塞上曲原文及赏析
原文:
大汉无中策,匈奴犯渭桥。
五原秋草绿,胡马一何骄。
命将征西极,横行阴山侧。
燕支落汉家,妇女无华色。
转战渡黄河,休兵乐事多。
冷落清万里,瀚海寂无波。
译文
因为大汉无灭匈奴之计谋,至使匈奴抨击打击至渭桥。
离长安不远的五原,就驻扎着胡人骄悍的兵马。
将士们授命西征,雄师横行于阴山之侧。
攻陷了盛产胭脂的燕支山,使胡人赞叹:失我燕支山,使我妇立无色彩!
汉兵转战万里,大获全胜。回渡黄河,班师出兵。今后休兵,胡汉国民都乐其承平。
茫茫瀚海,沙浪寂寂,冷落万里,战争宁静。
正文
大汉句:谓华夏汉族政权对于匈奴其实不方法。大汉:汉代,实指唐代。中策:中等之策。《汉书·匈奴传》:“严允谏曰:‘臣闻匈奴为害,所历来久焉。未闻上世有必征之者也。后代三家周、贵、汉征之,然皆未有得下策者也。周得中策,汉得下策,秦无策焉。当周宣王时,猃狁内侵,至于泾阳,命将征之,尽境而还。其视蛮夷之侵,譬犹蚊虻之螫,驱之罢了。故全国表明,是称中策。汉武帝选符练兵,约赍轻粮,深切远戍,虽有克获之功,胡辄报之,兵连祸结二十余年,中国罢耗,匈奴亦创艾,而全国称武,是为下策。秦始皇不忍小耻而轻民力,筑长城之固,延袤万里,转输之行,起于负海。疆界既完,中国内竭,以丧社稷,足为无策。’”
匈奴句:意谓匈奴侵犯军已迫近长安。唐武德九年(公元626年)七月,突厥颉利可汗自率十万余骑进寇武功,都门解严。癸末,颉利至于渭水便桥之北,太宗率大臣高士廉、房玄龄等六骑,驰至渭水,与颉利隔河而语,责其误期,后众军皆至,军威大盛,太宗独与颉利临水对话。颉利请和,引兵而退。见《旧唐书·突厥传》。此即写此事。渭桥,汉唐时长安四周渭水上的桥。
五原:唐郡名,在今陕西定边县一带。史称颉利曾建牙于五原之北,常骚扰唐边境。
西极:汉唐时之长安以西的边境。
阴山:在今内蒙古境内,工具走向,绵亘二千余里。
燕支二句:燕支,亦作焉支。在今甘肃永昌县西、山丹县西北。山名,因产燕支草得名。燕支草可作染料,匈奴妇女用以化装。山在今甘肃省山丹县境。
瀚海句:全句意谓匈奴被停息。以翰海海不扬波喻边地承平。瀚海,亦作翰海,指大漠。
赏析:
《乐府诗集》卷九十二列于《新乐府辞·乐府杂题》。郭茂倩谓此曲和《塞下曲》皆出于汉《出塞》、《入塞》曲。萧士赟云:“乐府《塞上曲》者,古征戍十五曲之一也。”此诗借汉喻唐,王琦谓“此篇盖追美太宗武功之盛而作也。”此诗约作于天宝二载(743)李白供奉翰林时代。
【塞上曲原文及赏析】相干文章:
塞上曲原文及赏析08-17
塞上曲原文、翻译及赏析03-23
塞上曲原文翻译及赏析06-18
塞上曲·其一原文及赏析02-04
塞上曲·其一原文及赏析08-30
塞上曲原文、翻译及赏析8篇03-23
塞上曲原文、翻译及赏析(8篇)03-23
塞上曲·其一原文赏析及翻译11-24
塞上曲·其一原文翻译及赏析06-13