对柳永的雨霖铃停止扼要赏析 雨霖铃原文及翻译
雨霖铃·寒蝉凄惨
【宋】柳永
寒蝉凄惨,对长亭晚,骤雨初歇。
京都帐饮无绪,迷恋处,兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤拜别,更何堪,萧瑟清秋节!
今宵酒醒那边?杨柳岸,晨风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?
译文
秋蝉的啼声苦楚而短促,傍晚时辰,面临着长亭,骤雨刚停。在京都郊野设帐饯行,却不痛饮的表情,正在恋恋不舍的时辰,船上的人已催着动身。握着对方的手含着泪对视,梗咽的说不出话来。想到这一去路程悠远,千里烟波迷茫,傍晚的云雾覆盖着南天,深挚广漠,不知绝顶 。
自古以来,多情的人老是为拜别而伤感,更况且是在这冷僻、苦楚的春季!谁知我彻夜酒醒时身在那边?怕是只需杨柳岸边,面临凄厉的晨风和拂晓的残月了。这一去终年相别,我猜想即使碰到晴气候、好风光,也犹如虚设。即使有满腹的情义,又再同谁去诉说呢?
正文
长亭:现代在交通要道边每隔十里建筑一座长亭供行人歇息,又称“十里长亭”。接近城市的长亭常常是前人送别的处所。
凄惨:苦楚短促。
骤雨:急猛的阵雨。
京都:都城之门。这里代指北宋的都城汴京(今河南开封)。
帐饮:在郊野设帐饯行。
无绪:不情感。
兰舟:现代传说鲁班曾刻木兰树为舟(南朝梁任昉《述异记》。这里用做对船的美称。
凝噎:喉咙哽塞,欲语不出的模样。
去去:反复“去”字,表现路程悠远。
暮霭:傍晚的云雾。沈沈:即“沉沉”,深挚的模样。楚天:指南边楚地的天空。
暮霭沈沈(沉沉)楚天阔:傍晚的云雾覆盖着南天,深挚广漠,不知绝顶。
今宵:彻夜。
经年:年复一年。
纵:即使。风情:情义。男女相爱之情,密意深情。情:一作“流”。
更:一作“待”。
赏析
《雨霖铃》是柳永闻名的代表作。这首词是词人在宦途得志,不得不离京都时写的,是表现江湖流落感触感染中很有代表性的一篇。这首词写离情别绪,到达了景象融合的艺术境地。词的首要内容因此萧瑟苦楚的春季景色作为陪衬来抒发和恋人难以割舍的离情。宦途的得志和与恋人的拜别,两种疾苦交叉在一起,使词人加倍感应前程的阴暗和迷茫。
首先“寒蝉凄惨”三句写情况,点出别时的季候是萧瑟凄冷的春季,地址是汴都城外的长亭,详细时辰是雨后阴冷的傍晚。但是词人并不纯客观地铺叙天然风景,而是经由过程风景的描述,空气的衬着,融情入景,暗寓别意。时当春季,景已萧瑟;且值天晚,暮色阴森;而骤雨滂湃今后,继之以寒蝉凄惨:词人所见所闻,无处不苦楚
后两句中“京都帐饮”是写拜别的景象。在都城门外设帐宴饮,暗寓宦途得志,且又跟恋人分别。“无绪”,指理不出眉目,有“剪不时,理还乱”的意思。写出了不忍分别而又不能不别的思路。“迷恋处、兰舟催发”。正在难解难分之际,船家又阵阵“催发”。流露了实际的无情和词人心里的疾苦。
“执手相看泪眼,竟无语凝噎。”是不得不别的景象。一对恋人,牢牢握动手,泪眼绝对,谁也说不出一句话来。这两句把相互悲伤、留恋而又无可何如的表情,写得极尽描摹。一对恋人悲伤失魄之状,呼之欲出。这是白描手段,所谓“语不求奇,而意致绵密”。
“念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。”写别后忖量的料想。一个“念”字,告知读者上面写风景是设想的。“去去”是越去越远的意思。这二字用得极好,不愿去而又不得不去,包罗了离人无穷凄楚。只需兰舟动身开行,就会越去越远,并且一起上暮霭深邃深挚、烟波千里,最初流落到广漠无边的南边。离愁之深,别恨之苦,溢于言表。从词的布局看,这两句由上阕实写转向下阕虚写,具备承先启后的感化。
下片则宕开一笔,先作畅谈,从个体说到普通,得出一条人生哲理:“多情自古伤拜别”。意谓伤离惜别,并不自我始,自古皆然。“自古”两字,从个体特别的景象动身,晋升为遍及、普遍的景象,扩展了词的意思。但接着“更何堪萧瑟清秋节”一句,则夸大本身比凡人、前人蒙受的疾苦更多、愈甚。
“今宵酒醒那边?杨柳岸晨风残月。”这是写酒醒后的表情,也是他流散江湖的感触感染。这两句妙就妙在用景写情,真正做到“景语即情语”。“柳”、“留”谐音,写难留的离情;晨风凄冷,写别后的寒心;残月破裂,写尔后难圆之意。这几句景语,将离人凄楚难过、孤傲哀伤的豪情,表现得非常充实、逼真,缔造出一种独有的意境。难怪它为人歌颂,成为名句。
“此去经年”最初四句更深一层推想拜别今后惨不成欢的景况。尔后冗长的孤傲日子怎样挨得过呢?纵有良辰好景,也即是虚设,由于再不心爱的人与本身共赏;再退一步,即使对着美景,能发生一些感触感染,但又能向谁去诉说呢?总之,统统都提不起兴趣了。这几句把词人的忖量之情、伤感之意刻画到了详尽入微、至尽至极的境界,也转达出相互关心的表情。结句用问句情势,豪情显得更激烈。
《雨霖铃》全词环绕“伤拜别”而构想,先写拜别之前,重在勾画情况;次写拜别时辰,重在描述神态;再写别后设想,在刻画心思。不管勾画情况,描述神态,设想将来,词人都注重了前后照顾,真假相生,做到层层深切,纵情描画,景象融合,读起来如行云流水,升沉跌荡放诞中不见陈迹。这首词的情调因写真情实感而显得太伤感、太低落,但却将词人烦闷的表情和落空恋情的疾苦刻画的极其活泼。从古到今有拜别之苦的人们在读到这首《雨霖铃》时,城市发生激烈的共识。
【对柳永的雨霖铃停止扼要赏析 雨霖铃原文及翻译】相干文章:
柳永雨霖铃扼要赏析11-10
雨霖铃柳永原文翻译及赏析10-02
雨霖铃柳永原文翻译06-15
雨霖铃柳永翻译原文09-19
柳永雨霖铃的原文及赏析10-07
雨霖铃柳永原文赏析10-18
柳永的《雨霖铃》原文及赏析10-23
柳永雨霖铃原文赏析08-07
柳永雨霖铃原文及赏析11-20