《喜外弟卢纶见宿》古诗原文译文及观赏
在平常进修、任务或糊口中,说到古诗,大师必定都不目生吧,古诗的格律限定较少。那些被普遍应用的古诗都是甚么模样的呢?以下是小编为大师清算的《喜外弟卢纶见宿》古诗原文译文及观赏,仅供参考,大师一路来看看吧。

唐朝:司空曙
静夜四无邻,荒居旧业贫。
雨中黄叶树,灯下白头人。
以我独沉久,愧君相见频。
平生自有分,况是蔡家亲。
译文
悄悄的深夜周围不相邻,栖身在荒原因为家中贫寒。
树上黄叶在雨中纷纭漂荡,如同灯下青丝白叟的运气。
自惭如许久长地孤傲沉溺,孤负你频仍地来把我慰劳。
咱们是诗友生来就有缘分,更况且你我两家仍是表亲。
正文
⑴卢纶:作者表弟,与作者同属“大历十佳人”。见宿:留下留宿。见:一作“访”。
⑵自有(fèn):一作“有深分”。分:交谊。
⑶蔡家亲:也作“霍家亲”。晋羊祜为蔡邕外孙,这里借指两家是表亲。
观赏
司空曙和卢纶都在大历十佳人之列,诗歌工力相匹,又是表兄弟。从这首诗,出格是末联“平生自有分(交谊),况是蔡家亲(羊祜为蔡邕外孙,因称表亲为蔡家亲)”,能够瞥见他俩的密切干系和竭诚交谊;并且能够感触传染到作者糊口际遇的悲凉。据《唐佳人传》卷四载,司空曙“磊落有奇才”,但因为“性廉洁,不干官僚”,以是落得宦途曲折,家道清寒。这首诗恰是作者这类际遇的写照。
前四句描述静夜里的荒村,陋室内的贫士,寒雨中的黄叶,昏灯下的青丝,经由过程这些,组成一个完全的糊口画面。这画面布满着酸楚和悲伤。后四句直揭诗题,写表弟卢纶来访见宿,在悲凉当中见到贴心亲朋,因此大喜过望。近人俞陛云《诗境浅说》说,这首诗“前半首写独处之悲,后言重逢之喜,归正相生,为律诗一格”。从章法上看,确是如斯。前半首和后半首,一悲一喜,悲喜交感,总的偏向是统一于悲。后四句固然写“喜”,却模糊流露出“悲”:“愧君相见频”中的一个“愧”字,就表现了悲凉的表情。因之,题中虽着“喜”字,面前却有“悲”的味道。一正一反,相互生发,相互映托,使所要表现的大旨更深化了,更凸起了。这便是“归正相生”手段的艺术结果。
比兴兼用,也是这首诗主要的艺术手段。“雨中黄叶树,灯下白头人”,不是纯真的比喻,而是进一步操纵作比的抽象来衬托氛围,出格富有诗味,成了闻名的警语。用树之落叶来比喻人之朽迈,是很是贴切的。树叶在金风抽丰中飘落,和人的行将就木正相类似,类似点在衰飒。这里,树作为情况中的风景,起了氛围衬托的感化,类似起兴。自从宋玉《九辩》提出“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰”,金风抽丰落叶,经常被用以塑造悲的氛围,“黄叶树”天然也衬托了悲的感情。比兴兼用,以是出格富有艺术传染力。明谢榛《四溟诗话》卷一云:“韦姑苏曰:‘窗里人将老,门前树已秋。’白乐天曰:‘树初黄叶日,人欲白头时。’司空曙曰:‘雨中黄叶树,灯下白头人。’三诗统一心裁,司空为优:‘善状今朝之景,无穷凄感,见乎言表。’”实在,三诗之妙,不但是擅长状风景,并且还擅长设喻。司空曙此诗颔联之以是“为优”,在于比韦应物、白居易诗多了雨景和昏灯这两层意义,固然这两层并无“比”的感化,却大大增强了悲凉的氛围。高步瀛《唐宋诗举要》说:“‘雨中’‘灯下’虽与王摩诘相犯,而意境各自差别,正不为病。”王维《秋夜独坐》:“雨中山果落,灯下草虫鸣。”这两句纯属白描,是赋体,并不兼比;不只意境差别,手段亦自有别。马戴《灞上秋居》:“落叶他乡树,寒灯独夜人。”语虽类似司空曙,但手段也并不一样,这里只写灞上秋居流落他乡孤傲孤单的情形,未曾以树喻人,不比的意义。司空曙“雨中”、“灯下”两句之妙,就在于应用了兴而兼比的艺术手段。
作者平生
大历十佳人之一,唐朝墨客。登进士第。曾官主簿。永泰二年至大历二年,为左拾遗,在长安与卢纶、独孤及和钱起吟咏相和。后贬为长林丞。贞元初,以水部郎中衔在剑南四川节度使韦皋幕中任职。官至虞部郎中。
曙性廉洁,不干官僚。家无担石,晏如也。尝因病中不给,遣其爱姬。
曙为卢纶表兄,亦是"大历十佳人"之一。其诗多为行旅赠别之作,因为宦途蹭蹬,又持久迁谪,以是他对遭受可怜的朋友经常表现出深入的关怀。《送郑明府贬岭南》、《送乔广下第归淮南》、《送流人》等篇,或感伤人事不平,或为窜身遐荒者一掬怜悯之泪,都写得情词凄恻,哀婉动听。明朝文人曾称赞他的来往诗“情多,以是可贵”(《唐诗广选》卷六引)擅长抒怀,多着名句。其名句如“雨中黄叶树,灯下白头人”(《喜外弟卢纶见宿》),善状今朝之景,无穷凄感,见乎言表。又如“乍见翻疑梦,相悲各问年”(《云阳馆与韩绅宿别》),“情融神会,殆如直述”,“最能打动听意”(《对床夜语》卷五)。胡震亨曰:"司空虞部婉雅闲淡,语近脾气。"(《唐音癸签》卷七)有《司空文化诗集》。其诗朴实竭诚,感情细致,多写天然风景和乡情旅思,擅长五律。诗风娴雅疏淡。《新唐书·艺文志》载《司空曙诗集》2卷。《唐诗百名家选集》所收《唐司空文化诗集》为3卷。《全唐诗》辑录其诗为2卷。
【《喜外弟卢纶见宿》古诗原文译文及观赏】相干文章:
喜外弟卢纶见宿原文及赏析04-14
喜外弟卢纶见宿原文翻译及赏析04-14
司空曙《喜见外弟卢纶见宿》全诗翻译赏析12-24
唐诗三百首之《喜见外弟卢纶见宿》02-03
唐诗三百首之《喜见外弟卢纶见宿》赏析06-09
《喜见外弟又言别》原文及译文11-03
《宿府》原文及译文12-21
古诗原文及观赏02-07
古诗原文及观赏09-04