向北奔腾向潇湘而去。糊口的大水,依着惯性,滔滔向前,它老是把人带到深不可测的远方,它还将把自身带到甚么样甜蜜、冷落的远方啊!正如叶嘉莹师长教师评此词说:“头三句的意味与开首的提问有近似《天问》的深悲沉恨的问语,写得如许沉痛,是他过人的成绩,是词里的一个停顿。”(《唐宋词十七讲》)与秦观喜剧性平生“同升而并黜”的苏轼,惺惺相惜更具一份良知的灵感犀心,亦绝爱其尾两句,及闻其死,叹曰:“少游已矣,虽万人何赎!”自书于扇面以志不忘。因此王士祯云:“平地流水之悲,千古而下,使人腹痛!”(《花卉蒙拾》)
综上所述,这首词最好处在于真假相间,互为生发。上片以虚带实,下片化实为虚,以高低两结饮誉词坛。激赏“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里落日暮”的王国维(静安),以东坡赏厥后二语为“外表”。持论不免难免公允。深味末二句“郴江”之问,其气格、意蕴,绝不愧色于“可堪”二句。所谓东坡“外表”之赏,亦可谓“解人正不易得”。全词以委宛盘曲的笔法,抒写了得志人的凄苦和哀怨的表情,吐露了对现实政治的不满。
踏莎行原文及赏析 17
朝代:宋朝
作者:秦观
原文:
雾失楼台,月迷津渡。桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里落日暮。
驿寄梅花,鱼传函牍。砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。
雾失楼台,月迷津渡。桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里落日暮。
雾迷蒙,楼台模糊难辨,月色昏黄,渡口也藏匿不见。望尽海角,抱负中的桃花源,无处觅寻。怎能忍耐得了茕居在孤寂的客馆,春寒料峭,落日西下,杜鹃声声哀鸣!
郴(chēn)州:今属湖南。雾失楼台:暮霭沉沉,楼台消逝在浓雾中。月迷津渡:月色昏黄,渡口丢失不见。桃源望断无寻处:冒死寻觅也看不见抱负的桃花源。桃源:语出晋陶渊明《桃花源记》,指糊口愉逸、符合抱负的处所。无寻处:找不到。可堪:怎堪,哪堪,受不住。杜鹃:鸟名,相传其鸣啼声像人言“不如回去”,轻易勾起人的思乡之情。
驿寄梅花,鱼传函牍。砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。
远方的伴侣的音信,寄来了和缓的'关怀和叮嘱,却平增了我深深的别恨离愁。郴江啊,你就绕着你的郴山流得了,为甚么恰恰要流到潇湘去呢?
驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》:“折梅逢驿使,寄予陇头人。江南无统统,聊寄一枝春。”这里作者是将自身比作范晔,表现收到了来自远方的问候。鱼传函牍:东汉蔡邕的《饮马长城窟行》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有函牍书。” 别的,古时舟车劳累,函件很轻易破坏,先人便将函件放入匣子中,再将信匣刻成鱼形,雅观而又便利照顾。“鱼传函牍”成了通报手札的又一个代名词。这里也表现接到伴侣问候的意义。砌:聚积。无重数:数不尽。郴江:清顾祖禹《读史方舆记要·湖广》载:郴水在“州东一里,一位郴江,源发黄岑山,北流经此……下贱会来水及自豹水入湘江。”幸自:本自,原来是。为谁流下潇湘去:为甚么要流到潇湘去呢?意义是连郴江都耐不住孤独况且人呢?为谁:为甚么。潇湘,潇水和湘水,是湖南境内的两条河道,合流后称湘江,又称潇湘。
雾失楼台,月迷津渡。桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里落日暮。
雾迷蒙,楼台模糊难辨,月色昏黄,渡口也藏匿不见。望尽海角,抱负中的桃花源,无处觅寻。怎能忍耐得了茕居在孤寂的客馆,春寒料峭,落日西下,杜鹃声声哀鸣!
郴(chēn)州:今属湖南。雾失楼台:暮霭沉沉,楼台消逝在浓雾中。月迷津渡:月色昏黄,渡口丢失不见。桃源望断无寻处:冒死寻觅也看不见抱负的桃花源。桃源:语出晋陶渊明《桃花源记》,指糊口愉逸、符合抱负的处所。无寻处:找不到。可堪:怎堪,哪堪,受不住。杜鹃:鸟名,相传其鸣啼声像人言“不如回去”,轻易勾起人的思乡之情。
驿寄梅花,鱼传函牍。砌成此恨无重数。郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。
远方的伴侣的音信,寄来了和缓的关怀和叮嘱,却平增了我深深的别恨离愁。郴江啊,你就绕着你的郴山流得了,为甚么恰恰要流到潇湘去呢?
驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》:“折梅逢驿使,寄予陇头人。江南无统统,聊寄一枝春。”这里作者是将自身比作范晔,表现收到了来自远方的问候。鱼传函牍:东汉蔡邕的《饮马长城窟行》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有函牍书。” 别的,古时舟车劳累,函件很轻易破坏,先人便将函件放入匣子中,再将信匣刻成鱼形,雅观而又便利照顾。“鱼传函牍”成了通报手札的又一个代名词。这里也表现接到伴侣问候的意义。砌:聚积。无重数:数不尽。郴江:清顾祖禹《读史方舆记要·湖广》载:郴水在“州东一里,一位郴江,源发黄岑山,北流经此……下贱会来水及自豹水入湘江。”幸自:本自,原来是。为谁流下潇湘去:为甚么要流到潇湘去呢?意义是连郴江都耐不住孤独况且人呢?为谁:为甚么。潇湘,潇水和湘水,是湖南境内的两条河道,合流后称湘江,又称潇湘。
踏莎行原文及赏析 18
踏莎行·院落深邃深挚
[宋] 洪迈
院落深邃深挚,水池沉寂。
帘钩卷上梨花影。
宝筝拈得雁难寻,
篆香消尽山空冷。
钗凤斜欹,鬓蝉不整。
残红立褪慵看镜。
杜鹃啼月一声声,
轻易又是三春尽。
作品赏析
【正文】:
艺术之妙,在于曲中达意。即便那些被人们推重为最长于“直抒胸臆”的作者,也总不能全如平常白话那样间接、朴素地抒发。这叫“文似看山不喜平”。
清人袁枚《与韩绍真书》云 :“贵直者人也,贵曲者文也。天上有文曲星,无文直星。木之直者无文,木之拳曲盘纡者有文;水之静者无文,水之被风挠激者有文。”因此,司空图的“不着一字,尽得风骚”(《诗品》)便被公感触感染文学作品最高境地之一种。
洪迈这阕《踏莎行》写思妇怀人,通篇不一个字点破本题。作者的本意不间接抒收回来,完整是经由进程情况、氛围,和仆人公的动用、神态闪现出来的,因此算得上一首善达意在言外的极品。
开首两句的“ 院落”、“ 水池”乃是女仆人的糊口情况,而这情况的特色是“ 深邃深挚”与“沉寂”,一下去就流露了境中人的孤独与孤独。第三句写到“帘钩”这独转换使读者加深了冷僻空旷的感触感染。普通人抒发孤寂都用“帘幕高扬”等句。但这往采自明刊本《诗馀画谱》往缺少成果,洪迈却别出机杼,炼出“帘钩卷上梨花影”一句。试想:帘钩卷上也只要“犁花影”前来作伴的糊口,是多么的充实和孤独?以上三句出力衬着情况。那末人在那边呢?她在弹筝 :“宝筝拈得雁难寻”。她在入迷地望着烧尽的篆香 :“ 篆香消尽山空冷”。“ 雁 ”字连“筝”字说是指筝面上承弦的柱,整齐斜列如雁行,称“ 雁柱”。柱可摆布挪动,以调理音高。吕渭老《 薄幸》词 :“尽无言、闲品秦筝,泪满整齐雁。”而这里的女仆人公倒是“宝筝拈得”而“ 雁难寻”,连调子也调试不准,有相思而没法于弦上诉说,眼看着“篆香消尽”而懒得去添,乃至帷冷屏寒,其难以入眠也可知矣 。“山”是画屏上的山 ,如牛峤《菩萨蛮》 所说的“画屏山几重”。
这一句所写的情境,《花间集》中颇多见,如欧阳炯《凤楼春 》“ 罗幌香冷粉屏空”,毛熙震《木兰花》“金带冷 ,画屏幽 ,宝帐慵熏兰麝薄”,张泌《 河传》“锦屏香冷无睡,被头几多泪”,都可作为晓得此句的参考。女仆人公这一整夜都是在痛楚中度过,那末今后的日子呢?又将“守着窗儿,单独怎生得黑”呢?过片的“ 钗凤” 三句写仆人公面貌 。“钗凤斜攲”、“ 鬓蝉不整”、“慵看镜”,笼统地反应了受疾苦煎熬相思成灾的样人 。这使咱们想起了《 诗经·伯兮》中的句子 :“自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适为容 。”和徐幹《室思》里的话 :“自君之出矣 ,明镜暗不治。思君如流水,无有穷已时 。”“杜鹃啼月一声声”,外表上只写情况 ,只是在进一步缔造冷僻的氛围,由于“杜鹃啼血猿哀鸣”是天然界最凄厉的`声响么!现实上这里还用催归的杜鹃表现思妇对行人的等候。后面已说过,上半阕的结句是在表现一夜将尽,到下半阕的结句则说“轻易又是三春尽”。
读者试想:词中所出力描述的一夜,已使人昂首欲泣,那末一月,一年,数年的工夫将若何熬得下去呢?
讲到这里,咱们不得不服气句中阿谁极普通的“又”字用得是多么奇异!
洪迈的《踏莎行》出格注重引寻、开导读者到场到词中意境来。咱们刚一打仗到它,只能感知到一片空寂的情况和一个慵倦的仆人;比及观赏进一步深入,咱们才发明这是一个思妇对丈夫的深入纪念;若是你有乐趣再追下去,那末还能够或许想到对于恋情、拜别等更多的工具。正如梁启超所说 :“历来写豪情的,多数因此涵蓄涵蓄为准绳,像那抚琴的意在言外,像吃橄榄的那点回甘味儿,是咱们中国文学家所乐道的。”
洪迈此词便是具备“意在言外”极品。
【踏莎行原文及赏析】相干文章:
踏莎行雪似梅花的原文及赏析11-15
踏莎行·候馆梅残原文翻译及赏析12-18
踏莎行·郴州客店原文翻译06-08
姜夔——《踏莎行》03-05
吕本中——《踏莎行》12-18
踏莎行·候馆梅残观赏03-01
鹊踏枝·腐败原文及赏析02-28
令郎行原文及赏析12-19
少年行原文赏析05-26