《点绛唇·感兴》原文、译文、赏析

时候:2024-04-12 08:03:55 古籍

《点绛唇·感兴》原文、译文、赏析

《点绛唇·感兴》原文、译文、赏析1

  《点绛唇·感兴》

  宋朝王禹偁

  雨恨云愁,江南照旧称美人。水村渔市。一缕孤烟细。

  天涯征鸿,遥认行如缀。平闹事。此时凝望。谁会凭栏意。(栏通:阑)

  译文

  雨绵绵,恨意难消,云层层,愁绪聚积,江南风景,照旧被称为上好斑斓。水边村子,湖畔渔市,袅袅升起一缕孤伶伶的炊烟,那末淡,那末细。

  一行远程跋涉的鸿雁,在那水天相连的悠远的天涯,远了望去,款款飞翔,恰似排队首尾联缀。回忆平闹奇迹,此时现在,凝望征鸿,谁理睬我凭栏远眺的含义!

  正文

  孤烟:炊烟。

  行如缀:排成行的大雁,一只接一只,犹如缀在一路。

  凝望:凝望。睇:斜视的模样。

  会:懂得。

  全文赏析

  此词是北宋最早的小令之一,也是作者独一的传世之作。这首词是王禹偁任长州知州时的'作品。

  首先一句“雨恨云愁”,借景抒怀,借情写景。云、雨并无喜怒哀乐,但词人感觉,那江南的雨,绵绵不尽,清楚是恨意难消;那灰色的云块,层层聚积,清楚是郁积着郁悒。即便是这满盈着恨和愁的云雨当中,江南的风景,照旧是斑斓的。南齐墨客谢朓《入朝曲》写道:“江南美人地,金陵帝王州。”王禹偁用“照旧”二字,标明本身是仅承旧说,流露出一种无可何如的情感。

  上片煞拍写的是:蒙蒙的雨幕中,村子渔市装点湖边水畔;一缕淡淡的炊烟,从村子上空袅袅升起;水天相连的远处,一行大雁,首尾相连,款款而飞。但如斯美人的风景,却未能使词人欢畅愉悦,由于“天涯征鸿,遥认行如缀”。前人心目中,由飞鸿引发的感触有很多。如“举手指飞鸿,此情难具论”(李白《送裴十八图南归嵩山》)。这里,词人遥见冲天远去的大雁,触发的是“平闹事”的遐想,想到了男儿生平的奇迹。王禹偁中进士后,只当了长洲知县。这小小的芝麻官,没法完成他胸中的弘愿,因而他恨蒙昧音,愁无双翼,不能像“征鸿”一样展翅高飞。最初,王词将“平闹事”凝集对“天涯征鸿”的睇视当中,显得涵蓄深邃深挚,言而不尽。

  这首词艺术气概上一改宋初小令雍容高雅、柔靡有力的款式,显现出别开生面的脸孔。词中瓜代应用相比手段和陪衬手段,层层深切,含吐不露,说话清爽天然,不事雕饰,读来使人赏心悦目。从思惟内容看,此词对转变北宋初年词坛下流行的“秉笔多艳冶”的风尚起了主要感化,为词境的开辟作了一定的进献。

  写作背景王禹偁于宋太宗承平兴国八年(983年)中进士,授成武(今属山东)主簿,迁大理评事。次年,改任长洲(今江苏姑苏)知县。这首词便是王禹偁任长洲知县时的作品。

《点绛唇·感兴》原文、译文、赏析2

  一、原文

  雨恨云愁,江南照旧称美人。水村渔市。一缕孤烟细。

  天涯征鸿,遥认行如缀。平闹事。此时凝望。谁会凭栏意。

  二、译文

  雨绵绵,恨意难消,云层层,愁绪聚积,江南风景,照旧被称为上好斑斓。水边村子,湖畔渔市,袅袅升起一缕孤伶伶的炊烟,那末淡,那末细。

  一行远程跋涉的鸿雁,在那水天相连的悠远的天涯,远了望去,款款飞翔,恰似排队首尾联缀。回忆平闹奇迹,此时现在,凝望征鸿,谁理睬我凭栏远眺的含义!

  三、正文

  1、孤烟:炊烟。

  2、行如缀:排成行的大雁,一只接一只,犹如缀在一路。

  3、凝望:凝望。睇:斜视的模样。

  4、会:懂得。

  四、全文赏析

  此词是北宋最早的小令之一,也是作者独一的传世之作。这首词是王禹偁任长州知州时的作品。首先一句“雨恨云愁”,借景抒怀,借情写景。云、雨并无喜怒哀乐,但词人感觉,那江南的雨,绵绵不尽,清楚是恨意难消;那灰色的云块,层层聚积,清楚是郁积着郁悒。即便是这满盈着恨和愁的云雨当中,江南的风景,照旧是斑斓的。南齐墨客谢朓《入朝曲》写道:“江南美人地,金陵帝王州。”王禹偁用“照旧”二字,标明本身是仅承旧说,流露出一种无可何如的情感。

  上片煞拍写的是:蒙蒙的'雨幕中,村子渔市装点湖边水畔;一缕淡淡的炊烟,从村子上空袅袅升起;水天相连的远处,一行大雁,首尾相连,款款而飞。但如斯美人的风景,却未能使词人欢畅愉悦,由于“天涯征鸿,遥认行如缀”。前人心目中,由飞鸿引发的感触有很多。如“举手指飞鸿,此情难具论”(李白《送裴十八图南归嵩山》)。这里,词人遥见冲天远去的大雁,触发的是“平闹事”的遐想,想到了男儿生平的奇迹。王禹偁中进士后,只当了长洲知县。这小小的芝麻官,没法完成他胸中的弘愿,因而他恨蒙昧音,愁无双翼,不能像“征鸿”一样展翅高飞。

  最初,王词将“平闹事”凝集对“天涯征鸿”的睇视当中,显得涵蓄深邃深挚,言而不尽,这首词艺术气概上一改宋初小令雍容高雅、柔靡有力的款式,显现出别开生面的脸孔。词中瓜代应用相比手段和陪衬手段,层层深切,含吐不露,说话清爽天然,不事雕饰,读来使人赏心悦目。从思惟内容看,此词对转变北宋初年词坛下流行的“秉笔多艳冶”的风尚起了主要感化,为词境的开辟作了一定的进献。

【《点绛唇·感兴》原文、译文、赏析】相干文章:

点绛唇·感兴原文及赏析08-22

点绛唇·感兴原文,翻译,赏析08-22

点绛唇·感兴原文翻译及赏析04-01

点绛唇·感兴原文翻译及赏析(2篇)06-06

点绛唇·感兴原文翻译及赏析合集2篇07-11

点绛唇原文及赏析02-27

点绛唇·梅原文及赏析02-24

点绛唇原文翻译及赏析06-04

点绛唇原文翻译及赏析04-16