《瑶花慢·朱钿宝玦》周到宋词正文翻译赏析
作品原文

瑶花慢
后土之花,全国无二本。方其初开,帅臣以金瓶飞骑,进之天上,间亦分致贵邸。余客辇下,有以一枝······
朱钿宝玦,天上飞琼,比人世春别。江南江北曾未见,漫拟梨云梅雪。淮山春晚,问谁识、芳心朴直?消几番、花落花开,老了玉关好汉!
金壶翦送琼枝,看一骑尘凡,香度瑶阙。年光光阴恰好,应自喜、初乱长安蜂蝶。杜郎老矣,想往事、花须能说。记少年,一梦扬州,二十四桥明月。
作品正文
⑴瑶花慢:一位《瑶华》。双调,一百零二字,仄韵格。
⑵后土:扬州后土祠。
⑶天上:皇宫、天子。
⑷朱钿(diàn):嵌金花的金饰。宝玦(jué):名贵的佩玉。
⑸飞琼:许飞琼,仙女,传说中西王母的侍女。
⑹淮山:指盱眙军的都梁山,在南宋北界之淮水旁。
⑺玉关:玉门关。
⑻金壶:酒壶之美称。
⑼瑶阙(què):传说中的仙宫。
⑽年光光阴:指夸姣的光阴。
⑾杜郎:指杜牧,作者自比。
⑿“记少年”二句:杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,博得青楼薄幸名。”又《寄扬州韩绰判官》诗:“二十四桥明月夜,美女那边教吹箫?”二十四桥,一说为二十四座桥。北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和称号逐一做了记录。一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一位红药桥,在熙春台后,······扬州宣传词序云,是桥因古二十四佳丽吹箫于此,故名。”
作品译文
像白色的金花饰、名贵的玉玦佩,是天上仙女飞来,化作此琼花,她比人世的秋色,自是不同。这花在江南和江北都不曾见过,请别胡乱地将她比喻似白云的梨花或像雪片的梅花。淮水旁的都梁山,春已迟暮,试问有谁能识得她芳心的朴直呢?颠末了几番花着花落,保卫在边境上的豪杰将士们,也都已垂垂朽迈了!
这琼玉花枝被剪上去,插在金壶中送走,你看传递者骑上一匹快马,扬起滔滔尘凡,让这异香中转瑶台宫阙。春景正直好,花儿也该自感惊喜,可以或许初度结识国都这很多像蜜蜂、胡蝶似的爱花的显贵们。我这个杜牧是已老了,回想起汗青上的各种工作,这琼花便是见证,她应当是可以或许讲出很多来的吧!我回想少年时在扬州的那段糊口,的确就像一场梦一样,那时辰,二十四桥都被沉醉在一片安好的明月光影当中。
创作背景
这首词约作于南宋度宗咸淳年间。那时权相贾似道擅权坏政,政治暗中。
南宋开庆元年(1259),宋军败于蒙古,贾似道暗中与蒙古屈膝媾和,承诺割地纳款。蒙古退军后,贾似道又谎报大捷,骗赏邀功。咸淳初,蒙古雄师东山再起围攻襄阳、樊城,环境很是求助紧急。而度宗天子却日日沉沦于酒色当中,对后方战事充耳不闻,贾似道将垂危边书匿而不报,却去西湖边大造楼阁亭馆,日日升歌纵酒。《瑶花慢》词便是针对的如许一个社会实际。
词本来有一个一百五十余字的长序,但今传的《苹洲渔笛谱》版本却只留下了四分之一,使先人没法更多地领会这首词的创作背景和作者企图,殊为惋惜。
作品抚玩
这是一首以咏物来讽喻政治的词作。
