诗经赏析蒹葭
河滨芦苇青苍苍,秋深露珠结成霜。 意中之人在那边?就在河水那一方。以下内容是小编为您经心清算的诗经赏析蒹葭,接待参考!

诗经赏析蒹葭
蒹葭
佚名·先
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中心。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
译文及正文
作者:佚名
译文
河滨芦苇青苍苍,秋深露珠结成霜。 意中之人在那边?就在河水那一方。
逆着流水去找她,途径险阻又太长。 顺着流水去找她,恍如在那水中心。
河滨芦苇密又繁,凌晨露珠不曾干。 意中之人在那边?就在河岸那一边。
逆着流水去找她,途径险阻攀缘难。 顺着流水去找她,恍如就在水中滩。
河滨芦苇密稠稠,凌晨露珠未全收。 意中之人在那边?就在水边那一头。
逆着流水去找她,途径险阻曲难求。 顺着流水去找她,恍如就在水中洲。
正文
1.蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:光鲜、富强貌。下文“萋萋”、“采采”义同。
2.苍苍: 富强的模样 3.为:固结成。
4.所谓:所说的,此指所纪念的。
5.伊人:阿谁人,指所思慕的工具。
6.一方:那一边。
7.溯洄:逆流而上。下文“溯游”指逆流而下。一说“洄”指盘曲的水道,“游”指直流的`水道。
8.从:追随。
9.阻:险阻,(途径)难走。
10.宛:仿佛,仿佛。
11.晞(xī):干。
12.湄:水和草交代的处所,也便是岸边。
13.跻(jī):水中洼地。
14.坻(chí):水中的沙岸
15.涘(sì):水边。
16.右:盘曲盘曲。
17.沚(zhǐ):水中的沙岸。
创作背景
作者:佚名
对于这首诗的内容,向来定见不合。归结起来,首要有以下三种说法:一是“刺襄公”说。《毛诗序》云:“蒹葭,刺襄公也。未能用周礼,将无以固其国焉。”古人苏东天在《诗经》辨义中阐(chǎn )析说:“‘在水一方’的‘所谓伊人’(阿谁圣人),隐喻周王朝礼法。若是逆周礼而治国,那就‘道阻且长’、‘且跻’、‘且右’,意义是走不通、治不好的。若是驯服周礼,那就‘宛在水中心’、‘水中坻’、‘水中沚”,意义是治国有但愿。”二是“招贤”说。姚际恒的《诗经通论》和方玉润的《诗经原始》都说这是一首招贤诗,“伊人”即“贤才”:“圣人隐居水滨,而人慕而思见之。”或曰:“收罗逸隐不以其道,隐者避而不见。”三是“恋情”说。古人蓝菊有、杨任之、樊树云、高亭、吕恢文等均持“恋歌”说。如吕恢文说:“这是一首恋歌,因为所寻求的心上人,可望而不可即,墨客堕入懊恼。说河水隔绝,是涵蓄的隐喻。”
因为此诗之本写之事无从查实,诗中的“伊人”所指亦难征信,故而以上三说均难以终究定论。在这里,咱们权且先把它看成一首恋情诗来解读。《蒹葭》属于《秦风》。周孝王时,秦之先祖非子受封于秦谷(今甘肃天水)。平王东迁时,秦襄公因收兵护送有功,又获得了岐山以西的大片封地。厥后秦逐步东徙,都于雍(今陕西兴平)。秦地包含陕西关中到甘肃西北部一带。秦风共十篇,多数是东周时期这个地区的民歌。
【诗经赏析蒹葭】相干文章:
蒹葭原文翻译正文及赏析04-19
蒹葭初中散文04-23
蒹葭_900字01-21
蒹葭原文翻译正文及赏析3篇04-19
《蒹葭》浏览操练题及谜底06-07
11-04
07-12
12-06
读《诗经》有感(15篇)04-12
读《诗经》有感合集15篇04-13