咏雨原文及赏析

时辰:2023-07-12 18:44:45 古籍

【优】咏雨原文及赏析

  朝代:唐朝

  作者:李世民

  原文:

  罩云飘远岫,喷雨泛长河。低飞昏岭腹,斜足洒岩阿。

  泫丛珠缔叶,起溜镜图波。濛柳添丝密,含吹织空罗。

  翻译:

  远处的山峦笼盖着一片乌云,大雨滂湃而下,河水下跌。乌云低飞使半山腰一片暗淡,风吹雨斜撒满了山的盘曲处。一串串雨滴如珍珠般淌下,又如珍珠般结在树叶上;大雨在如镜的湖面上出现了一阵阵波纹。柳丝在雨气中一片迷濛(或说迷濛的雨气使柳丝密密层层的分不出个来了),连缀的大雨如帘,风吹雨丝在空中织起了一片片罗幕。

  正文“罩”的意义为“笼盖、笼盖”,“罩云”的意义便是笼盖在天空中的乌云。“远岫”是指远处的峰峦。“岭腹”即半山腰;“岩阿”是指山的盘曲处。“泫”的转义是“水珠下滴”;“泫丛”的意义是“一串串下滴的水珠”;“缔叶”是说“(雨滴)结在树叶上”。“起溜”是指河水出现了一阵阵波纹。“含吹”这两个字是唐朝才有的词,见于唐朝的诗文中,它的本意便是“风吹”。如唐.李峤的诗句:“青苹含吹转,紫蒂带波流。”(〈萍〉)或许是前人以为风是“风神”从嘴里吹出的一口吻吧,以是把“风次”说成为“含吹”。

  赏析:

  经由过程笔者的讲授,我想大师能够发明,唐太宗写的这首诗,每句就如一段动画,而整首诗又组成了一幅远近风景连系的静态的“山雨飘洒图”。列位读者能够看看本文所配的图片,这张图片用“珠缔叶”三个字就说了然,而“泫丛(一串串雨滴如珍珠般淌下)”的静态气象却看不到。换一句话说,笔者所找到的这张图片只是“泫丛珠缔叶”这个动画片中的一个画面。

  这首诗另有一个写作特色是每句都包罗了一个动词的片语,这些片语是罩云、喷雨、低飞、斜足、泫从、起溜、濛柳、含吹。这八个词把雨写活了,就好像是施雨龙王、推云孺子、布风婆婆等天神在天上操控的那样。此刻有些人不信任有神的存在,以为下雨是天然景象,实在就笔者小我在很浅的条理上所见,所谓的“天然”实在是不存在的,神在节制着统统。请列位读者姑且信任有施雨龙王、推云孺子、布风婆婆等天神的存在,偏重新读一下这首诗,能够您会发明对诗的意境的懂得和您刚起头读的时辰不一样了。或许您会发明,万事万物在唐太宗的笔下都是活的,都是有性命的。也便是把大天然的韵味经由过程诗的情势描述出来了。

【咏雨原文及赏析】相干文章:

咏雨原文及赏析01-30

咏雨原文及赏析02-18

咏雨原文翻译及赏析02-07

咏雨原文、翻译及赏析03-16

咏雨原文,翻译,赏析09-23

咏雨原文翻译及赏析03-26

《咏雨》原文、翻译及赏析05-27

咏雨原文翻译正文及赏析01-30

咏雨原文翻译及赏析8篇02-22