扬州琼花全国无双,为花中极品。首先三句歌颂琼花的特异天资。“朱钿宝玦”,朱白色的钿饰和莹洁的玉玦.这是佳丽的妆饰,连下句都是属于“天上飞琼”的。许飞琼是传说中西王母的侍女美艳绝伦。以飞琼相比琼花,除因“琼”字不异而引发遐想以外,另有天上仙葩的意义,是以,她自是有别于人世秋色,而作为飞琼佩饰的“朱钿宝玦”,也是暗切琼花花蕊花瓣的'外形光彩了。“江南”二句说此混名贵,还从人事上衬着。说此花罕有,故众人亦不能辨识,只识随便把她设想似繁密的梨花和疏淡的梅花那样。
这两句也很有深意。“江南江北曾未见”,缘由有二,一是由于扬州后土祠的名种琼花,“全国无二本”外人本可贵见;二是琼花初开,本地主座便即剪上去,“以金瓶飞骑进之天上(皇宫)”、“分致贵邸”,故即便是在她的产地扬州(江北)和传递地临安(江南),普通人也可贵一见。如许,琼花与众人隔断,她的“芳心朴直”无人得悉,而她的心与淮山之春相联。道出“芳心”二字词人于此不能无依靠,这也是词人的心。淮山,指盱眙军的都梁山,在南宋北界的淮水旁。琼花生长的江淮地域,胡尘满盈,打仗挠攘,涓滴不春季的气味。琼花开放、残落,年复一年,而边塞将士疲弊不堪,不能收兵北上,壮志难酬,琼花也为之长叹。
接上去“金壶翦送琼枝”,即言弁言中所记录的处所主座每逢琼花怒放即以飞骑传递光临安皇宫中,供天子妃嫔们抚玩。“一骑尘凡”,化用杜牧“一骑尘凡妃子笑,无人知是荔枝来”,将度宗飞骑传琼花与唐明皇飞骑传荔枝作比。作者借古讽今,劝戒统治者不要再沉沦声色,不然将导致覆亡之祸。“年光光阴恰好”二句承上意,谓琼花正值盛正,被纳贡光临安,可以或许为国都的抚玩者们所欣赏,也算是件幸事。全篇布局谨密,回旋而下,至此忽出一闲笔很有象征。
所谓“往事”,当包含从古到今诸多酣玩误国的汗青经验,特别指隋炀帝为了抚玩扬州琼花,开凿运河,千里南巡,游宴无度,终究身故国亡,宗庙丘墟。昔时倘佯于扬州发兴亡之感慨的墨客杜牧久已去世,有数治乱兴衰的往事,琼花都记忆犹心,统统恍如是昨事。而此刻又有人在重演喜剧!作者切齿痛恨,竟至无话可说。最初三句,“记少年,一梦扬州,二十四桥明月”,只是说了这么一句:琼花的故里扬州,昔时曾非常富贵。“一梦扬州”本于杜牧诗《遣怀》“二十四桥明月”化于杜牧诗《寄扬州韩绰判官》,淡淡一笔,却发人深省,使人扼腕。
作者简介
周到(1232—约1298),宋末文学家。字公谨,号草窗,又号四水潜夫、弁阳白叟、华不注隐士等。客籍济南,后为吴兴(今浙江湖州)人。曾任义乌(今属浙江)令等职。宋亡隐居不仕。其词讲究格律,气概在姜夔、吴文英两家之间,与吴文英(梦窗)并称“二窗”。也曾写过一些感慨宋室覆亡之作。并能诗文字画,谙熟宋朝掌故。著有《草窗词》、《草窗韵语》、《齐东野语》、《武林往事》、《癸辛杂识》、《志雅堂杂钞》、《云烟过眼录》、《浩然斋雅谈》等数十种。编有《绝妙好词》。存词150余首。
【《瑶花慢·朱钿宝玦》周到宋词正文翻译赏析】相干文章:
秦观《浣溪沙》宋词赏析和原文正文翻译10-17
花非花原文翻译正文及赏析04-02
《望浪潮·洛阳怀古》秦观宋词正文翻译赏析07-19
温庭筠《瑶瑟怨》原文、正文、赏析10-19
秦观《江城子》宋词精选赏析及正文翻译11-02
杜甫《与朱隐士》翻译赏析09-05